diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 54a8090a..85096df3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Basque translation of evince. -# Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti +# Copyright (C) 2005-2014 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # # # Mikel Olasagasti , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:54+0100\n" +"Project-Id-Version: evince master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 12:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:22+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -61,20 +62,25 @@ msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 +#: ../backend/comics/comics-document.c:790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 +#: ../backend/comics/comics-document.c:883 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errorea: %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading comic books" +msgstr "Komikiak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du" @@ -87,65 +93,75 @@ msgstr "" "Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago " "ezin da atzitu." -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu dokumentuak" +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DjVu documents" +msgstr "DjVu dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DVI documents" +msgstr "DVI dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -156,11 +172,11 @@ msgstr "" "letra-tipoak PDFa sortzeko erabilitako letra-tipoen berdinak ez badira, " "baliteke errendaketa zuzena ez izatea." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Letra-tipo guztiak estandarrak edo kapsulatutakoak dira." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" @@ -174,20 +190,20 @@ msgstr "Izenik gabe" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943 #: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -196,7 +212,7 @@ msgstr "Kapsulatu gabea" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)" @@ -205,22 +221,27 @@ msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 msgid "Substituting with" msgstr "Honekin ordezten" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentuak" +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -231,28 +252,42 @@ msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentuak" +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PostScript documents" +msgstr "PostScript dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "TIFF Documents" msgstr "TIFF dokumentuak" -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading TIFF documents" +msgstr "TIFF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "XPS Documents" msgstr "XPS dokumentuak" +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading XPS documents" +msgstr "XPS dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040 -#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298 -#, c-format +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentu ikustailea" +msgstr "Dokumentu-ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multi-page documents" @@ -347,7 +382,7 @@ msgstr "MIME mota ezezaguna" msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -361,26 +396,26 @@ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877 -#: ../shell/ev-window.c:4780 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4673 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 +#: ../libview/ev-jobs.c:1997 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" @@ -409,41 +444,41 @@ msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1188 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "Inprimagailu honek ez du PostScript onartzen." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1214 +msgid "Requested format is not supported by this printer." +msgstr "Inprimagailu honek ez du eskatutako formatua onartzen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1253 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1277 msgid "Invalid page selection" msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1254 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1278 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1256 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1280 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" #. translators: Title of the print dialog #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 msgid "Page Scaling:" msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1945 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1925 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -468,11 +503,11 @@ msgstr "" "handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara " "doitzeko.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1960 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1940 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1963 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -481,11 +516,11 @@ msgstr "" "dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko " "orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1945 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1947 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -493,79 +528,79 @@ msgstr "" "Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin " "inprimatuko da orrialde bakoitza." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2047 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2070 msgid "Page Handling" msgstr "Orrialdeen kudeaketa" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:121 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:129 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view.c:1933 +#: ../libview/ev-view.c:1975 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1977 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1937 +#: ../libview/ev-view.c:1979 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1939 +#: ../libview/ev-view.c:1981 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1983 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1943 +#: ../libview/ev-view.c:1985 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1971 +#: ../libview/ev-view.c:2013 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1977 +#: ../libview/ev-view.c:2019 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1980 +#: ../libview/ev-view.c:2022 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1988 +#: ../libview/ev-view.c:2030 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:735 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irteteko." @@ -585,7 +620,7 @@ msgstr "FITXATEGIA" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" @@ -594,56 +629,55 @@ msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Doitu _orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit _Width" msgstr "Doitu _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -838,11 +872,60 @@ msgstr "Ireki" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 +#: ../shell/ev-application.c:966 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " +"gero.\n" + +#: ../shell/ev-application.c:970 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: ../shell/ev-application.c:974 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " +"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA\n" + +#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:997 +msgid "© 1996–2014 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2014 Evince-ren egileak" + +#: ../shell/ev-application.c:1003 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mikel Olasagasti \n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " + +#: ../shell/ev-history-action.c:224 msgid "Go to previous history item" msgstr "Joan historiaren aurreko elementura" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 +#: ../shell/ev-history-action.c:229 msgid "Go to next history item" msgstr "Joan historiaren hurrengo elementura" @@ -857,10 +940,6 @@ msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" - #: ../shell/ev-password-view.c:142 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -972,19 +1051,19 @@ msgstr "%d. orrialdea" msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Ireki laster-marka" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Aldatu laster-markaren izena" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Kendu laster-marka" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" @@ -1000,122 +1079,135 @@ msgstr "Inprimatu..." msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-toolbar.c:238 -msgid "View options" -msgstr "Ikusteko aukerak" +#: ../shell/ev-toolbar.c:206 +msgid "Toggle between view of recent items and open document" +msgstr "" +"Txandakatu azken elementuen eta irekitako dokumentuaren ikuspegiaren artean" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:216 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-toolbar.c:255 +#: ../shell/ev-toolbar.c:247 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:259 msgid "File options" msgstr "Fitxategiaren aukerak" -#: ../shell/ev-utils.c:332 +#: ../shell/ev-toolbar.c:267 +msgid "View options" +msgstr "Ikusteko aukerak" + +#: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Onartutako irudi-fitxategiak" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1593 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:1596 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915 +#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Ezin da '%s' dokumentua ireki." -#: ../shell/ev-window.c:1879 +#: ../shell/ev-window.c:1936 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320 +#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2120 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2264 +#: ../shell/ev-window.c:2327 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2296 +#: ../shell/ev-window.c:2359 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2575 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2646 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2649 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2652 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2727 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2731 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2735 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Could not send current document" msgstr "Ezin izan da uneko dokumentua bidali" -#: ../shell/ev-window.c:3080 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki" -#: ../shell/ev-window.c:3341 +#: ../shell/ev-window.c:3218 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zain" msgstr[1] "%d lan ilaran zain" -#: ../shell/ev-window.c:3454 +#: ../shell/ev-window.c:3331 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:3534 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1123,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat " "gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3653 +#: ../shell/ev-window.c:3538 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1131,20 +1223,20 @@ msgstr "" "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat " "gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3660 +#: ../shell/ev-window.c:3545 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3564 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3568 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3642 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" @@ -1152,7 +1244,7 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window.c:3648 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1162,501 +1254,500 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zain egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3778 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4199 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" -#: ../shell/ev-window.c:5036 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"Dokumentu-ikustailea.\n" -"%s (%s) erabiltzen" - -#: ../shell/ev-window.c:5069 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " -"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " -"gero.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:5073 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " -"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " -"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " -"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:5077 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " -"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:5102 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:5105 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2012 Evince-ren egileak" - -#: ../shell/ev-window.c:5111 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mikel Olasagasti \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " - #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5382 +#: ../shell/ev-window.c:5151 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:5387 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Gaitu kurtsorearen bidezko nabigazioa?" -#: ../shell/ev-window.c:5726 +#: ../shell/ev-window.c:5483 msgid "_Enable" msgstr "_Gaitu" -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5486 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" "F7 sakatzeak kurtsorearen bidezko nabigazioa aktibatzen eta desaktibatzen " "du. Eginbide honek kurtsore mugikor bat kokatzen du testu-orrialdeetan, " "haren inguruan mugitu eta teklatuarekin testu hautatzeko aukera eskainiz. " "Nahi duzu kurtsorearen bidezko nabigazioa aktibatzea?" -#: ../shell/ev-window.c:5734 +#: ../shell/ev-window.c:5491 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: ../shell/ev-window.c:6039 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Laster-_markak" +#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:6040 -msgid "_Recent" -msgstr "_Azkenetarikoak" +#: ../shell/ev-window.c:6073 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389 -msgid "_Open…" -msgstr "_Ireki..." +#: ../shell/ev-window.c:6276 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:6308 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:6046 -msgid "_View in new window" -msgstr "Ikusi _leiho berrian" +#: ../shell/ev-window.c:6343 +msgid "Save Image" +msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6047 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" +#: ../shell/ev-window.c:6483 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:6049 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Gorde kopia bat..." +#: ../shell/ev-window.c:6539 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:6050 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" +#: ../shell/ev-window.c:6587 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:6052 -msgid "Send _To…" -msgstr "Bidali _honi…" +#: ../shell/ev-window-title.c:118 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Azken dokumentuak" -#: ../shell/ev-window.c:6053 -msgid "Send current document by mail, instant message…" -msgstr "Bidali uneko dokumentua postaz, berehalako mezularitzaz,..." +#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-window.c:6055 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:48 +msgid "50%" +msgstr "%50" -#: ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Erakutsi fitxategi hau daukan karpeta fitxategi-kudeatzailean" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:49 +msgid "70%" +msgstr "%70" -#: ../shell/ev-window.c:6058 -msgid "_Print…" -msgstr "_Inprimatu..." +#: ../shell/ev-zoom-action.c:50 +msgid "85%" +msgstr "%85" -#: ../shell/ev-window.c:6061 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Propietateak" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:51 +msgid "100%" +msgstr "%100" -#: ../shell/ev-window.c:6069 -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _dena" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:52 +msgid "125%" +msgstr "%125" -#: ../shell/ev-window.c:6071 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Biratu _ezkerrera" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:53 +msgid "150%" +msgstr "%150" -#: ../shell/ev-window.c:6073 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Biratu _eskuinera" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:54 +msgid "175%" +msgstr "%175" -#: ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:55 +msgid "200%" +msgstr "%200" -#: ../shell/ev-window.c:6086 -msgid "_Reload" -msgstr "_Birkargatu" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:56 +msgid "300%" +msgstr "%300" -#: ../shell/ev-window.c:6087 -msgid "Reload the document" -msgstr "Birkargatu dokumentua" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:57 +msgid "400%" +msgstr "%400" -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Korritze automatikoa" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:58 +msgid "800%" +msgstr "%800" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:59 +msgid "1600%" +msgstr "%1600" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:60 +msgid "3200%" +msgstr "%3200" -#: ../shell/ev-window.c:6100 -msgid "_First Page" -msgstr "_Aurreneko orrialdea" +#: ../shell/ev-zoom-action.c:61 +msgid "6400%" +msgstr "%6400" -#: ../shell/ev-window.c:6101 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Joan aurreneko orrialdera" +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOMEren dokumentu-ikustailea" -#: ../shell/ev-window.c:6103 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Azken orrialdea" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko." -#: ../shell/ev-window.c:6104 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Joan azkeneko orrialdera" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "PAGE" +msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/ev-window.c:6106 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "Joan _orrialdera" +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko." -#: ../shell/ev-window.c:6107 -msgid "Go to Page" -msgstr "Joan orrialdera" +#: ../shell/main.c:72 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6111 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Gehitu laster-marka" +#: ../shell/main.c:73 +msgid "Named destination to display." +msgstr "Izendatutako helburua bistaratzeko." -#: ../shell/ev-window.c:6112 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu" +#: ../shell/main.c:73 +msgid "DEST" +msgstr "HELBURUA" -#: ../shell/ev-window.c:6115 -msgid "_About" -msgstr "_Honi buruz" +#: ../shell/main.c:74 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6119 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/ev-window.c:6120 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Irten pantaila osoko modutik" +#: ../shell/main.c:76 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6122 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Abiarazi aurkezpena" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:6123 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Abiatu aurkezpen bat" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "STRING" +msgstr "KATEA" -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6184 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Alboko p_anela" +#: ../shell/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/ev-window.c:6185 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:1 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" -#: ../shell/ev-window.c:6187 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:6188 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" - -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:6191 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" - -#: ../shell/ev-window.c:6193 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "Orrialde b_akoitiak ezkerrean" - -#: ../shell/ev-window.c:6194 -msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "Erakutsi orrialde bakoitiak ezkerrean modu bikoitzean" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:6196 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6197 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" - -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6200 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Biratu _ezkerrera" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Biratu _eskuinera" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 +msgid "First Page" +msgstr "Aurreneko orrialdea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko orrialdea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:12 +msgid "Next Page" +msgstr "Hurrengo orrialdea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:13 +msgid "Last Page" +msgstr "Azken orrialdea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:14 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zooma _handiagotu" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:15 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _txikiagotu" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 +msgid "_Odd Pages Left" +msgstr "Orrialde b_akoitiak ezkerrean" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:6203 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 +msgid "_Reload" +msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:6206 -msgid "_Find…" -msgstr "_Bilatu..." +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 +msgid "_Open…" +msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:6207 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ireki _kopia bat" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Gorde kopia bat..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 +msgid "Send _To…" +msgstr "Bidali _honi…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 +msgid "_Print…" +msgstr "_Inprimatu..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 +msgid "P_roperties…" +msgstr "_Propietateak…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiatu" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 +msgid "Select _All" +msgstr "Hautatu _dena" -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Gehitu laster-marka" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:33 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatikoa" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:35 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:36 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:37 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6220 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:40 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:41 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:42 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6226 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Oharpenaren propietateak..." - -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:43 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:44 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6244 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatikoa" +#: ../shell/evince-menus.ui.h:45 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:6365 -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" - -#: ../shell/ev-window.c:6367 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Doitu zoom-aren maila" - -#: ../shell/ev-window.c:6380 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6409 -msgid "Open Folder" -msgstr "Ireki karpeta" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6413 -msgid "Send To" -msgstr "Bidali honi" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6419 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6424 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6428 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6432 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" - -#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." +#: ../evince.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Document viewer for popular document formats" +msgstr "Dokumentuen formatu ospetsuen ikustailea" -#: ../shell/ev-window.c:6637 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" +#: ../evince.appdata.xml.in.h:3 +msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." +msgstr "GNOME mahaigainaren dokumentu-ikustailea" -#: ../shell/ev-window.c:6830 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" +#: ../evince.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " +"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +msgstr "" +"Dokumentuen formatu hauek onartzen ditu: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI " +"(SyncTeX-ekin), eta komikien artxiboak (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -#: ../shell/ev-window.c:6862 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Irudia ezin izan da gorde." +#~ msgid "Open a recently used document" +#~ msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:6894 -msgid "Save Image" -msgstr "Gorde irudia" +#~ msgid "" +#~ "Document Viewer\n" +#~ "Using %s (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentu-ikustailea.\n" +#~ "%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:7025 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Ezin da eranskina ireki" +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "Laster-_markak" -#: ../shell/ev-window.c:7081 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." +#~ msgid "_Recent" +#~ msgstr "_Azkenetarikoak" -#: ../shell/ev-window.c:7126 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gorde eranskina" +#~ msgid "_View in new window" +#~ msgstr "Ikusi _leiho berrian" -#: ../shell/ev-window-title.c:157 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — Pasahitza behar da" +#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window" +#~ msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" +#~ msgid "Save a copy of the current document" +#~ msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/main.c:71 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko." +#~ msgid "Send current document by mail, instant message…" +#~ msgstr "Bidali uneko dokumentua postaz, berehalako mezularitzaz,..." -#: ../shell/main.c:71 -msgid "PAGE" -msgstr "ORRIALDEA" +#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +#~ msgstr "Erakutsi fitxategi hau daukan karpeta fitxategi-kudeatzailean" -#: ../shell/main.c:72 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko." +#~ msgid "Reload the document" +#~ msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/main.c:72 -msgid "NUMBER" -msgstr "ZENBAKIA" +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/main.c:73 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Izendatutako helburua bistaratzeko." +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "Joan azkeneko orrialdera" -#: ../shell/main.c:73 -msgid "DEST" -msgstr "HELBURUA" +#~ msgid "Go to Pa_ge" +#~ msgstr "Joan _orrialdera" -#: ../shell/main.c:74 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" +#~ msgid "Go to Page" +#~ msgstr "Joan orrialdera" -#: ../shell/main.c:75 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" +#~ msgid "Add a bookmark for the current page" +#~ msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu" -#: ../shell/main.c:76 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/main.c:77 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/main.c:77 -msgid "STRING" -msgstr "KATEA" +#~ msgid "Start Presentation" +#~ msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/main.c:81 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FITXATEGIA...]" +#~ msgid "Start a presentation" +#~ msgstr "Abiatu aurkezpen bat" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#~ msgid "Show or hide the side pane" +#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" + +#~ msgid "Show the entire document" +#~ msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" + +#~ msgid "Show two pages at once" +#~ msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" + +#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +#~ msgstr "Erakutsi orrialde bakoitiak ezkerrean modu bikoitzean" + +#~ msgid "Expand the window to fill the screen" +#~ msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" + +#~ msgid "Run document as a presentation" +#~ msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" + +#~ msgid "Show page contents with the colors inverted" +#~ msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" + +#~ msgid "_Find…" +#~ msgstr "_Bilatu..." + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zooma" + +#~ msgid "Adjust the zoom level" +#~ msgstr "Doitu zoom-aren maila" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Ireki karpeta" + +#~ msgid "Send To" +#~ msgstr "Bidali honi" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Hurrengoa" + +#~ msgid "%s — Password Required" +#~ msgstr "%s — Pasahitza behar da" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" @@ -1698,9 +1789,6 @@ msgstr "_Laguntza" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" -#~ msgid "Op_en a Copy" -#~ msgstr "Ireki _kopia bat" - #~ msgid "By extension" #~ msgstr "Luzapenaren arabera" @@ -1713,48 +1801,6 @@ msgstr "_Laguntza" #~ msgid "Fit Width" #~ msgstr "Doitu zabalera" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "%50" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "%70" - -#~ msgid "85%" -#~ msgstr "%85" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "%100" - -#~ msgid "125%" -#~ msgstr "%125" - -#~ msgid "150%" -#~ msgstr "%150" - -#~ msgid "175%" -#~ msgstr "%175" - -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "%200" - -#~ msgid "300%" -#~ msgstr "%300" - -#~ msgid "400%" -#~ msgstr "%400" - -#~ msgid "800%" -#~ msgstr "%800" - -#~ msgid "1600%" -#~ msgstr "%1600" - -#~ msgid "3200%" -#~ msgstr "%3200" - -#~ msgid "6400%" -#~ msgstr "%6400" - #~ msgid "Page %s — %s" #~ msgstr "%s — %s orrialdea"