diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index a301efdf..66635d76 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Meelad Zakaria , 2004, 2005, 2006. # Elnaz Sarbar , 2006. # Mahyar Moghimi , 2010. -# Arash Mousavi , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Arash Mousavi , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Salman Mohammadi , 2012. # msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 01:05+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:47+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -24,12 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "خطا در راه‌اندازی فرمان «%s» جهت نافشرده‌سازی کتاب کمیک: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:224 @@ -42,34 +41,34 @@ msgstr "فرمان «%s» در نافشرده‌کردن کمیک شکست خو msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "فرمان «%s» به حالت عادی پایان نیافت." -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#: ../backend/comics/comics-document.c:450 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "این یک نوع MIME برای کتاب کمیک نیست: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 +#: ../backend/comics/comics-document.c:457 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "فرمان مناسب برای نافشرده کردن این نوع کتاب کمدی پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 +#: ../backend/comics/comics-document.c:512 msgid "File corrupted" msgstr "پرونده‌ها مخدوشند" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../backend/comics/comics-document.c:525 msgid "No files in archive" msgstr "پرونده‌ای در آرشیو پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 +#: ../backend/comics/comics-document.c:564 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "تصویری در آرشیو %s پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:790 +#: ../backend/comics/comics-document.c:814 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "خطایی در حذف «%s» پیش آمد." -#: ../backend/comics/comics-document.c:883 +#: ../backend/comics/comics-document.c:907 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "خطا %s" @@ -89,11 +88,9 @@ msgstr "سند DjVu قالب نادرستی دارد" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"سند از چند پرونده تشکیل شده است. یک یا چند تا از این پرونده‌های قابل دسترس " -"نیست." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot be " +"accessed." +msgstr "سند از چند پرونده تشکیل شده است. یک یا چند تا از این پرونده‌های قابل دسترس نیست." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 @@ -117,67 +114,67 @@ msgstr "سندهای DVI" msgid "Adds support for reading DVI documents" msgstr "پشتیبانی از خواندن سندهای DVI را اضافه می‌کند" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "این کار در دامنه‌ی عمومی است" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "بله" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "خیر" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "نوع ۱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "نوع ‎1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "نوع ۳" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "تروتایپ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "نوع ۱ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "نوع ‏1C‏ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "تروتایپ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع قلم نامعلوم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." +"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 " +"fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts " +"used to create the PDF, the rendering may not be correct." msgstr "" -"این سند حاوی قلم‌های غیر توکاری است که شامل ۱۴ قلم استاندار PDF نیست. اگر " -"قلم‌های جایگزین انتخاب شده به‌وسیله‌ی fontconfig مشابه قلم‌های استفاده شده در " -"ساخت PDF نباشند، ممکن است نمایش آن صحیح نباشد." +"این سند حاوی قلم‌های غیر توکاری است که شامل ۱۴ قلم استاندار PDF نیست. اگر قلم‌های " +"جایگزین انتخاب شده به‌وسیله‌ی fontconfig مشابه قلم‌های استفاده شده در ساخت PDF نباشند، " +"ممکن است نمایش آن صحیح نباشد." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "تمام قلم‌ها یا استاندارد هستند یا توکار." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "بدون نام" @@ -191,20 +188,20 @@ msgstr "بدون نام" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "زیرمجموعه‌ی توکار" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "توکار" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "غیر توکار" @@ -213,7 +210,7 @@ msgstr "غیر توکار" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی)" @@ -222,15 +219,15 @@ msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr "(یکی از ۱۴ قلم اصلی نیست)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "کدگذاری" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "درحال جایگزینی با" @@ -284,55 +281,59 @@ msgstr "سندهای XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "پشتیبانی از خواندن سندهای XPS را اضافه می‌کند" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "جا دادن _صفحه" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "جا دادن در _عرض" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 -#: ../shell/evince-menus.ui.h:34 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_خودکار" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی قبل" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی بعد" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در سند" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "نشان دادن همه‌ی سند" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "نمایش دو صفحه در یک زمان" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "بزرگ کردن سند" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "کوچک کردن سند" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "بارگیری سند" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "چاپ سند" @@ -388,18 +389,14 @@ msgstr "اندازه حافظه‌نهان صفحه به MiB" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level." msgstr "" -"بیشینه‌ی اندازه‌ی استفاده شده جهت قراردادن صفحات رندر شده در حافظه‌نهان، که سطح " -"بیشینه‌ی بزرگنمایی را محدود می‌کند." +"بیشینه‌ی اندازه‌ی استفاده شده جهت قراردادن صفحات رندر شده در حافظه‌نهان، که سطح بیشینه‌ی " +"بزرگنمایی را محدود می‌کند." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"نمایش یک محاوره برای گرفتن تاییدیه از کاربر جهت فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما." +msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation." +msgstr "نمایش یک محاوره برای گرفتن تاییدیه از کاربر جهت فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10 msgid "Allow links to change the zoom level." @@ -425,9 +422,8 @@ msgstr "پیوست باز نشد «%s»" msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "نوع پرونده‌ی %s (%s) پشتیبانی نمی‌شود" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME نامعلوم" @@ -449,26 +445,48 @@ msgstr "ایجاد پرونده‌ی موقت شکست خورد: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "ایجاد فهرست راهنما‌ی موقت شکست خورد: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%Id از %Id)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "از %Id" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 -#: ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../shell/ev-window.c:4703 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحه %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "پیدا نشد، برای تغییر گزینه‌های جست‌وجو کلیک کنید" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +msgid "Search options" +msgstr "گزینه‌های جست‌وجو" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "_فقط تمام کلمات" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_حساس به کوچکی و بزرگی حروف" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "پیدا کردن رخداد قبلی رشته‌ی جستجو شده" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "پیدا کردن رخداد بعدی رشته‌ی جستجو شده" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2002 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "چاپ صفحه شکست خورد %Id: %s" @@ -519,66 +537,64 @@ msgstr "محدوده انتخاب شده‌ی شما جهت چاپ هیچ صفح msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1961 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 msgid "Page Scaling:" msgstr "مقیاس‌بندی صفحه:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "کوچک‌کردن تا ناحیه‌ی قابل چاپ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1969 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "جور کردن با ناحیه‌ی قابل چاپ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1972 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the " +"following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are " +"reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to " +"fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"مقیاس‌بندی صفحه‌های سند برای جور شدن بر صفحه‌ی چاپگر گزیده شده. یکی از موارد " -"زیر را بگزینید.\n" +"مقیاس‌بندی صفحه‌های سند برای جور شدن بر صفحه‌ی چاپگر گزیده شده. یکی از موارد زیر را " +"بگزینید.\n" "\n" "• \"None\": هیچ مقیاس بندی انجام نشود \n" "\n" -"\"Shrink to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر از ناحیه‌ی چاپ برای جور شدن " -"بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر کوچکتر می‌شوند. \n" +"\"Shrink to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر از ناحیه‌ی چاپ برای جور شدن بر ناحیه‌ی " +"قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر کوچکتر می‌شوند. \n" "\n" -"\"Fit to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر یا کوچکتر می‌شوند تا اندازه‌ای " -"که برای جور شدن بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر لازم باشد \n" +"\"Fit to Printable Area\": صفحه‌های سند بزرگتر یا کوچکتر می‌شوند تا اندازه‌ای که برای " +"جور شدن بر ناحیه‌ی قابل چاپ صفحه‌ی چاپگر لازم باشد \n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1984 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "چرخش و در مرکز قرار دادن خودکار" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1987 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document " +"page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -"چرخاندن جهت صفحه‌ی چاپگر برای هر صفحه برای جور شدن با جهت هر صفحه‌ی سند. " -"صفحه‌های سند در مرکز صفحه‌ی چاپگر قرار خواهند گرفت." +"چرخاندن جهت صفحه‌ی چاپگر برای هر صفحه برای جور شدن با جهت هر صفحه‌ی سند. صفحه‌های سند در " +"مرکز صفحه‌ی چاپگر قرار خواهند گرفت." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" msgstr "انتخاب اندازه‌ی صفحه با استفاده از اندازه‌ی صفحه‌ی سند" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1994 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"وقتی فعال باشد، هر صفحه بر روی کاغذی با همان اندازه‌ی صفحه‌ی سند چاپ خواهد شد." +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "وقتی فعال باشد، هر صفحه بر روی کاغذی با همان اندازه‌ی صفحه‌ی سند چاپ خواهد شد." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2094 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" msgstr "دست‌گرفتن صفحه" @@ -602,46 +618,46 @@ msgstr "لغزشِ نما به پایین" msgid "Document View" msgstr "نما سند" -#: ../libview/ev-view.c:1994 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی نخست" -#: ../libview/ev-view.c:1996 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی قبلی" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی بعدی" -#: ../libview/ev-view.c:2000 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" msgstr "رفتن به صفحه‌ی پایانی" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" msgstr "رفتن به صفحه" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "پیدا کردن" -#: ../libview/ev-view.c:2032 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "رفتن به صفحه‌ی %s" -#: ../libview/ev-view.c:2038 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "برو به %s در پرونده‌ی «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:2041 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "رفتن به پرونده‌ی «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "راه‌اندازی %s" @@ -670,7 +686,7 @@ msgstr "FILE" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "پیش‌نمایش‌گر سند گنوم" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Failed to print document" msgstr "چاپ سند شکست خورد" @@ -699,11 +715,11 @@ msgstr "سند فعلی تمام پنجره را پر کند" msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "سند فعلی عرض پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "انتخاب صفحه" @@ -711,225 +727,233 @@ msgstr "انتخاب صفحه" msgid "Document" msgstr "سند" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Title:" msgstr "عنوان:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Location:" msgstr "مکان:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "سازنده:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Keywords:" msgstr "کلیدواژه‌ها:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Producer:" msgstr "تولیدکننده:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Creator:" msgstr "سازنده:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Created:" msgstr "ساخته شده:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Modified:" msgstr "تغییر یافته:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Number of Pages:" msgstr "تعداد صفحه‌ها:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Optimized:" msgstr "بهینه‌سازی شده:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Format:" msgstr "قالب:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Security:" msgstr "امنیت:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +#: ../properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Paper Size:" msgstr "اندازه‌ی کاغذ:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:75 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%I.0f × %I.0f میلی‌متر" -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%I.2f × %I.2f اینچ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s، عمودی (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s، منظره‌ای (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_فقط تمام کلمات" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_حساس به کوچکی و بزرگی حروف" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "پیدا کردن _گزینه‌ها" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "پیدا کردن رخداد قبلی رشته‌ی جستجو شده" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "پیدا کردن رخداد بعدی رشته‌ی جستجو شده" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "شمایل‌:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Note" msgstr "یاداشت" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Key" msgstr "کلید" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "New Paragraph" msgstr "پاراگراف جدید" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Paragraph" msgstr "پاراگراف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Insert" msgstr "درج" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Cross" msgstr "ضربدر" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Circle" msgstr "دایره" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +msgid "Markup type:" +msgstr "نوع نشانه‌گذاری:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 +msgid "Highlight" +msgstr "پررنگ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 +msgid "Strike out" +msgstr "باطل کردن" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 +msgid "Underline" +msgstr "زیر خط" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "پیچ و تاب" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "ویژگی‌های حاشیه‌نویسی" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "رنگ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "سبک:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "مات" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "وضعیت اولیه پنجره:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "باز کردن" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "بستن" +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی متنی" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی پررنگ" + #: ../shell/ev-application.c:995 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of " +"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either " +"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "" -"اوینس یک نرم افزار آزاد است. شما می توانید بر اساس شروط مجوز کلی همگانی GPL " -"که توسط بنیاد نرم افزار های آزاد (FSF) منتشر شده است، آنرا تغییر داده و/یا " -"توزیع مجدد نمایید شما می توانید با صلاحدید خودتان از نسخه ۲ مجوز GPL یا نسخه " -"های بعدی استفاده کنید.\n" +"اوینس یک نرم افزار آزاد است. شما می توانید بر اساس شروط مجوز کلی همگانی GPL که توسط " +"بنیاد نرم افزار های آزاد (FSF) منتشر شده است، آنرا تغییر داده و/یا توزیع مجدد نمایید " +"شما می توانید با صلاحدید خودتان از نسخه ۲ مجوز GPL یا نسخه های بعدی استفاده کنید.\n" #: ../shell/ev-application.c:999 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; " +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"اوینس به این امید توزیع می شود که کارآیی لازم را داشته باشد، ولی هیچ تضمینی " -"نمی دهد. حتی تضمین ضمنی برای کارامدی یا مناسب بودن برای یک کاربرد خاص. برای " -"اطلاعات بیشتر مجوز GPL را ملاحظه نمایید.\n" +"اوینس به این امید توزیع می شود که کارآیی لازم را داشته باشد، ولی هیچ تضمینی نمی دهد. " +"حتی تضمین ضمنی برای کارامدی یا مناسب بودن برای یک کاربرد خاص. برای اطلاعات بیشتر مجوز " +"GPL را ملاحظه نمایید.\n" #: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; " +"if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"شما باید به همراه اوینس نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده " -"باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر " -"بنویسید:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA \n" +"شما باید به همراه اوینس نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر " +"این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید:51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA \n" #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1 msgid "Evince" @@ -962,15 +986,13 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "گذرواژه‌ی سند %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "در حال بارکردن..." #: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "این سند قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژه‌ی درست قابل خواندن است." #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 @@ -983,8 +1005,7 @@ msgstr "گذرواژه را وارد کنید" #: ../shell/ev-password-view.c:300 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "سند «%s» قفل شده است و پیش از باز شدن به گذرواژه نیاز دارد." #: ../shell/ev-password-view.c:303 @@ -1007,19 +1028,19 @@ msgstr "گذرواژه تا زمان _خروج خاطر سپرده شود" msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه بخاطر بسپار" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85 msgid "General" msgstr "کلیات" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "Fonts" msgstr "قلم‌ها" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108 msgid "Document License" msgstr "مجوز سند" @@ -1044,36 +1065,20 @@ msgstr "مجوز متن" msgid "Further Information" msgstr "اطلاعات بیشتر" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "فهرست" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535 -msgid "Annotations" -msgstr "حاشیه‌نویسی‌ها" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی متنی" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454 -msgid "Add" -msgstr "افزودن" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "سند هیچ حاشیه‌نویسی‌ای ندارد" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "صفحه %Id" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 +msgid "Annotations" +msgstr "حاشیه‌نویسی‌ها" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "پیوست‌ها" @@ -1089,15 +1094,19 @@ msgstr "_تغییر نام نشانک" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_حذف نشانک" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "لایه‌ها" @@ -1105,27 +1114,27 @@ msgstr "لایه‌ها" msgid "Print…" msgstr "چاپ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "نمایه" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" msgstr "تصاویر بندانگشتی" -#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "باز کردن یک سند موجود" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در سند" +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +msgid "Annotate the document" +msgstr "حاشیه‌نویسی سند" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 msgid "File options" msgstr "گزینه‌های پرونده" -#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 msgid "View options" msgstr "گزینه‌های نما" @@ -1133,134 +1142,134 @@ msgstr "گزینه‌های نما" msgid "Supported Image Files" msgstr "پشتیبانی از پرونده‌های تصویر" -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1597 msgid "The document contains no pages" msgstr "سند هیچ صفحه‌ای ندارد" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "سند تنها صفحه‌های خالی دارد" -#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990 +#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "باز کردن سند «%s» ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:1954 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "در حال بار کردن سند از «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432 +#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "در حال بارگیری سند (٪%Id)" -#: ../shell/ev-window.c:2138 +#: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Failed to load remote file." msgstr "بار کردن سند شکست خورد." -#: ../shell/ev-window.c:2376 +#: ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "در حال بار کردن مجدد سند از %s" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2398 msgid "Failed to reload document." msgstr "بار کردن مجدد سند شکست خورد." -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2614 msgid "Open Document" msgstr "باز کردن سند" -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "درحال ذخیره‌ی سند در %s" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "درحال ذخیره‌ی پیوست در %s" -#: ../shell/ev-window.c:2701 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "درحال ذخیره‌ی تصویر در %s" -#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "پرونده با نام «%s» قابل ذخیره نیست." -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "در حال بارگذاری سند (٪%Id)" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2770 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "در حال بارگذاری پیوست (٪%Id)" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2774 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "بارگذاری تصویری (٪%Id)" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیره‌ی یک رونوشت" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Could not send current document" msgstr "نمی‌توان سند فعلی را ارسال کرد" -#: ../shell/ev-window.c:3006 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی حاوی پرونده را باز کرد" -#: ../shell/ev-window.c:3267 +#: ../shell/ev-window.c:3260 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%Id کار منتظر در صف" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:3373 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "در حال چاپ «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3583 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." msgstr "" -"سند دارای فیلدهایی است که پُر شده‌اند. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات برای " -"همیشه پاک خواهند شد." +"سند دارای فیلدهایی است که پُر شده‌اند. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات برای همیشه " +"پاک خواهند شد." -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3580 msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will " +"be permanently lost." msgstr "" -"سند دارای حاشیه‌نویسی‌های جدید یا دست‌کاری شده است. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، " -"تغییرات برای همیشه پاک خواهند شد." +"سند دارای حاشیه‌نویسی‌های جدید یا دست‌کاری شده است. اگر یک رونوشت ذخیره نکنید، تغییرات " +"برای همیشه پاک خواهند شد." -#: ../shell/ev-window.c:3594 +#: ../shell/ev-window.c:3587 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "قبل از بستن، یک رونوشت از سند «%s» ذخیره شود؟" -#: ../shell/ev-window.c:3613 +#: ../shell/ev-window.c:3606 msgid "Close _without Saving" msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن" -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3610 msgid "Save a _Copy" msgstr "ذخیره‌ی یک _رونوشت" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3684 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر شوم؟" @@ -1268,99 +1277,79 @@ msgstr "قبل از بستن، تا پایان کار چاپ «%s» منتظر #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3690 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "%Id مورد جهت چاپ فعال هستند. قبل از بستن تا پایان چاپ منتظر شوم؟" -#: ../shell/ev-window.c:3712 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "اگر پنجره را ببندید، کارهای در انتظارچاپ، چاپ نخواهند شد." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "لغو _چاپ و بستن" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Close _after Printing" msgstr "بستن _بعد از چاپ" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Running in presentation mode" msgstr "در حال اجرا در حالت ارائه" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5182 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه پیدا شد" - -#: ../shell/ev-window.c:5187 -msgid "Not found" -msgstr "پیدا نشد" - -#: ../shell/ev-window.c:5193 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" - -#: ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../shell/ev-window.c:5388 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "فعال‌سازی حالت پیمایش مکان‌نما؟" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Enable" msgstr "_فعال‌سازی" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable " +"cursor in text pages, allowing you to move around and select text with your keyboard. " +"Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"فشردن کلید F7 حالت پیمایش مکان‌نما را روشن یا خاموش می‌کند. این امکان یک " -"مکان‌نمای قابل حرکت را در صفحات متنی قرار می‌دهد، که به شما اجازه می‌دهد در سند " -"حرکت کنید و با کیبورد متن‌ها را انتخاب کنید. آیا مایلید که حالت پیمایش " -"مکان‌نما را فعال کنید." +"فشردن کلید F7 حالت پیمایش مکان‌نما را روشن یا خاموش می‌کند. این امکان یک مکان‌نمای قابل " +"حرکت را در صفحات متنی قرار می‌دهد، که به شما اجازه می‌دهد در سند حرکت کنید و با کیبورد " +"متن‌ها را انتخاب کنید. آیا مایلید که حالت پیمایش مکان‌نما را فعال کنید." -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "Don't show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" -#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Unable to launch external application." msgstr "راه‌انداختن برنامه‌ی خارجی ممکن نیست." -#: ../shell/ev-window.c:6112 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "Unable to open external link" msgstr "بازکردن پیوند خارجی ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "قالب مناسب برای ذخیره‌ی عکس یافت نشد" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "The image could not be saved." msgstr "تصویر ذخیره نشد." -#: ../shell/ev-window.c:6382 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "Save Image" msgstr "ذخیره‌ی تصویر" -#: ../shell/ev-window.c:6533 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Unable to open attachment" msgstr "بازکردن پیوست ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:6589 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "پیوست ذخیره نشد." -#: ../shell/ev-window.c:6637 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Save Attachment" msgstr "ذخیره‌ی پیوست" @@ -1658,11 +1647,30 @@ msgstr "این یک نمایشگر سند برای میزکار گنوم است. #: ../evince.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " -"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " +"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." msgstr "" -"این نمایشگر از قالب‌های مقابل پشتیبانی می‌کند: PDF ،PS ،EPS ،XPS ،DjVu ،TIFF ،" -"DVI (همراه با SyncTeX) و کتاب‌های کمیک (CBR ،CBT ،CBZ ،CB7)." +"این نمایشگر از قالب‌های مقابل پشتیبانی می‌کند: PDF ،PS ،EPS ،XPS ،DjVu ،TIFF ،DVI " +"(همراه با SyncTeX) و کتاب‌های کمیک (CBR ،CBT ،CBZ ،CB7)." + +#~ msgid "Find options" +#~ msgstr "پیدا کردن _گزینه‌ها" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "فهرست" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "متن" + +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه پیدا شد" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "پیدا نشد" + +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "پرونده یک پرونده‌ی desktop. معتبر نیست"