From 1a3bc31e1edccc6a088a8039e5676146c87919b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Mon, 14 Sep 2015 07:11:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 293 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 171f38b2..e1a2ea82 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Mdamt , 2005. -# Andika Triwidada , 2009 - 2014. +# Andika Triwidada , 2009-2015. # Dirgita , 2010. +# Zamani Karmana , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 22:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:10+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" @@ -20,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s" +"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." +msgstr "Perintah “%s” gagal saat mengekstrak buku komik." #: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu " +"Dokumen ini terdiri dari sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebut " "tidak dapat diakses." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 @@ -115,67 +116,67 @@ msgstr "Dokumen DVI" msgid "Adds support for reading DVI documents" msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" +msgstr "Karya ini berada di Ranah Publik" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." msgstr "" "Dokumen ini memuat fonta tak tertanam yang bukan dari fonta 14 Standar PDF. " -"Bila fonta pengganti yang dipilih oleh fontconfig tidak sama dengan fonta " -"yang dipakai untuk membuat PDF, perenderan mungkin tak benar." +"Jika fonta pengganti yang dipilih oleh fontconfig tidak sama dengan fonta " +"yang dipakai untuk membuat PDF, perenderan mungkin jadi tak benar." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Semua fonta standar atau tertanam." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" @@ -189,46 +190,46 @@ msgstr "Tidak ada nama" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 -#: ../properties/ev-properties-view.c:195 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" -msgstr "Subset yang ditempelkan" +msgstr "Subset yang tertanam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" -msgstr "Ditempelkan" +msgstr "Tertanam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" -msgstr "Tidak ditempelkan" +msgstr "Tidak tertanam" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Satu dari Fonta 14 Standar)" +msgstr " (Satu dari Standar 14 Fonta)" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Bukan satu dari Fonta 14 Standar)" +msgstr " (Bukan satu dari Standar 14 Fonta)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Pengkodean" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "Mengganti dengan" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" +msgstr "Gagal menyimpan dokumen “%s”" #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen PostScript" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumen tidak sah" +msgstr "Dokumen tidak valid" #: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 @@ -282,55 +283,60 @@ msgstr "Dokumen XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Pas _Halaman" +msgstr "Pas Hala_man" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Pas _Lebar" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atis" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" -msgstr "Halaman sebelumnya" +msgstr "Ke halaman sebelumnya" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" -msgstr "Halaman selanjutnya" +msgstr "Ke halaman selanjutnya" + +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Temukan kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "Tampilkan seluruh dokumen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" -msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" +msgstr "Perbesar tampilan dokumen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" -msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" +msgstr "Perkecil tampilan dokumen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "Unduh dokumen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen" @@ -342,7 +348,7 @@ msgstr "Penampil Dokumen" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multi-page documents" -msgstr "Melihat dokumen multihalaman" +msgstr "Lihat dokumen halaman banyak" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" @@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "Timpa restriksi dokumen" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" -"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta." +"Timpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau mencetak." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically reload the document" @@ -384,15 +390,15 @@ msgstr "URI dari direktori yang terakhir dipakai untuk menyimpan gambar" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Ukuran singgahan halaman dalam MiB" +msgstr "Ukuran tembolok halaman dalam MiB" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" -"Ukuran maksimum yang akan dipakai untuk menyinggah halaman yang dirender, " -"membatasi tingkat zum maksimum." +"Ukuran maksimum yang akan dipakai untuk tembolok halaman yang dirender, " +"membatasi level zum maksimum." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -400,11 +406,11 @@ msgid "" "navigation." msgstr "" "Tampilkan dialog untuk mengkonfirmasi bahwa pengguna ingin mengaktifkan " -"navigasi karet." +"navigasi \"caret\"." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10 msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Ijinkan taut mengubah aras zum." +msgstr "Izinkan tautan mengubah level zum." #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format @@ -427,8 +433,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" @@ -443,33 +449,55 @@ msgstr "Semua Berkas" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas sementara: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s" +msgstr "Gagal membuat direktori sementara: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d dari %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 -#: ../shell/ev-window.c:4713 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 +#: ../shell/ev-window.c:4703 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "Tidak ditemukan, klik untuk mengubah opsi pencarian" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +msgid "Search options" +msgstr "Opsi pencarian" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "Hanya _Seluruh Kata" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Menuju kata yang ditemukan sebelumnya" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Menuju kata yang ditemukan berikutnya" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2002 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -477,7 +505,7 @@ msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:350 msgid "Preparing preview…" -msgstr "Menyiapkan pratilik…" +msgstr "Menyiapkan pratinjau…" #: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362 msgid "Finishing…" @@ -486,7 +514,7 @@ msgstr "Menyelesaikan…" #: ../libview/ev-print-operation.c:354 #, c-format msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Membuat pratilik: halaman %d dari %d" +msgstr "Membuat pratinjau: halaman %d dari %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:360 @@ -500,7 +528,7 @@ msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1214 msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Format yang diminta tak didukung oleh pencetak ini." +msgstr "Format yang diminta tidak didukung oleh pencetak ini." #: ../libview/ev-print-operation.c:1277 msgid "Invalid page selection" @@ -512,7 +540,7 @@ msgstr "Peringatan" #: ../libview/ev-print-operation.c:1280 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" +msgstr "Pemilihan jangkauan cetak Anda tidak menyertakan halaman apapun" #. translators: Title of the print dialog #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window @@ -526,11 +554,11 @@ msgstr "Skala Halaman:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" +msgstr "Perkecil ke Area yang Dapat Dicetak" #: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" +msgstr "Paskan ke Area yang Dapat Dicetak" #: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" @@ -548,16 +576,15 @@ msgstr "" "Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. " "Pilih satu dari berikut:\n" "\n" -"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" +"• \"Nihil\": Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" -"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan " -"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman " -"pencetak.\n" +"• \"Perkecil ke Area yang Dapat Dicetak\": Halaman dokumen yang lebih besar " +"dari area yang dapat dicetak akan diperkecil hingga pas dengan area yang " +"dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" -"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan " -"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" +"• \"Paskan ke Area yang Dapat Dicetak\": Halaman dokumen diperbesar atau " +"diperkecil seperlunya agar pas dengan area yang dapat dicetak dari halaman " +"pencetak.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -574,15 +601,15 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" +msgstr "Pilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" #: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti " -"halaman dokumen." +"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas yang sama " +"dengan halaman dokumen." #: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" @@ -590,71 +617,71 @@ msgstr "Penanganan Halaman" #: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" -msgstr "Gulung Naik" +msgstr "Gulir Naik" #: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" -msgstr "Gulung Turun" +msgstr "Gulir Turun" #: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" -msgstr "Gulung Tampilan Naik" +msgstr "Gulir Tampilan Naik" #: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" -msgstr "Gulung Tampilan Turun" +msgstr "Gulir Tampilan Turun" #: ../libview/ev-view-accessible.c:129 msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" -msgstr "Menuju halaman pertama" +msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" -msgstr "Menuju halaman sebelumnya" +msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:2006 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" -msgstr "Menuju halaman selanjutnya" +msgstr "Pergi ke halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:2008 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" -msgstr "Menuju halaman terakhir" +msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:2010 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" -msgstr "Menuju halaman" +msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:2012 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:2040 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" -msgstr "Menuju halaman %s" +msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:2046 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" +msgstr "Pergi ke %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Menuju berkas “%s”" +msgstr "Pergi ke berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2057 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" #: ../libview/ev-view-presentation.c:735 msgid "Jump to page:" -msgstr "Ke halaman:" +msgstr "Lompat ke halaman:" #: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 msgid "End of presentation. Click to exit." @@ -662,7 +689,7 @@ msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Hapus berkas temporer" +msgstr "Hapus berkas sementara" #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" @@ -674,9 +701,9 @@ msgstr "BERKAS" #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Penampil Dokumen GNOME" +msgstr "Peninjau Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -691,15 +718,15 @@ msgstr "Halaman _Sebelumnya" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40 msgid "_Next Page" -msgstr "Halama_n Selanjutnya" +msgstr "Halaman Sela_njutnya" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 msgid "Print this document" -msgstr "Mencetak dokumen ini" +msgstr "Cetak dokumen ini" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" +msgstr "Buat dokumen saat ini mengisi seluruh jendela" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 msgid "Make the current document fill the window width" @@ -711,7 +738,7 @@ msgstr "Halaman" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" -msgstr "Memilih Halaman" +msgstr "Pilih Halaman" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" @@ -730,7 +757,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" @@ -760,7 +787,7 @@ msgstr "Jumlah Halaman:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Optimized:" -msgstr "Teroptimasi:" +msgstr "Dioptimalkan:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Format:" @@ -784,54 +811,34 @@ msgstr "Ukuran:" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:223 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:267 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inci" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:295 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Tegak (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:302 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tumbang (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "Hanya _Seluruh Kata" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "Opsi pencarian" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" - #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "Lingkaran" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" -msgstr "Tak Dikenal" +msgstr "Tidak Dikenal" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 msgid "Markup type:" @@ -892,38 +899,50 @@ msgstr "Coret" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "Berlekuk-lekuk" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "Properti Anotasi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "Buram" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "Kondisi awal jendela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "Tutup" +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "Tambahkan anotasi penyorotan" + #: ../shell/ev-application.c:995 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -932,7 +951,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/" -"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana " +"atau mengubahnya di bawah ketentuan Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana " "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai " "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" @@ -945,7 +964,7 @@ msgid "" msgstr "" "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " -"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" +"TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk rincian lebih lanjut.\n" #: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "" @@ -953,7 +972,7 @@ msgid "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama " "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" @@ -971,7 +990,8 @@ msgstr "" "Mohammad DAMT , 2005.\n" "Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" "Dirgita , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2009 - 2014." +"Andika Triwidada , 2009-2015.\n" +"Zamani Karmana , 2015." #: ../shell/ev-history-action.c:221 msgid "Go to previous history item" @@ -987,7 +1007,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Sandi untuk dokumen %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" @@ -1010,7 +1030,7 @@ msgstr "Masukkan sandi" #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." +msgstr "Dokumen “%s” dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." #: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" @@ -1030,7 +1050,7 @@ msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" #: ../shell/ev-password-view.c:388 msgid "Remember _forever" -msgstr "Ingat sela_manya" +msgstr "Ingat _selamanya" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 msgid "Properties" @@ -1069,36 +1089,20 @@ msgstr "Lisensi Teks" msgid "Further Information" msgstr "Informasi Lebih Lanjut" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 -msgid "List" -msgstr "Daftar" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotasi" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Menambahkan teks anotasi" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1108,21 +1112,25 @@ msgstr "_Buka Penanda Taut" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut" +msgstr "_Ubah Nama Penanda Taut" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Hapus _Penanda Taut" +msgstr "_Buang Penanda Taut" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Taut" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" @@ -1130,27 +1138,27 @@ msgstr "Lapisan" msgid "Print…" msgstr "Cetak…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatur" +msgstr "Gambar Mini" -#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen yang ada" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +msgid "Annotate the document" +msgstr "Anotasikan dokumen" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 msgid "File options" msgstr "Opsi berkas" -#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 msgid "View options" msgstr "Opsi tilik" @@ -1158,113 +1166,113 @@ msgstr "Opsi tilik" msgid "Supported Image Files" msgstr "Berkas Gambar Yang Didukung" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1597 msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokumen tak memuat halaman" +msgstr "Dokumen tidak memiliki halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" +msgstr "Dokumen hanya memiliki halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1956 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2398 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2614 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2697 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2700 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2770 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2774 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Could not send current document" -msgstr "Tak bisa mengirim dokumen kini" +msgstr "Tidak bisa mengirim dokumen kini" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya" +msgstr "Tidak bisa membuka folder yang memuatnya" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3260 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:3373 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3585 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " +"Dokumen mengandung ruas formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " "menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3580 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1272,28 +1280,28 @@ msgstr "" "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " "salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3587 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3615 +#: ../shell/ev-window.c:3606 msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" +msgstr "Tutup _tanpa menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3610 msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Simpan Salinan" +msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3684 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" +msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan “%s” selesai sebelum menutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3690 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1302,92 +1310,75 @@ msgstr[0] "" "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " "menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." +msgstr "" +"Bila Anda menutup jendela, tugas pencetakan yang ditunda tidak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Close _after Printing" -msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" +msgstr "Tutup _setelah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5187 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini" - -#: ../shell/ev-window.c:5192 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ditemukan" - -#: ../shell/ev-window.c:5198 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" - -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5388 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Fungsikan navigasi karet?" +msgstr "Fungsikan navigasi caret?" -#: ../shell/ev-window.c:5520 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Enable" msgstr "_Fungsikan" -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Menekan F7 menyalakan atau mematikan navigasi karet. Fitur ini menempatkan " -"suatu kursor yang dapat digerakkan dalam halaman teks, memungkinkan Anda " -"berpindah dan memilih teks dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin " -"menyalakan navigasi karet?" +"Menekan F7 menyalakan atau mematikan navigasi caret. Fitur ini menempatkan " +"kursor yang dapat digerakkan pada teks halaman, memungkinkan Anda berpindah " +"dan memilih teks dengan papan ketik Anda. Apakah Anda ingin menyalakan " +"navigasi caret?" -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" -#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" +msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi eksternal" -#: ../shell/ev-window.c:6117 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" +msgstr "Tidak dapat membuka tautan eksternal" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" +msgstr "Tidak dapat menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6602 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6650 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1513,7 +1504,7 @@ msgstr "Jendela _Baru" #: ../shell/evince-menus.ui.h:2 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" #: ../shell/evince-menus.ui.h:3 msgid "_About" @@ -1521,7 +1512,7 @@ msgstr "Tent_ang" #: ../shell/evince-menus.ui.h:4 msgid "_Continuous" -msgstr "Berkelanju_tan" +msgstr "_Berkelanjutan" #: ../shell/evince-menus.ui.h:5 msgid "_Dual" @@ -1541,11 +1532,11 @@ msgstr "Pre_sentasi" #: ../shell/evince-menus.ui.h:9 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Putar _Kiri" +msgstr "Putar K_iri" #: ../shell/evince-menus.ui.h:10 msgid "Rotate _Right" -msgstr "_Putar Kanan" +msgstr "Putar K_anan" #: ../shell/evince-menus.ui.h:11 msgid "First Page" @@ -1573,7 +1564,7 @@ msgstr "Per_kecil" #: ../shell/evince-menus.ui.h:17 msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "Halaman Ganj_il Kiri" +msgstr "Halaman _Ganjil Kiri" #: ../shell/evince-menus.ui.h:18 msgid "_Inverted Colors" @@ -1589,7 +1580,7 @@ msgstr "_Buka…" #: ../shell/evince-menus.ui.h:21 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "_Buka suatu Salinan" +msgstr "Bu_ka Salinan" #: ../shell/evince-menus.ui.h:22 msgid "_Save a Copy…" @@ -1621,11 +1612,11 @@ msgstr "Pilih Semu_a" #: ../shell/evince-menus.ui.h:29 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" +msgstr "Simpan Pengaturan Saat Ini sebagai _Bawaan" #: ../shell/evince-menus.ui.h:30 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "T_ambah Penanda Taut" +msgstr "_Tambah Penanda Taut" #: ../shell/evince-menus.ui.h:31 msgid "_Close" @@ -1637,7 +1628,7 @@ msgstr "_Buka Taut" #: ../shell/evince-menus.ui.h:36 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Salin _Alamat Taut" +msgstr "_Salin Alamat Taut" #: ../shell/evince-menus.ui.h:37 msgid "_Go To" @@ -1645,7 +1636,7 @@ msgstr "_Ke" #: ../shell/evince-menus.ui.h:38 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Buka di Jendela _Baru" +msgstr "Buka di _Jendela Baru" #: ../shell/evince-menus.ui.h:41 msgid "Auto_scroll" @@ -1657,7 +1648,7 @@ msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" #: ../shell/evince-menus.ui.h:43 msgid "Copy _Image" -msgstr "Sal_in Gambar" +msgstr "Salin _Gambar" #: ../shell/evince-menus.ui.h:44 msgid "_Open Attachment"