diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 000c281e..4d0b86ba 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-26 20:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 20:12+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "ללא שם" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 #: ../properties/ev-properties-view.c:195 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -282,55 +282,60 @@ msgstr "מסמכי XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "התאמה ל_עמוד" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "התאמה ל_רוחב" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_אוטומטית" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצגת שני עמודים יחד" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "הורדת המסמך" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "הדפסת המסמך" @@ -459,12 +464,36 @@ msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 -#: ../shell/ev-window.c:4712 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896 +#: ../shell/ev-window.c:4692 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "לא נמצא, יש ללחוץ לשינוי אפשרויות החיפוש" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +msgid "Search options" +msgstr "אפשרויות חיפוש" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "מילים _שלמות בלבד" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_תלוי רישיות" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" + #: ../libview/ev-jobs.c:1997 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" @@ -516,19 +545,19 @@ msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1961 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 msgid "Page Scaling:" msgstr "מידות העמוד:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1969 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1972 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -551,11 +580,11 @@ msgstr "" "• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים " "לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1984 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1987 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -563,17 +592,17 @@ msgstr "" "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי " "המסמך ימורכזו בדף המדפסת." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1994 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2094 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" msgstr "טיפול בעמודים" @@ -597,46 +626,46 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוגת מסמך" -#: ../libview/ev-view.c:1994 +#: ../libview/ev-view.c:2005 msgid "Go to first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../libview/ev-view.c:1996 +#: ../libview/ev-view.c:2007 msgid "Go to previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2009 msgid "Go to next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../libview/ev-view.c:2000 +#: ../libview/ev-view.c:2011 msgid "Go to last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2013 msgid "Go to page" msgstr "מעבר לעמוד" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2015 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: ../libview/ev-view.c:2032 +#: ../libview/ev-view.c:2043 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "מעבר לעמוד %s" -#: ../libview/ev-view.c:2038 +#: ../libview/ev-view.c:2049 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:2041 +#: ../libview/ev-view.c:2052 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "מעבר לקובץ „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2060 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שיגור %s" @@ -665,7 +694,7 @@ msgstr "FILE" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3305 msgid "Failed to print document" msgstr "הדפסת המסמך נכשלה" @@ -694,11 +723,11 @@ msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -801,26 +830,6 @@ msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "מילים _שלמות בלבד" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_תלוי רישיות" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "אפשרויות חיפוש" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" - #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "סמל:" @@ -980,7 +989,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "ססמת המסמך %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" @@ -1062,36 +1071,36 @@ msgstr "רישיון הטקסט" msgid "Further Information" msgstr "מידע נוסף" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158 msgid "List" msgstr "רשימה" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575 msgid "Annotations" msgstr "הערות" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208 msgid "Add text annotation" msgstr "הוספת פרשנות טקסט" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 msgid "Add" msgstr "הוספה" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 msgid "Document contains no annotations" msgstr "המסמך אינו מכיל הערות" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "עמוד %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" @@ -1107,15 +1116,15 @@ msgstr "_שינוי שם הסימנייה" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ה_סרת הסימנייה" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "שכבות" @@ -1123,11 +1132,11 @@ msgstr "שכבות" msgid "Print…" msgstr "הדפסה…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" @@ -1135,10 +1144,6 @@ msgstr "תמונות ממוזערות" msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" - #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 msgid "File options" msgstr "אפשרויות קובץ" @@ -1151,132 +1156,132 @@ msgstr "אפשרויות תצוגה" msgid "Supported Image Files" msgstr "קובצי תמונות נתמכים" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1589 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1592 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:1955 +#: ../shell/ev-window.c:1935 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען" -#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2139 +#: ../shell/ev-window.c:2119 msgid "Failed to load remote file." msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה." -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2358 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2409 +#: ../shell/ev-window.c:2390 msgid "Failed to reload document." msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה." -#: ../shell/ev-window.c:2625 +#: ../shell/ev-window.c:2606 msgid "Open Document" msgstr "פתיחת מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2696 +#: ../shell/ev-window.c:2677 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2680 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2683 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך נשלח (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Could not send current document" msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3249 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3362 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה „%s“ מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3565 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3588 +#: ../shell/ev-window.c:3569 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3595 +#: ../shell/ev-window.c:3576 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3614 +#: ../shell/ev-window.c:3595 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3618 +#: ../shell/ev-window.c:3599 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3673 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?" @@ -1284,7 +1289,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1292,50 +1297,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?" msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3698 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Running in presentation mode" msgstr "מופעל מצב מצגת" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5186 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" - -#: ../shell/ev-window.c:5191 -msgid "Not found" -msgstr "אין התאמה" - -#: ../shell/ev-window.c:5197 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" - -#: ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../shell/ev-window.c:5377 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5379 msgid "_Enable" msgstr "_אפשור" -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5382 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1345,39 +1331,39 @@ msgstr "" "הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם " "ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5387 msgid "Don't show this message again" msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב" -#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:5891 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "Save Image" msgstr "שמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:6601 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:6649 +#: ../shell/ev-window.c:6497 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" @@ -1681,6 +1667,20 @@ msgstr "" "הוא תומך בתבניות המסמכים הבאות: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (עם " "SyncTeX) וארכיבי ספרי קומקיס (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +#~ msgid "Find options" +#~ msgstr "אפשרויות חיפוש" + +#~ msgid "%d found on this page" +#~ msgid_plural "%d found on this page" +#~ msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" +#~ msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "אין התאמה" + +#~ msgid "%3d%% remaining to search" +#~ msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" + #~ msgid "Toggle between view of recent items and open document" #~ msgstr "מעבר בין תצוגת מסמכים אחרונים והמסמך הפתוח"