diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 51457bd3..4c6e9628 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-25 04:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 17:09+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 03:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -112,53 +112,53 @@ msgstr "DVI skjöl" msgid "Adds support for reading DVI documents" msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á DVI skjölum" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Þetta verk tilheyrir almenningi" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Já" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Gerð 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Gerð 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Gerð 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Gerð 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Gerð 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Óþekkt stafagerð" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -166,15 +166,15 @@ msgid "" msgstr "" "Þetta skjal notar letur sem er hvorki ívafið inn í skjalið né hluti af hinum " "14 stöðluðu PDF leturgerðum. Ef leturgerðirnar sem fontconfig valdi til " -"útskiptingar eru ekki þær sömu og voru notaðar þegar PDF skjalið var búið til " -"má vera að það birtist ekki rétt." +"útskiptingar eru ekki þær sömu og voru notaðar þegar PDF skjalið var búið " +"til má vera að það birtist ekki rétt." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "" "Allar leturgerðir eru annað hvort staðlaðar eða ívafinn hluti af skjalinu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Ekkert heiti" @@ -188,20 +188,20 @@ msgstr "Ekkert heiti" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 -#: ../properties/ev-properties-view.c:195 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "Ívafið hlutmengi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "Ívafið" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "Ekki ívafið" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Ekki ívafið" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr " (Ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Ekki ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Kóðun" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "Skipt út fyrir" @@ -281,55 +281,60 @@ msgstr "XPS skjöl" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á XPS skjölum" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Passa á síðu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Passa á _breidd" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "Sjálfvir_kt" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Fara á fyrri síðu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Fara á næstu síðu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Leita að orði eða setningu í þessu skjali" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "Birta allt skjalið" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "Birta tvær síður í einu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Stækka skjalið" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Minnka skjalið" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "Ná í skjal" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "Prenta skjal" @@ -369,15 +374,15 @@ msgstr "Endurhlaða skjalið sjálfkrafa" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Skjalinu verður endurhlaðið sjálfkrafa þegar því er breytt." +msgstr "Skjalið endurhleðst sjálfkrafa þegar því er breytt." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" +msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að opna eða vista skjal" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" +msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að vista mynd" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -388,6 +393,8 @@ msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"Hámarksstærð skyndiminnis sem notað verður til að geyma myndgerðar síður, " +"þetta takmarkar aðdráttarstig." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -458,13 +465,38 @@ msgid "of %d" msgstr "af %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 -#: ../shell/ev-window.c:4713 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 +#: ../shell/ev-window.c:4703 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "Fannst ekki, smelltu til að breyta leitarskilyrðum" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +#| msgid "File options" +msgid "Search options" +msgstr "Leitarvalkostir" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "Aðeins _heil orð" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Leita afturábak að næsta tilviki leitarstrengs" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Leita áfram að næsta tilviki leitarstrengs" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2002 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Það tókst ekki að prenta síðu %d: %s" @@ -540,6 +572,17 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" +"Kvarða síður í skjalinu svo þær passi á útprentaðar síður. Veldu einn af " +"eftirfarandi möguleikum:\n" +"\n" +"• \"Ekkert\": engin kvörðun fer fram.\n" +"\n" +"• \"Minnka að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu sem eru stærri en " +"prentanlegt svæði eru minnkaðar þannig að þær komist fyrir á útprentuðum " +"síðum.\n" +"\n" +"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða stækkaðar " +"þannig að þær passi á útprentuðar síður.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -550,6 +593,8 @@ msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" +"Snúa stefnu prentaðra síðna til samræmis við stefnu síðna í skjalinu. " +"Síðurnar í skjalinu verða miðjaðar á útprentuðum síðum." #: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" @@ -560,6 +605,8 @@ msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað, þá mun hver síða verða prentuð á sömu stærð af pappír " +"eins og síða skjalsins segir til um." #: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" @@ -585,46 +632,46 @@ msgstr "Skruna sýn niður" msgid "Document View" msgstr "Birta skjal" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" msgstr "Fara á fyrstu síðu" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" msgstr "Fara á fyrri síðu" -#: ../libview/ev-view.c:2006 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" msgstr "Fara á næstu síðu" -#: ../libview/ev-view.c:2008 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" msgstr "Fara á öftustu síðu" -#: ../libview/ev-view.c:2010 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" msgstr "Fara á síðu" -#: ../libview/ev-view.c:2012 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: ../libview/ev-view.c:2040 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Fara á síðu %s" -#: ../libview/ev-view.c:2046 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Fara á %s í skrá \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Fara í skrá \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:2057 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Ræsa %s" @@ -653,7 +700,7 @@ msgstr "SKRÁ" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME forskoðun skjala" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Failed to print document" msgstr "Gat ekki prentað skjalið" @@ -707,7 +754,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Viðfangsefni:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" @@ -761,54 +808,34 @@ msgstr "Stærð:" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:223 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:267 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tommur" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:295 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, lóðrétt (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:302 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, lárétt (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "Aðeins _heil orð" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "Valkostir leitar" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Leita afturábak að næsta tilviki leitarstrengs" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Leita áfram að næsta tilviki leitarstrengs" - #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Táknmynd:" @@ -869,38 +896,51 @@ msgstr "Yfirstrikað" msgid "Underline" msgstr "Undirstrikað" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "Beyglað" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "Eiginleikar glósu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "Litur:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "Stíll:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "Gegnsætt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "Ógegnsætt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "Upphafleg staða glugga:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "Loka" +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Bæta við glósu" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +#| msgid "Add text annotation" +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "Bæta við áherslulitaðri glósu" + #: ../shell/ev-application.c:995 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -961,7 +1001,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Lykilorð fyrir skjalið %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Hleð inn..." @@ -1044,36 +1084,20 @@ msgstr "Notkunarleyfi texta" msgid "Further Information" msgstr "Meiri upplýsingar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 -msgid "List" -msgstr "Listi" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 -msgid "Annotations" -msgstr "Glósur" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Bæta við glósu" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Skjalið inniheldur engar glósur" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Síða %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 +msgid "Annotations" +msgstr "Glósur" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Viðhengi" @@ -1089,15 +1113,19 @@ msgstr "_Endurnefna bókamerki" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Fjarlægja bókamerki" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lög" @@ -1105,27 +1133,28 @@ msgstr "Lög" msgid "Print…" msgstr "Prenta…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Atriðaskrá" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" -#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna tilbúið skjal" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Leita að orði eða setningu í þessu skjali" +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +#| msgid "Enlarge the document" +msgid "Annotate the document" +msgstr "Glósa í skjalið" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 msgid "File options" msgstr "Valkostir skráa" -#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 msgid "View options" msgstr "Valkostir skoðunar" @@ -1133,106 +1162,106 @@ msgstr "Valkostir skoðunar" msgid "Supported Image Files" msgstr "Studdar myndaskrár" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1597 msgid "The document contains no pages" msgstr "Þetta skjal inniheldur engar blaðsíður" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Þetta skjal inniheldur eingöngu tómar blaðsíður" -#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Gat ekki opnað skjalið \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1956 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Hleð inn skjali frá \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sæki skjalið (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gat hlaðið inn fjartengdri skrá." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Endurlesa skjalið aftur frá %s" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2398 msgid "Failed to reload document." msgstr "Það tókst ekki að endurhlaða skjalinu inn." -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2614 msgid "Open Document" msgstr "Opna skjal" -#: ../shell/ev-window.c:2697 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Vista skjalinu í %s" -#: ../shell/ev-window.c:2700 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Vista viðhengi í %s" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Vista mynd í %s" -#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Gat ekki vistað skrána sem \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Hleð skjalinu upp (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2770 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Hleð viðhengi upp (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2774 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Hleð mynd upp (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Save a Copy" msgstr "Vista afrit" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Could not send current document" msgstr "Gat ekki sent þetta skjal" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Gat ekki opnað umlykjandi möppu" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3260 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d verk sem bíður" msgstr[1] "%d verk sem bíða" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:3373 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Prenta verk „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3585 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1240,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Skjalið inniheldur reiti sem þú hefur fyllt út. Ef þú vistar ekki afrit af " "skjalinu munu breytingarnar tapast." -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3580 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1248,20 +1277,20 @@ msgstr "" "Skjalið inniheldu nýjar eða breyttar glósur. Ef þú vistar ekki afrit af " "skjalinu munu breytingarnar tapast." -#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3587 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?" -#: ../shell/ev-window.c:3615 +#: ../shell/ev-window.c:3606 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3610 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Vista afrit" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3684 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?" @@ -1269,7 +1298,7 @@ msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3690 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1278,92 +1307,76 @@ msgstr[0] "" "Það er %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til búið " "er að prenta það út?" msgstr[1] "" -"Það eru %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til búið " -"er að prenta þau út?" +"Það eru %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til " +"búið er að prenta þau út?" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Það sem er á biðlistanum verður ekki prentað ef þú lokar glugganum." -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Hætta við _prentun og loka" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Close _after Printing" msgstr "Loka _eftir prentun" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Keyri í kynningarham" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5187 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d fannst á þessari síðu" -msgstr[1] "%d fundust á þessari síðu" - -#: ../shell/ev-window.c:5192 -msgid "Not found" -msgstr "Fannst ekki" - -#: ../shell/ev-window.c:5198 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Á eftir að leita í %3d%%" - -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5388 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Virkja vafur með innsláttarmerki?" -#: ../shell/ev-window.c:5520 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Enable" msgstr "_Virkja" -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Með F7 má kveikja og slökkva á vafri með innsláttarmerki. Þessi eiginleiki " +"birtir færanlegt innsláttarmerki á síðum með texta og leyfir þér að vafra um " +"og velja texta með lyklaborðinu. Viltu virka vafur með innsláttarmerki?" -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" -#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Það tókst ekki að ræsa ytra forrit." -#: ../shell/ev-window.c:6117 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "Unable to open external link" msgstr "Gat ekki opnað ytri tengil" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Fann ekki viðeigandi snið til að vista myndinni á" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "The image could not be saved." msgstr "Ekki var hægt að vista myndina" -#: ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "Save Image" msgstr "Vista mynd" -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Gat ekki opnað viðhengi" -#: ../shell/ev-window.c:6602 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ekki var hægt að vista viðhengið" -#: ../shell/ev-window.c:6650 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Save Attachment" msgstr "Vista viðhengi" @@ -1437,7 +1450,7 @@ msgstr "GNOME skjalaskoðari" #: ../shell/main.c:71 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Síðuheiti skjalsins sem á að birta" #: ../shell/main.c:71 msgid "PAGE" @@ -1445,7 +1458,7 @@ msgstr "SÍÐA" #: ../shell/main.c:72 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" +msgstr "Síðunúmer skjalsins sem á að birta" #: ../shell/main.c:72 msgid "NUMBER" @@ -1453,7 +1466,7 @@ msgstr "NÚMER" #: ../shell/main.c:73 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Áfangastaður sem á að birta." #: ../shell/main.c:73 msgid "DEST" @@ -1667,4 +1680,22 @@ msgstr "" "Það styður eftirfarandi skjalasnið: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (með " "SyncTeX), og myndasögusafnskrár (Comicbook) eins og (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +#~ msgid "Find options" +#~ msgstr "Valkostir leitar" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Listi" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texti" + +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "%d fannst á þessari síðu" +#~ msgstr[1] "%d fundust á þessari síðu" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Fannst ekki" +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "Á eftir að leita í %3d%%"