From 3b831803281d006f4c6fc227cf86c0dae1787893 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Ibragimov Date: Fri, 26 Jul 2013 16:54:39 +0100 Subject: [PATCH] Tajik translation updated --- po/tg.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 248 deletions(-) diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index a59e9e44..2b26ed54 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:23+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:32-0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,158,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -25,43 +25,47 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" +"Хатои оғоз бахшидани фармони “%s” бо мақсади коҳиш додани фишори китоби " +"мазҳакавӣ: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" +msgstr "Фармони “%s” барои коҳиш додани фишори китоби мазҳакавӣ қатъ гардид." #: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "" +msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид." #: ../backend/comics/comics-document.c:426 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" +msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:433 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" +"Фармони мувофиқро барои коҳиши фишори ин намуди китоби мазҳакавӣ ёфта " +"наметавонад" #: ../backend/comics/comics-document.c:488 msgid "File corrupted" -msgstr "" +msgstr "Файл вайрон шудааст" #: ../backend/comics/comics-document.c:501 msgid "No files in archive" -msgstr "" +msgstr "Ягон файл дар бойгонӣ нест" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "" +msgstr "Ягон тасвир дар бойгонӣ нест %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:787 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "" +msgstr "Хатои нест кардани “%s” рух дод." #: ../backend/comics/comics-document.c:880 #, c-format @@ -70,33 +74,34 @@ msgstr "Хатогии %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" -msgstr "" +msgstr "Китобҳои мазҳакавӣ" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:168 msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати DjVu формати нодуруст дорад" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:245 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" +"Ҳуҷҷат иборат аз якчанд файлҳо аст. Як ё якчад файл аз инҳо дастрас нестанд." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати DVI формати нодуруст дорад" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои DVI" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Ин кор дар Домени ҷамъиятӣ аст" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 @@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "Навъи 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035 msgid "Type 1C" -msgstr "" +msgstr "Навъи 1С" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037 msgid "Type 3" @@ -122,23 +127,23 @@ msgstr "Навъи 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "TrueType" -msgstr "" +msgstr "Навъи дуруст" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "" +msgstr "Навъи 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "" +msgstr "Навъи 1С (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045 msgid "TrueType (CID)" -msgstr "" +msgstr "Навъи дуруст (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Unknown font type" -msgstr "" +msgstr "Навъи шрифти номаълум " #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 msgid "" @@ -146,10 +151,14 @@ msgid "" "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." msgstr "" +"Ин ҳуҷҷат шрифтҳои дарунсохт набуда дорад, ки аз шрифтҳои PDF Стандарт 14 " +"нестанд. Агар шрифтҳои ивазшавандаи интихобшуда тавассути танзимоти шрифт " +"ба шрифтҳои истифодашуда барои эҷоди PDF монанд набошанд, пешниҳод дуруст " +"буда наметавонад." #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096 msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" +msgstr "Ҳамаи шрифтҳо ё стандарт ва ё дарунсохт ҳастанд." #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128 msgid "No name" @@ -172,15 +181,15 @@ msgstr "Ҳеҷ" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "Зермаҷмӯи дарунсохт" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Дарунсохт" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149 msgid "Not embedded" -msgstr "" +msgstr "Дарунсохт нест" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font @@ -189,7 +198,7 @@ msgstr "" #. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" +msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14)" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font @@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "" #. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" +msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14 нест)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 msgid "Encoding" @@ -206,42 +215,42 @@ msgstr "Рамзгузорӣ" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 msgid "Substituting with" -msgstr "" +msgstr "Иваз карда мешавад бо" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои PDF" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "" +msgstr "Боргирии ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "" +msgstr "Захираи ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои Хабари тоза" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати беэътибор" #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "TIFF Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои TIFF" #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатҳои XPS " #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ин файли боэътибори .мизи корӣ нест" #. translators: 'Version' is from a desktop file, and #. * should not be translated. '%s' would probably be a @@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Версияи '%s' файли беэътибори мизи корӣ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format @@ -259,32 +268,32 @@ msgstr "Оғозёбии %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Интихоби оғоз бахшидани шинохтанашуда: %d" #. translators: The 'Type=Link' string is found in a #. * desktop file, and should not be translated. #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати URIs ба вурудии мизи кории 'Навъ=Пайванд' намегузарад" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Объекти оғознашаванда" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Муайян кардани конфигуратсияи захирашудаи дорои файл" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" @@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Муайян кардани мудирияти сессияи ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -300,84 +309,88 @@ msgstr "Рамзи ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Имконоти мудирияти сессия:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия:" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Муштарии ҳуҷҷат" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multi-page documents" -msgstr "" +msgstr "Намоиши ҳуҷҷатҳои бисёрсаҳимфагӣ" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" -msgstr "" +msgstr "pdf;ps;хабари тоза;dvi;xps;djvu;tiff;ҳуҷҷат;тақдим;" #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Пешнамоиши чоп" #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview before printing" -msgstr "" +msgstr "Пешнамоиши пеш аз чоп" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" +"Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат, аз он ҷумла маҳдудият барои нусхабардорӣ " +"ё чоп" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Ба таври худкор дубора боргузорӣ кардани ҳуҷҷат" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Дар тағйири файл ҳуҷҷат ба таври худкор дубора боргузорӣ шуд." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" msgstr "" +"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода " +"шуд" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" +msgstr "URI-и директория охирин бор барои захира кардани тасвир истифода шуд" #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро захира карда наметавонад" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро кушода наметавонад" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "" +msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "" +msgstr "Намуди файли %s (%s) дастгирӣ намешавад" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Намуди MIME -и номаълум" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 msgid "All Documents" @@ -390,24 +403,24 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳо" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "Эҷоди файли муваққат қатъ гардид: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Эҷоди директорияи муваққатӣ қатъ гардид: %s" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "" +msgstr "(%d аз %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "аз %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888 @@ -419,29 +432,29 @@ msgstr "Саҳифаи %s" #: ../libview/ev-jobs.c:1919 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Чопи саҳифаи %d: %s қатъ гардид" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:347 msgid "Preparing to print…" -msgstr "" +msgstr "Омодагӣ барои чоп" #: ../libview/ev-print-operation.c:349 msgid "Finishing…" -msgstr "" +msgstr "Ба поён мерасад..." #: ../libview/ev-print-operation.c:351 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "" +msgstr "Чопи саҳифаи %d аз %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1175 msgid "Postscript is not supported by this printer." -msgstr "" +msgstr "Хабари тоза тавассути ин принтер дастгирӣ намешавад." #: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Invalid page selection" -msgstr "" +msgstr "Интихоби нодурусти саҳифа" #: ../libview/ev-print-operation.c:1241 msgid "Warning" @@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "Огоҳӣ" #: ../libview/ev-print-operation.c:1243 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "" +msgstr "Интихоби маҳдудаи чопи шумо ягон саҳифаро дар бар намегирад" #. translators: Title of the print dialog #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window @@ -459,15 +472,15 @@ msgstr "Чоп кардан" #: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "Page Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Миқёсбандии саҳифа:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда" #: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда" #: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" @@ -482,30 +495,46 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" +"Миқёсбандии саҳифаҳои ҳуҷҷат барои мувофи кардан ба саҳифаи интихобшудаи " +"принтер. Аз яктои мавридҳои зерин интихоб намоед:\n" +"\n" +"• \"Ҳеҷ кадом\": Ягон миқёсбандии саҳифа анҷом дода нашуд.\n" +"\n" +"• \"Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷати калонтар аз " +"минтақаи чопшаванда барои мувофиқат ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер " +"коҳиш меёбанд.\n" +"\n" +"• \"Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷат вобаста ба " +"талаботи мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер калон ё хурд " +"мешаванд.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" +msgstr "Чархиши худкор ва марказ" #: ../libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" +"Давр занонидани самти ҳар саҳифаи принтер барои муқоисаи самти ҳар саҳифаи " +"ҳуҷҷат. Саҳифаҳои ҳуҷҷат дар дохили саҳифаи принтер марказонида мешаванд." #: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "Интихоби андозаи саҳифа бо истифода аз андозаи саҳифаи ҳуҷҷат" #: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" +"Ҳангоми фаъол шудан, ҳар саҳифа дар коғазҳои андозаашон якхела ба монанди " +"саҳифаи ҳуҷҷат чоп мешавад." #: ../libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Page Handling" -msgstr "" +msgstr "Коркарди саҳифа" #: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" @@ -517,31 +546,31 @@ msgstr "Ҳаракат кардан ба поён" #: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "Бастаи намоиши боло" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "Бастаи намоиши поён" #: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" -msgstr "" +msgstr "Намоиши ҳуҷҷат" #: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to first page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи аввал" #: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to previous page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ" #: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Go to next page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ" #: ../libview/ev-view.c:1879 msgid "Go to last page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин" #: ../libview/ev-view.c:1881 msgid "Go to page" @@ -559,12 +588,12 @@ msgstr "Гузариш ба саҳифаи %s" #: ../libview/ev-view.c:1917 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба %s дар файли “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1920 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба файли “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1928 #, c-format @@ -573,32 +602,32 @@ msgstr "Иҷро кардани %s" #: ../libview/ev-view-presentation.c:710 msgid "Jump to page:" -msgstr "" +msgstr "Ҷаҳиш ба саҳифаи:" #: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "" +msgstr "Хотимаи тақдим. Барои хориҷ шудан зер кунед." #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" +msgstr "Нест кардани файли муваққатӣ" #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Файли танзимоти чоп" #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "" +msgstr "Василаи пешнамоиши ҳуҷҷати GNOME" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332 msgid "Failed to print document" -msgstr "" +msgstr "Чопи ҳуҷҷат қатъ гардид" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Принтери интихобшудаи '%s' ёфт нашуд" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809 @@ -607,7 +636,7 @@ msgstr "_Саҳифаи қаблӣ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812 msgid "_Next Page" @@ -615,35 +644,35 @@ msgstr "_Саҳифаи навбатӣ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813 msgid "Go to the next page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳийаи навбатӣ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Enlarge the document" -msgstr "" +msgstr "Калон кардани ҳуҷҷат" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799 msgid "Shrink the document" -msgstr "" +msgstr "Хурд кардани ҳуҷҷат" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774 msgid "Print this document" -msgstr "" +msgstr "Чопи ин ҳуҷҷат" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Мувофиқ кардани Са_ҳифа" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "" +msgstr "Пур кардани равзана бо ҳуҷҷати ҷорӣ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930 msgid "Fit _Width" -msgstr "" +msgstr "Мувофиқ кардани _Бар" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" +msgstr "Пур кардани бари равзана бо ҳуҷҷати мазкур" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Page" @@ -651,7 +680,7 @@ msgstr "Саҳифа" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Select Page" -msgstr "" +msgstr "Интихоби саҳифа" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" @@ -680,11 +709,11 @@ msgstr "Калидвожаҳо:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "Таҳиягар:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Эҷодкор:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" @@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "Миқдори саҳифаҳо:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" -msgstr "" +msgstr "Беҳинасозишуда:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" @@ -722,17 +751,17 @@ msgstr "Андозаи қоғаз:" #. #: ../properties/ev-properties-view.c:220 msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "пешфарз:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:264 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f × %.0f мм" #: ../properties/ev-properties-view.c:268 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "" +msgstr "%.2f × %.2f дюйм" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -750,23 +779,23 @@ msgstr "%s, Уфуқӣ (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:281 msgid "_Whole Words Only" -msgstr "" +msgstr "_Танҳо калимаҳои пурра" #: ../shell/eggfindbar.c:293 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Ҳассосияти Мав_рид" #: ../shell/eggfindbar.c:416 msgid "Find options" -msgstr "" +msgstr "Ёфтани имконот" #: ../shell/eggfindbar.c:425 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Ёфтани рӯйдоди қаблии сатри ҷустуҷӯ" #: ../shell/eggfindbar.c:435 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "Ёфтани рӯйдоди навбатии сатри ҷустуҷӯ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" @@ -790,7 +819,7 @@ msgstr "Кӯмак" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Банди нав" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" @@ -814,7 +843,7 @@ msgstr "Номаълум" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" -msgstr "" +msgstr "Хусусиятҳои ҳошиянависӣ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" @@ -834,7 +863,7 @@ msgstr "Ношаффоф" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати ибтидоии равзана:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Open" @@ -846,36 +875,37 @@ msgstr "Пӯшидан" #: ../shell/ev-history-action-widget.c:223 msgid "Go to previous history item" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба объекти қаблии таърих" #: ../shell/ev-history-action-widget.c:227 msgid "Go to next history item" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба объекти навбатии таърих" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "" +msgstr "Парол барои ҳуҷҷати %s" #. Create tree view #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Боргирӣ мешавад..." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "" +msgstr "Кушодани ҳуҷҷати ба қарибӣ истифодашуда" #: ../shell/ev-password-view.c:142 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" +"Ин ҳуҷҷат қулф шудааст ва танҳо бо ворид кардани пароли дуруст хонда мешавад" #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" -msgstr "" +msgstr "_Кушодани қулфи ҳуҷҷат" #: ../shell/ev-password-view.c:261 msgid "Enter password" @@ -883,13 +913,13 @@ msgstr "Паролро ворид кунед" #: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Парол лозим аст" #: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати “%s” қулф аст ва пеш аз кушода шудан ба парол ниёз дорад." #: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" @@ -897,15 +927,15 @@ msgstr "_Парол:" #: ../shell/ev-password-view.c:363 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Фавран _фаромӯш кардани парол" #: ../shell/ev-password-view.c:375 msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "" +msgstr "Дар хотир нигоҳ доштани парол то қайд кардани _замони баромад" #: ../shell/ev-password-view.c:387 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Ҳамеша _дар хотир доштан" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" @@ -921,7 +951,7 @@ msgstr "Шрифтҳо" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" -msgstr "" +msgstr "Иҷозатномаи ҳуҷҷат" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" @@ -930,19 +960,19 @@ msgstr "Шрифт" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "" +msgstr "Ҷамъоварии иттилоти шрифт... %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" -msgstr "" +msgstr "Истилоҳҳои истифодашаванда" #: ../shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" -msgstr "" +msgstr "Иҷозатномаи матн" #: ../shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Иттилооти минбаъда" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 msgid "List" @@ -958,7 +988,7 @@ msgstr "Матн" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "Илова кардани шарҳи матн" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 msgid "Add" @@ -966,7 +996,7 @@ msgstr "Илова кардан" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат шарҳ надорад" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 #, c-format @@ -979,11 +1009,11 @@ msgstr "Замимаҳо" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Кушодани Хатчӯб" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Азнавномгузории хатчӯб" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Remove Bookmark" @@ -999,7 +1029,7 @@ msgstr "Сатҳҳо" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 msgid "Print…" -msgstr "" +msgstr "Чоп..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:723 msgid "Index" @@ -1011,42 +1041,42 @@ msgstr "Пешнамоишҳои кучак" #: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" -msgstr "" +msgstr "Бо пасванд" #: ../shell/ev-window.c:1477 msgid "The document contains no pages" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат ягон саҳифа надорад" #: ../shell/ev-window.c:1480 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат танҳо саҳифаҳои ходӣ дорад" #: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853 msgid "Unable to open document" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат кушода намешавад" #: ../shell/ev-window.c:1824 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "" +msgstr "Боргирии ҳуҷҷат аз “%s”" #: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат боргирӣ мешавад (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "" +msgstr "Бор кардани файли дурдаст қатъ гардид." #: ../shell/ev-window.c:2201 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" +msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат аз %s" #: ../shell/ev-window.c:2233 msgid "Failed to reload document." -msgstr "" +msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат қатъ гардид." #: ../shell/ev-window.c:2446 msgid "Open Document" @@ -1055,37 +1085,37 @@ msgstr "Кушодани ҳуҷҷат" #: ../shell/ev-window.c:2719 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "" +msgstr "Захираи ҳуҷҷат дар %s" #: ../shell/ev-window.c:2722 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "" +msgstr "Захираи замима дар %s" #: ../shell/ev-window.c:2725 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "" +msgstr "Захираи тасвир дар %s" #: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "" +msgstr "Файл ҳамчун “%s” захира намешавад." #: ../shell/ev-window.c:2800 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷат бор мешавад (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2804 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Замима бор мешавад (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2808 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Тасвир бор мешавад (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Save a Copy" @@ -1093,44 +1123,48 @@ msgstr "Захира кардани нусха" #: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷати мазкурро фиристода натавонист" #: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "" +msgstr "Ҷузвдони дар дохилаш бударо кушода натавонист" #: ../shell/ev-window.c:3276 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d кори номаълум дар навбат" +msgstr[1] "%d корҳои номаълум дар навбат" #: ../shell/ev-window.c:3389 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" +msgstr "Кори чоп “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "" +"Ҳуҷҷат майдонҳои шакл дорад, ки пур карда шудаанд. Агар шумо нусхаро захира " +"накунед, тағйирот пурра гум мешаванд." #: ../shell/ev-window.c:3570 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" +"Ҳуҷҷат шарҳҳои нав ё тағйирёфта дорад. Агар шумо нусхаеро захира накунед, " +"тағйирот пурра нест мешаванд." #: ../shell/ev-window.c:3577 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "" +msgstr "Нусхаи ҳуҷҷати “%s” пеш аз пӯшидан захира шавад?" #: ../shell/ev-window.c:3596 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Пӯшидан _бе захирасозӣ" #: ../shell/ev-window.c:3600 msgid "Save a _Copy" @@ -1139,7 +1173,7 @@ msgstr "Захира кардани _нусха" #: ../shell/ev-window.c:3674 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Пеш аз пӯшидан то анҷоми кори чопи “%s” интизор мешавед?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, @@ -1150,23 +1184,25 @@ msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Кори чопи %d фаъол аст. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?" msgstr[1] "" +"Корҳои чопи %d фаъоланд. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?" #: ../shell/ev-window.c:3695 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" +msgstr "Агар шумо равзанаро пӯшонед, корҳои чопи тамомнашуда чоп намешаванд." #: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "" +msgstr "Бекор кардани _чоп ва пӯшидан" #: ../shell/ev-window.c:3703 msgid "Close _after Printing" -msgstr "" +msgstr "Пӯшидан _баъд аз чоп" #: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Running in presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Иҷро дар ҳолати тақдим" #: ../shell/ev-window.c:4866 #, c-format @@ -1174,6 +1210,8 @@ msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" +"Тамошобини ҳуҷҷат\n" +"%s (%s)-ро истифода мебарад" #: ../shell/ev-window.c:4899 msgid "" @@ -1182,6 +1220,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" +"Evince нармафзори ройгон аст; шумо метавонед онро аз дубора таҳия намоед ва/" +"ё мутобиқи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU, ки аз ҷониби Фонди Нармафзорҳои " +"Ройгон нашр шудааст, тағйир диҳед; ҳатто версияи 2-юми Иҷозатнома, ё (бо " +"имоноти худатон) ҳар версияи охирин.\n" #: ../shell/ev-window.c:4903 msgid "" @@ -1190,6 +1232,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" +"Evince бо мақсаде таҳия мешавад, ки фоидаовар бошад, вале БЕ ЯГОН КАФОЛАТ; " +"ҳатто бе кафолати эҳтимолии ХАРИДУ ФУРӮШ ё МУТОБИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МУАЙЯН. " +"Барои маълумоти бештар ба Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU нигаред. \n" #: ../shell/ev-window.c:4907 msgid "" @@ -1197,18 +1242,21 @@ msgid "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"Шумо бояд як нусхаи Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU-ро якҷоя бо Evince " +"гиред; дар ғайри ин ҳолат ба Фонди Нармафзорҳои Ройгон, Inc., 51 хиёбони " +"Франклинt, Ошёнаи 5-ум, Бостон, MA 02110-1301 ИМА нависед\n" #: ../shell/ev-window.c:4932 msgid "Evince" -msgstr "" +msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:4935 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2012 Муаллифони Evince" #: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Victor Ibragimov" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -1217,8 +1265,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "дар ин саҳифа %d ёфт шуд" +msgstr[1] "дар ин саҳифа %d ёфт шуданд" #: ../shell/ev-window.c:5208 msgid "Not found" @@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "Вуҷуд надорад" #: ../shell/ev-window.c:5214 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "" +msgstr "%3d%% барои ҷустуҷӯ боқӣ монд" #: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "_Bookmarks" @@ -1240,27 +1288,27 @@ msgstr "_Охирин" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "_Кушодан…" #: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079 msgid "Open an existing document" -msgstr "" +msgstr "Кушодани ҳуҷҷати мавҷудбуда" #: ../shell/ev-window.c:5761 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "" +msgstr "Ку_шодани як Нусха" #: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "" +msgstr "Кушодани як нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ дар равзанаи нав" #: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "" +msgstr "Захира кардани Нусха..." #: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" +msgstr "Захира кардани нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ" #: ../shell/ev-window.c:5767 msgid "Send _To..." @@ -1268,23 +1316,23 @@ msgstr "Фиристодан _ба..." #: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..." #: ../shell/ev-window.c:5770 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Кушодани Ҷузвдони _дарбаргиранда" #: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файл дар бар мегирад" #: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "_Чоп…" #: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "P_roperties" -msgstr "" +msgstr "Х_усусиятҳо" #: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Select _All" @@ -1292,15 +1340,15 @@ msgstr "Интихоб кардани _ҳама" #: ../shell/ev-window.c:5786 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Даврзанӣ ба _Чап" #: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Даврзанӣ ба _Рост" #: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Захираи танзимоти ҷорӣ ҳамчун _пешфарз" #: ../shell/ev-window.c:5801 msgid "_Reload" @@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "_Аз нав бор кардан" #: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "Reload the document" -msgstr "" +msgstr "Боргузории дубораи ҳуҷҷат" #: ../shell/ev-window.c:5805 msgid "Auto_scroll" @@ -1316,23 +1364,23 @@ msgstr "Ҳаракати _худкор" #: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "_First Page" -msgstr "" +msgstr "_Саҳифаи якум" #: ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи якум" #: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "_Last Page" -msgstr "" +msgstr "_Саҳифаи охирин" #: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин" #: ../shell/ev-window.c:5821 msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Гузариш ба саҳ_ифаи" #: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "Go to Page" @@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "_Илова кардани хатбарак" #: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Илова кардани хатчӯб барои саҳифаи ҷорӣ" #: ../shell/ev-window.c:5830 msgid "_About" @@ -1354,28 +1402,28 @@ msgstr "_Дар бораи барнома" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:5834 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Баромадан аз экрани пурра" #: ../shell/ev-window.c:5835 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Баромадан аз ҳолати экрани пурра" #: ../shell/ev-window.c:5837 msgid "Start Presentation" -msgstr "" +msgstr "Оғози тақдим" #: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "Start a presentation" -msgstr "" +msgstr "Оғоз кардани тақдим" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "Панҷараки _канорӣ" #: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ" #: ../shell/ev-window.c:5912 msgid "_Continuous" @@ -1383,23 +1431,23 @@ msgstr "_Бефосила" #: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Show the entire document" -msgstr "" +msgstr "Намоиш ҳуҷҷати пурра" #: ../shell/ev-window.c:5915 msgid "_Dual" -msgstr "" +msgstr "_Дугона" #: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "Show two pages at once" -msgstr "" +msgstr "Намоиши ҳамзамони ду саҳифа" #: ../shell/ev-window.c:5918 msgid "_Odd pages left" -msgstr "" +msgstr "_Саҳифаҳои тоқ боқӣ монданд" #: ../shell/ev-window.c:5919 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "" +msgstr "Намоиши саҳифаҳои тоқ аз чап дар ҳолати дугона" #: ../shell/ev-window.c:5921 msgid "_Fullscreen" @@ -1407,36 +1455,36 @@ msgstr "_Экрани пурра" #: ../shell/ev-window.c:5922 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "" +msgstr "Густариши равзана барои пур кардани экран" #: ../shell/ev-window.c:5924 msgid "Pre_sentation" -msgstr "" +msgstr "Тақ_дим" #: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "" +msgstr "Иҷрои ҳуҷҷат ҳамчун тақдим" #: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "_Inverted Colors" -msgstr "" +msgstr "_Рангҳои воруна" #: ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "" +msgstr "Намоиши мӯҳтавои саҳифа бо рангҳои воруна" #: ../shell/ev-window.c:5937 msgid "_Find…" -msgstr "" +msgstr "Ёфтан..." #: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Ёфтани калима ё ибора дар ҳуҷҷат" #. Links #: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Кушодани пайванд" #: ../shell/ev-window.c:5948 msgid "_Go To" @@ -1444,31 +1492,31 @@ msgstr "_Гузариш ба" #: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Кушодани Равзанаи _нав" #: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Нусхабардории суроғаи пайванд" #: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "_Save Image As…" -msgstr "" +msgstr "_Захираи тасвир ҳамчун…" #: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "Copy _Image" -msgstr "" +msgstr "Нусхабардории _тасвир" #: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "Хусусиятҳои тафсир..." #: ../shell/ev-window.c:5963 msgid "_Open Attachment" -msgstr "" +msgstr "_Кушодани замима" #: ../shell/ev-window.c:5965 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "" +msgstr "_Захира кардани замима ҳамчун…" #: ../shell/ev-window.c:6056 msgid "Zoom" @@ -1476,11 +1524,11 @@ msgstr "Танзими андоза" #: ../shell/ev-window.c:6058 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Мураттабсозии сатҳи интихоби андоза" #: ../shell/ev-window.c:6069 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Таърих" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6098 @@ -1515,40 +1563,40 @@ msgstr "Хурд кардани андоза" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "Омодасозии саҳифа" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" -msgstr "" +msgstr "Омодасозии бар" #: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "" +msgstr "Оғози барномаи хориҷӣ номумкин аст." #: ../shell/ev-window.c:6348 msgid "Unable to open external link" -msgstr "" +msgstr "Кушодани пайванди хориҷӣ номумкин аст" #: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "" +msgstr "Формати муносиб барои захираи тасвир пайдо нашуд" #: ../shell/ev-window.c:6573 msgid "The image could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Тасвир захира нашуд." #: ../shell/ev-window.c:6605 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Захираи тасвир" #: ../shell/ev-window.c:6736 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "" +msgstr "Замима кушода намешавад" #: ../shell/ev-window.c:6792 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Замима захира нашуд." #: ../shell/ev-window.c:6837 msgid "Save Attachment" @@ -1557,7 +1605,7 @@ msgstr "Захира кардани замима" #: ../shell/ev-window-title.c:169 #, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "" +msgstr "%s — парол лозим аст" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 msgid "50%" @@ -1565,11 +1613,11 @@ msgstr "50%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 msgid "85%" -msgstr "" +msgstr "85%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 msgid "100%" @@ -1601,27 +1649,27 @@ msgstr "400%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 msgid "800%" -msgstr "" +msgstr "800%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 msgid "1600%" -msgstr "" +msgstr "1600%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 msgid "3200%" -msgstr "" +msgstr "3200%" #: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 msgid "6400%" -msgstr "" +msgstr "6400%" #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Тамошобини ҳуҷҷати GNOME" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Барчаспи саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан." #: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" @@ -1629,7 +1677,7 @@ msgstr "САҲИФА" #: ../shell/main.c:79 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Рақами саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан." #: ../shell/main.c:79 msgid "NUMBER" @@ -1637,27 +1685,27 @@ msgstr "РАҚАМ" #: ../shell/main.c:80 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Ҷои таъиноти номгузоришуда барои намоиш додан." #: ../shell/main.c:80 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати экрани пурра" #: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати тақдим" #: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Иҷрои исбот ҳамчун василаи пешнамоиш" #: ../shell/main.c:84 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "" +msgstr "Калима ё ибора баро ёфтан дар ҳуҷҷат" #: ../shell/main.c:84 msgid "STRING" @@ -1665,7 +1713,7 @@ msgstr "САТР" #: ../shell/main.c:88 msgid "[FILE…]" -msgstr "" +msgstr "[Файл…]" #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 msgid "_Help"