diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b18c42ad..b9861a0e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:02+0200\n" -"Last-Translator: František Zatloukal \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-24 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -291,60 +291,60 @@ msgstr "Dokumenty XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Přizpůsobit s_tránce" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Přizpůsobit šíř_ce" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" #. Search. -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat dvě stránky naráz" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 msgid "Download document" msgstr "Stáhnout dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 msgid "Print document" msgstr "Vytisknout dokument" @@ -464,19 +464,21 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4704 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "SOUBOR" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -1161,8 +1163,8 @@ msgid "Print…" msgstr "Tisk…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" +msgid "Outline" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085 msgid "Thumbnails" @@ -1172,110 +1174,126 @@ msgstr "Náhledy" msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +#: ../shell/ev-toolbar.c:210 +msgid "Select page or search in the index" +msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:211 +msgid "Select page" +msgstr "Zvolit stránku" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:234 msgid "Annotate the document" msgstr "Přidat poznámky k dokumentu" -#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 +#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244 msgid "File options" msgstr "Volby souborů" -#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 +#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254 msgid "View options" msgstr "Volby zobrazení" +#: ../shell/ev-toolbar.c:262 +msgid "Select or set the zoom level of the document" +msgstr "Vybrat nebo nastavit úroveň přiblížení dokumentu" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:263 +msgid "Set zoom level" +msgstr "Nastavit přiblížení" + #: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Podporované soubory s obrázky" -#: ../shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2128 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2398 +#: ../shell/ev-window.c:2399 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2615 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2688 +#: ../shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2691 +#: ../shell/ev-window.c:2692 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2775 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Could not send current document" msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku" -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3261 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1283,12 +1301,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3373 +#: ../shell/ev-window.c:3374 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3577 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1296,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou " "tyto úpravy ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1304,20 +1322,20 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou " "změny nenávratně ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3588 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3607 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3610 +#: ../shell/ev-window.c:3611 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3685 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1325,7 +1343,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3691 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1337,31 +1355,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3706 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží v režimu prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:5388 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_Enable" msgstr "Z_apnout" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1371,39 +1389,39 @@ msgstr "" "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu " "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" -#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:5990 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6476 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu"