diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 750f5b33..a441c7d2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,25 +13,25 @@ # André Gondim , 2009. # Og Maciel , 2009. # Henrique P. Machado , 2010-2011. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2012. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2012, 2015. # Rafael Ferreira , 2013, 2014. -# Enrico Nicoletto , 2014. +# Enrico Nicoletto , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 05:50-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-28 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 20:59-0300\n" +"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Sem nome" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 #: ../properties/ev-properties-view.c:195 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -295,55 +295,60 @@ msgstr "Documentos XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Adiciona suporte para leitura de documentos XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Aj_ustar página" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajustar _largura" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Localizar uma palavra ou frase no documento" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar o documento inteiro" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas de cada vez" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Aumenta o documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Encolhe o documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "Baixar documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" @@ -475,12 +480,36 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 -#: ../shell/ev-window.c:4712 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896 +#: ../shell/ev-window.c:4695 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "Não encontrado, clique para alterar as opções de pesquisa" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +msgid "Search options" +msgstr "Opções de pesquisa" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "_Somente palavras inteiras" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Diferenciar maiúsc./minúsc." + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" + #: ../libview/ev-jobs.c:1997 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" @@ -532,19 +561,19 @@ msgstr "A sua seleção de intervalo de impressão não inclui página alguma" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escala:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encolher para a área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1945 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajustar para a área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -570,11 +599,11 @@ msgstr "" "ou reduzidas conforme necessário para ajustar a área de impressão da página " "da impressora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1960 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotacionar e centralizar automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1963 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -583,11 +612,11 @@ msgstr "" "de cada página do documento. As páginas do documento serão centralizadas " "dentro da página da impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecionar tamanho da página usando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -595,7 +624,7 @@ msgstr "" "Quando habilitado, cada página será impressa com o mesmo tamanho de papel da " "página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2070 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" msgstr "Manuseio de página" @@ -619,46 +648,46 @@ msgstr "Rolar visualização para baixo" msgid "Document View" msgstr "Visualização do documento" -#: ../libview/ev-view.c:1994 +#: ../libview/ev-view.c:2005 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1996 +#: ../libview/ev-view.c:2007 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2009 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../libview/ev-view.c:2000 +#: ../libview/ev-view.c:2011 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2013 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2015 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:2032 +#: ../libview/ev-view.c:2043 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:2038 +#: ../libview/ev-view.c:2049 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:2041 +#: ../libview/ev-view.c:2052 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2060 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lançar %s" @@ -687,7 +716,7 @@ msgstr "ARQUIVO" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Visualizador de documentos do GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir o documento" @@ -716,11 +745,11 @@ msgstr "Faz o documento atual preencher a janela" msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento atual preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "Seleciona página" @@ -823,26 +852,6 @@ msgstr "%s, Retrato (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Paisagem (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Somente palavras inteiras" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Diferenciar maiúsc./minúsc." - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "Opções de localizar" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" - #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" @@ -1010,7 +1019,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Senha para o documento %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" @@ -1093,36 +1102,36 @@ msgstr "Texto da licença" msgid "Further Information" msgstr "Informações adicionais" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208 msgid "Add text annotation" msgstr "Adicionar anotação de texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 msgid "Document contains no annotations" msgstr "O documento não contém anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1138,15 +1147,15 @@ msgstr "_Renomear marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Rem_over marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Camadas" @@ -1154,11 +1163,11 @@ msgstr "Camadas" msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" @@ -1166,10 +1175,6 @@ msgstr "Miniaturas" msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Localizar uma palavra ou frase no documento" - #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 msgid "File options" msgstr "Opções do arquivo" @@ -1182,106 +1187,106 @@ msgstr "Opções de visualização" msgid "Supported Image Files" msgstr "Arquivos de imagens com suporte" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1589 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1592 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento contém apenas páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1955 +#: ../shell/ev-window.c:1935 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Baixando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2139 +#: ../shell/ev-window.c:2119 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao carregar o arquivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2358 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recarregando o documento a partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2409 +#: ../shell/ev-window.c:2390 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao recarregar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2625 +#: ../shell/ev-window.c:2606 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2696 +#: ../shell/ev-window.c:2677 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvando o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2680 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvando o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2683 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvando a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Enviando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Enviando o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Enviando a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Não foi possível abrir a pasta que contém o arquivo" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3252 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3365 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3568 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "" "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não " "salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3588 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1297,20 +1302,20 @@ msgstr "" "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma " "cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3595 +#: ../shell/ev-window.c:3579 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3614 +#: ../shell/ev-window.c:3598 msgid "Close _without Saving" msgstr "F_echar sem salvar" -#: ../shell/ev-window.c:3618 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3676 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" @@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1330,52 +1335,33 @@ msgstr[1] "" "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar o término das impressões " "antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão " "impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar depois de im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando em modo de apresentação" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5186 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d resultado nesta página" -msgstr[1] "%d resultados nesta página" - -#: ../shell/ev-window.c:5191 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: ../shell/ev-window.c:5197 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% restante para pesquisar" - -#: ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../shell/ev-window.c:5380 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Habilitar navegação do cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5382 msgid "_Enable" msgstr "_Habilitar" -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5385 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1386,39 +1372,39 @@ msgstr "" "navegar por um texto e selecioná-lo usando o seu teclado. Você deseja " "habilitar a navegação com cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:5967 msgid "Unable to open external link" msgstr "Não foi possível abrir o link externo" -#: ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Não foi possível encontrar formato apropriado para salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "The image could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6237 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Não foi possível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6601 +#: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:6649 +#: ../shell/ev-window.c:6500 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" @@ -1723,6 +1709,20 @@ msgstr "" "TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos (CBR, CBT, CBZ, " "CB7)." +#~ msgid "Find options" +#~ msgstr "Opções de localizar" + +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "%d resultado nesta página" +#~ msgstr[1] "%d resultados nesta página" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não encontrado" + +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "%3d%% restante para pesquisar" + #~ msgid "Toggle between view of recent items and open document" #~ msgstr "Alternar entre visualização de itens recentes e documento aberto"