diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a1ee84d9..e0dd2975 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-21 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-21 10:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" +msgstr "Dette dokumentet inneholder eksterne skrifter som ikke er fra PDF-standard 14 skriftene. Hvis erstatningsskriftene som velges av fontconfig ikke er de samme som skriftene som ble brukt til å lage PDF'en vil dokumentet kanskje ikke vises korrekt." #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096 msgid "All fonts are either standard or embedded." @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for økthåndtering" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -499,66 +499,66 @@ msgstr "" msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rull visning opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1839 +#: ../libview/ev-view.c:1879 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1841 +#: ../libview/ev-view.c:1881 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1843 +#: ../libview/ev-view.c:1883 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1877 +#: ../libview/ev-view.c:1917 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1920 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1888 +#: ../libview/ev-view.c:1928 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -593,55 +593,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Til_pass siden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932 msgid "Fit _Width" msgstr "Tilpass _bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "Kun _hele ord" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:420 +#: ../shell/eggfindbar.c:416 msgid "Find options" msgstr "Alternativer for søk" -#: ../shell/eggfindbar.c:429 +#: ../shell/eggfindbar.c:425 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Søk etter forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:439 +#: ../shell/eggfindbar.c:435 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Søk etter neste oppøring av søkestrengen" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Passord for dokument %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "End_re navn på bokmerke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Fje_rn bokmerke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899 -#: ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900 +#: ../shell/ev-window.c:4641 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1004,110 +1004,110 @@ msgstr "Miniatyrer" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/ev-window.c:896 +#: ../shell/ev-window.c:897 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1509 +#: ../shell/ev-window.c:1511 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1512 +#: ../shell/ev-window.c:1514 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892 +#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:1858 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299 +#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:2033 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2243 +#: ../shell/ev-window.c:2235 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2275 +#: ../shell/ev-window.c:2267 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2488 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2761 +#: ../shell/ev-window.c:2753 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2756 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2767 +#: ../shell/ev-window.c:2759 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2834 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2838 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2842 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3026 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3057 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Kan ikke åpne opphavsmappen" -#: ../shell/ev-window.c:3318 +#: ../shell/ev-window.c:3310 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../shell/ev-window.c:3423 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:3600 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer " "en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:3604 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1123,20 +1123,20 @@ msgstr "" "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en " "kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3611 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3642 +#: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3708 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3714 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1156,24 +1156,24 @@ msgstr[1] "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3729 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3745 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4902 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:4935 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:4939 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1215,15 +1215,15 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:4971 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "© 1996-2012 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4985 +#: ../shell/ev-window.c:4977 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas \n" @@ -1232,353 +1232,353 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../shell/ev-window.c:5233 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5244 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5766 +#: ../shell/ev-window.c:5758 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:5759 msgid "_Recent" msgstr "_Nylig brukt" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101 +#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne …" -#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5773 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5774 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5779 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til …" -#: ../shell/ev-window.c:5780 +#: ../shell/ev-window.c:5772 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send dette dokumentet med e-post eller lynmelding …" -#: ../shell/ev-window.c:5782 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åpner opphavs_mappe" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer" -#: ../shell/ev-window.c:5785 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:5788 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../shell/ev-window.c:5790 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5800 +#: ../shell/ev-window.c:5792 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:5813 +#: ../shell/ev-window.c:5805 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5817 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5827 +#: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5830 +#: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5831 +#: ../shell/ev-window.c:5823 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" -#: ../shell/ev-window.c:5833 +#: ../shell/ev-window.c:5825 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "_Gå til side" -#: ../shell/ev-window.c:5834 +#: ../shell/ev-window.c:5826 msgid "Go to Page" msgstr "Gå til side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5838 +#: ../shell/ev-window.c:5830 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:5839 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:5842 +#: ../shell/ev-window.c:5834 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5846 +#: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5847 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5849 +#: ../shell/ev-window.c:5841 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5850 +#: ../shell/ev-window.c:5842 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5920 +#: ../shell/ev-window.c:5912 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5922 +#: ../shell/ev-window.c:5914 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../shell/ev-window.c:5915 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5925 +#: ../shell/ev-window.c:5917 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbel" -#: ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../shell/ev-window.c:5918 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5928 +#: ../shell/ev-window.c:5920 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Oddetallssider til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:5921 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Vis oddetallssider til venstre i dobbelmodus" -#: ../shell/ev-window.c:5931 +#: ../shell/ev-window.c:5923 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5924 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5934 +#: ../shell/ev-window.c:5926 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5943 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5944 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" -#: ../shell/ev-window.c:5947 +#: ../shell/ev-window.c:5939 msgid "_Find…" msgstr "_Søk …" -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:5940 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:5948 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5960 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5962 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som …" -#: ../shell/ev-window.c:5966 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5968 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger …" -#: ../shell/ev-window.c:5973 +#: ../shell/ev-window.c:5965 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5975 +#: ../shell/ev-window.c:5967 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som …" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6066 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6076 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6079 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:6081 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6092 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6121 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6117 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6123 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6136 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6132 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42 +#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 +#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313 +#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:6563 +#: ../shell/ev-window.c:6555 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:6595 +#: ../shell/ev-window.c:6587 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6627 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:6758 +#: ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6814 +#: ../shell/ev-window.c:6806 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6859 +#: ../shell/ev-window.c:6851 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg"