From b645f0f0b29405a196913fecba0e6c2992b5f7c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Fri, 18 Jan 2013 11:12:10 +0100 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 1218 +++++++++++++++++++++++------------------------- po/sr@latin.po | 1218 +++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1172 insertions(+), 1264 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1b3f37f4..7901a783 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Serbian translation of evince -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2013. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган # Translated on 2007-03-12 by: Игор Несторовић # Милош Поповић , 2010, 2011. -# Мирослав Николић , 2011, 2012. +# Мирослав Николић , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -99,80 +99,114 @@ msgstr "ДВИ документ има неисправан облик" msgid "DVI Documents" msgstr "ДВИ документи" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Овај рад је у јавном домену" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Unknown font type" msgstr "Непозната врста словног лика" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +msgid "" +"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " +"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " +"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." +msgstr "" +"Овај документ садржи неугњеждене словне ликове који нису из словних ликова " +"ПДФ стандарда 14. Ако заменски словни ликови које изабере подешавач словних " +"ликова (fontconfig) нису исти као словни ликови који су коришћени за " +"стварање ПДФ-а, исписивање може бити погрешно." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096 +msgid "All fonts are either standard or embedded." +msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњеждени." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128 msgid "No name" msgstr "Без назива" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../properties/ev-properties-view.c:187 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" msgstr "Угњеждени подскуп" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "Угњежден" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "Није угњежден" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098 +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни 14)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099 -msgid "substituting with" -msgstr "заменићу са" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#| msgid "substituting with" +msgid "Substituting with" +msgstr "Заменићу са" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" @@ -204,51 +238,6 @@ msgstr "ТИФФ документи" msgid "XPS Documents" msgstr "ИксПС документи" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" - -# Није сигурно да ли се мисли на више датотека у zip архиви, или више zip архива у прилогу. -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Непозната МИМЕ врста" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Сви документи" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 -msgid "All Files" -msgstr "Све датотеке" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -297,8 +286,7 @@ msgstr "Искључује везу са управником сесије" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" @@ -318,113 +306,8 @@ msgstr "Могућности управљања сесијом:" msgid "Show session management options" msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Прикажи „_%s“" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Премести на палету алата" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алатки" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Уклони са палете алата" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Уклоните изабрани елемент са палете алата" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Обриши палету алата" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Уклоните изабрану палету алата" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Раздвајач" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263 -msgid "Best Fit" -msgstr "Најбоље испуњење" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Испуни ширину стране" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -434,6 +317,11 @@ msgstr "Прегледач докумената" msgid "View multi-page documents" msgstr "Прегледајте вишестраничне документе" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" +msgstr "" +"пдф;пс;пост-скрипт;дви;икспс;дежави;тифф;документ;презентација;приказивање;" + #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Превазилази ограничења документа" @@ -461,194 +349,67 @@ msgstr "" msgid "The URI of the directory last used to save a picture" msgstr "Путања последњег директоријума коришћеног за чување слике" -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Обриши привремену датотеку" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "Датотека са поставкама штампе" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Гномов прегледач докумената" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Нисам успео да одштампам документ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Претходна страна" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Идите на претходну страну" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Следећа страна" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Идите на следећу страну" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Увећајте документ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Умањите документ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 -msgid "Print" -msgstr "Штампај" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903 -msgid "Print this document" -msgstr "Одштампајте овај документ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Најбоље уклапање" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Учините да текући документ испуни прозор" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Уклопи према _ширини" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176 -msgid "Page" -msgstr "Страна" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177 -msgid "Select Page" -msgstr "Изаберите страну" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Кључне речи:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Произвођач:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Стваралац:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Направљен:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Измењен:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Број страница:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Прилагођен:" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Облик:" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Безбедност:" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Величина папира:" +# Није сигурно да ли се мисли на више датотека у zip архиви, или више zip архива у прилогу. +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Непозната МИМЕ врста" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 +msgid "All Documents" +msgstr "Сви документи" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f инча" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +msgid "All Files" +msgstr "Све датотеке" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Усправно (%s)" +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Положено (%s)" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -msgid "Loading…" -msgstr "Учитавам…" +#: ../libview/ev-jobs.c:1906 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:335 @@ -665,8 +426,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Штампам %d. страницу од %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1163 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Штампање није подржано за овај штампач." +#| msgid "Printing is not supported on this printer." +msgid "Postscript is not supported by this printer." +msgstr "Овај штампач не подржава пост-скрипт." #: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Invalid page selection" @@ -680,6 +442,10 @@ msgstr "Упозорење" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Штампај" + #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Развуци страницу:" @@ -716,138 +482,292 @@ msgstr "" "• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако " "да се уклопе на папир штампача.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Сам ротирај и центрирај" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Сам ротирај и центрирај" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Окрените сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и " +"поставља странице документа на средину папира за штампу." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Одреди величину странице на основу документа" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2009 +msgid "Page Handling" +msgstr "Рад са страницама" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Клизај на горе" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Клизај на доле" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Клизај један екран горе" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Клизај један екран доле" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Преглед документа" + +#: ../libview/ev-view.c:1833 +msgid "Go to first page" +msgstr "Идите на прву страну" + +#: ../libview/ev-view.c:1835 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Идите на претходну страну" + +#: ../libview/ev-view.c:1837 +msgid "Go to next page" +msgstr "Идите на следећу страну" + +#: ../libview/ev-view.c:1839 +msgid "Go to last page" +msgstr "Идите на последњу страну" + +#: ../libview/ev-view.c:1841 +msgid "Go to page" +msgstr "Идите на страну" + +#: ../libview/ev-view.c:1843 +msgid "Find" +msgstr "Тражи" + +#: ../libview/ev-view.c:1871 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Иди на страну %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1877 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1880 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Иди на датотеку „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1888 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Покрени %s" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Скочи на страну:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Обриши привремену датотеку" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Датотека са поставкама штампе" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Гномов прегледач докумената" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Нисам успео да одштампам документ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Претходна страна" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Идите на претходну страну" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Следећа страна" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Идите на следећу страну" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Увећајте документ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Умањите документ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786 +msgid "Print this document" +msgstr "Одштампајте овај документ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937 +#| msgid "_First Page" +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "Испуни _страницу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Окрените сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и " -"поставља странице документа на средину папира за штампу." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Учините да текући документ испуни прозор" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Одреди величину странице на основу документа" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940 +#| msgid "Fit Width" +msgid "Fit _Width" +msgstr "Уклопи _ширину" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 -msgid "Page Handling" -msgstr "Рад са страницама" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060 +msgid "Page" +msgstr "Страна" -#: ../libview/ev-jobs.c:1882 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061 +msgid "Select Page" +msgstr "Изаберите страну" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Клизај на горе" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Документ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Клизај на доле" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Клизај један екран горе" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Клизај један екран доле" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "Преглед документа" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Скочи на страну:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Кључне речи:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Произвођач:" -#: ../libview/ev-view.c:1820 -msgid "Go to first page" -msgstr "Идите на прву страну" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Стваралац:" -#: ../libview/ev-view.c:1822 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Идите на претходну страну" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Направљен:" -#: ../libview/ev-view.c:1824 -msgid "Go to next page" -msgstr "Идите на следећу страну" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Измењен:" -#: ../libview/ev-view.c:1826 -msgid "Go to last page" -msgstr "Идите на последњу страну" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Број страница:" -#: ../libview/ev-view.c:1828 -msgid "Go to page" -msgstr "Идите на страну" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Прилагођен:" -#: ../libview/ev-view.c:1830 -msgid "Find" -msgstr "Тражи" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Облик:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Безбедност:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Величина папира:" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../libview/ev-view.c:1858 +#: ../properties/ev-properties-view.c:259 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Иди на страну %s" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../libview/ev-view.c:1864 +#: ../properties/ev-properties-view.c:263 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f инча" -#: ../libview/ev-view.c:1867 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:287 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Иди на датотеку „%s“" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Усправно (%s)" -#: ../libview/ev-view.c:1875 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Покрени %s" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Положено (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:282 +#: ../shell/eggfindbar.c:281 msgid "_Whole Words Only" msgstr "Само целе _речи" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:293 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Разликуј _величину слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 -msgid "Find:" -msgstr "Пронађи:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:423 +#: ../shell/eggfindbar.c:420 msgid "Find options" msgstr "Опције претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Пронађи _претходно" - -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:429 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Пронађите претходан израз у низу за претраживање" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Нађи _следеће" - #: ../shell/eggfindbar.c:439 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање" @@ -928,11 +848,17 @@ msgstr "Отворен" msgid "Close" msgstr "Затворен" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Лозинка за документ „%s“" +#. Create tree view +#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 +msgid "Loading…" +msgstr "Учитавам…" + #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Отворите скоро коришћени документ" @@ -997,11 +923,11 @@ msgstr "Словни ликови" msgid "Document License" msgstr "Лиценца докумената" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Словни лик" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Прикупљам податке о словном лику… %3d%%" @@ -1063,8 +989,8 @@ msgstr "_Преименуј обележивач" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931 -#: ../shell/ev-window.c:4737 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899 +#: ../shell/ev-window.c:4649 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1081,106 +1007,110 @@ msgstr "Слојеви" msgid "Print…" msgstr "Штампај…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Попис" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958 msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: ../shell/ev-window.c:928 +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Према проширењу" + +#: ../shell/ev-window.c:896 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1509 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:1512 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922 +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:1893 +#: ../shell/ev-window.c:1863 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329 +#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2068 +#: ../shell/ev-window.c:2038 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:2273 +#: ../shell/ev-window.c:2243 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2305 +#: ../shell/ev-window.c:2275 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2488 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2761 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2842 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2846 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2850 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2992 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3057 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу" -#: ../shell/ev-window.c:3348 +#: ../shell/ev-window.c:3318 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1189,12 +1119,12 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:3431 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1202,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате " "копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3642 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1210,20 +1140,20 @@ msgstr "" "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, " "измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:3619 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3642 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1231,7 +1161,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:3722 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1249,32 +1179,24 @@ msgstr[3] "" "Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање " "пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3767 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3771 +#: ../shell/ev-window.c:3741 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3745 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампе" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" -#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" - -#: ../shell/ev-window.c:4509 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Уређивач траке алата" - -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4910 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1283,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Прегледач докумената.\n" "Користи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1294,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Гну-ове Опште јавне лиценце, коју је објавила Задужбина слободног софтвера; " "било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем мишљењу) неке новије верзије.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1305,7 +1227,7 @@ msgstr "" "чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ " "НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1315,28 +1237,29 @@ msgstr "" "пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Evince" msgstr "Евинс" -#: ../shell/ev-window.c:5074 -#| msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "© 1996-2012 Аутори Евинса" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:4985 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" "Слободан Д. Средојевић \n" "Горан Ракић \n" "Милош Поповић \n" -"http://prevod.org — превод на српски језик." +"Мирослав Николић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5348 +#: ../shell/ev-window.c:5241 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1345,374 +1268,349 @@ msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" msgstr[3] "Један погодак на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:5353 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:5359 +#: ../shell/ev-window.c:5252 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5879 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../shell/ev-window.c:5880 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#: ../shell/ev-window.c:5881 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" - -#: ../shell/ev-window.c:5882 -msgid "_Go" -msgstr "_Иди" - -#: ../shell/ev-window.c:5883 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../shell/ev-window.c:5884 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" +#: ../shell/ev-window.c:5767 +msgid "_Recent" +msgstr "_Скорашњи" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:5893 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сачувај умножак…" -#: ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "Send _To..." msgstr "Пошаљи _за..." -#: ../shell/ev-window.c:5897 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући документ поштом, трнутном поруком..." -#: ../shell/ev-window.c:5899 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Отвори _садржајну фасциклу" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Прикажите фасциклу која садржи овај документ у управнику датотека" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:5785 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:5905 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "P_roperties" msgstr "_Особине" -#: ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:5915 -msgid "_Find…" -msgstr "_Нађи…" - -#: ../shell/ev-window.c:5916 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Пронађите реч или израз у документу" - -#: ../shell/ev-window.c:5922 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Трака _алата" - -#: ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:5928 +#: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:5939 +#: ../shell/ev-window.c:5813 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:5943 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страна" -#: ../shell/ev-window.c:5954 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страну" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:5830 msgid "_Last Page" msgstr "_Последња страна" -#: ../shell/ev-window.c:5957 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страну" -#: ../shell/ev-window.c:5959 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Иди на _страну" -#: ../shell/ev-window.c:5960 +#: ../shell/ev-window.c:5834 msgid "Go to Page" msgstr "Идите на страну" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../shell/ev-window.c:5965 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за тренутну страницу" -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" - -#: ../shell/ev-window.c:5972 +#: ../shell/ev-window.c:5842 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5976 +#: ../shell/ev-window.c:5846 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5977 +#: ../shell/ev-window.c:5847 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:5979 +#: ../shell/ev-window.c:5849 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:5850 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6043 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Палета алата" - -#: ../shell/ev-window.c:6044 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Прикажите или сакријте палету алата" - -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:5919 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:5920 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:6049 +#: ../shell/ev-window.c:5922 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:6050 +#: ../shell/ev-window.c:5923 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:6052 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "Удвојено (_Парне странице с лева)" +#: ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "_Dual" +msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:6053 -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Прикажите две странице одједном са парним страницама на левој страни" +#: ../shell/ev-window.c:5926 +#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Прикажите две странице одједном" -#: ../shell/ev-window.c:6055 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Удвојено (_Непарне странице с лева)" +#: ../shell/ev-window.c:5928 +#| msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgid "_Odd pages left" +msgstr "_Непарне странице с лева" -#: ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Прикажите две странице одједном са непарним страницама на левој страни" +#: ../shell/ev-window.c:5929 +msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +msgstr "Прикажите непарне странице на левој страни у двојном режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6058 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:5932 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6062 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:5943 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:5944 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" +#: ../shell/ev-window.c:5947 +msgid "_Find…" +msgstr "_Нађи…" + +#: ../shell/ev-window.c:5948 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Пронађите реч или израз у документу" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:6081 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:5966 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:6091 +#: ../shell/ev-window.c:5968 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:5973 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:5975 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6076 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Прилагодите ниво увећања" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/ev-window.c:6092 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним странама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6236 +#: ../shell/ev-window.c:6121 msgid "Open Folder" msgstr "Отвори фасциклу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи за" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6144 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42 +#| msgid "_First Page" +msgid "Fit Page" +msgstr "Испуни страницу" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопи ширину" -#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:6712 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:6744 +#: ../shell/ev-window.c:6627 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:6875 +#: ../shell/ev-window.c:6758 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6931 +#: ../shell/ev-window.c:6814 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:6976 +#: ../shell/ev-window.c:6859 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -1721,9 +1619,61 @@ msgstr "Сачувај прилог" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "Према проширењу" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1776,3 +1726,7 @@ msgstr "НИСКА" #: ../shell/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "[ДАТОТЕКА…]" + +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index d8142aa4..cd801161 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Serbian translation of evince -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2013. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Maintainer: Danilo Šegan # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan # Translated on 2007-03-12 by: Igor Nestorović # Miloš Popović , 2010, 2011. -# Miroslav Nikolić , 2011, 2012. +# Miroslav Nikolić , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -99,80 +99,114 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Unknown font type" msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +msgid "" +"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " +"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " +"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." +msgstr "" +"Ovaj dokument sadrži neugnježdene slovne likove koji nisu iz slovnih likova " +"PDF standarda 14. Ako zamenski slovni likovi koje izabere podešavač slovnih " +"likova (fontconfig) nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za " +"stvaranje PDF-a, ispisivanje može biti pogrešno." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096 +msgid "All fonts are either standard or embedded." +msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128 msgid "No name" msgstr "Bez naziva" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#: ../properties/ev-properties-view.c:187 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" msgstr "Ugnježdeni podskup" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "Ugnježden" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "Nije ugnježden" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098 +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099 -msgid "substituting with" -msgstr "zameniću sa" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#| msgid "substituting with" +msgid "Substituting with" +msgstr "Zameniću sa" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" @@ -204,51 +238,6 @@ msgstr "TIFF dokumenti" msgid "XPS Documents" msgstr "IksPS dokumenti" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“" - -# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu. -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nepoznata MIME vrsta" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Svi dokumenti" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim privremeni direktorijum: %s" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -297,8 +286,7 @@ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -318,113 +306,8 @@ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" msgid "Show session management options" msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Prikaži „_%s“" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Premesti na paletu alata" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Premestite izabranu stavku na paletu alatki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Ukloni sa palete alata" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Uklonite izabrani element sa palete alata" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Obriši paletu alata" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Uklonite izabranu paletu alata" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Razdvajač" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263 -msgid "Best Fit" -msgstr "Najbolje ispunjenje" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Ispuni širinu strane" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -434,6 +317,11 @@ msgstr "Pregledač dokumenata" msgid "View multi-page documents" msgstr "Pregledajte višestranične dokumente" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" +msgstr "" +"pdf;ps;post-skript;dvi;iksps;dežavi;tiff;dokument;prezentacija;prikazivanje;" + #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Prevazilazi ograničenja dokumenta" @@ -461,194 +349,67 @@ msgstr "" msgid "The URI of the directory last used to save a picture" msgstr "Putanja poslednjeg direktorijuma korišćenog za čuvanje slike" -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Obriši privremenu datoteku" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "Datoteka sa postavkama štampe" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Gnomov pregledač dokumenata" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Prethodna strana" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Idite na prethodnu stranu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Sledeća strana" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Idite na sledeću stranu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Uvećajte dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Umanjite dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903 -msgid "Print this document" -msgstr "Odštampajte ovaj dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Najbolje uklapanje" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni prozor" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Uklopi prema _širini" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni širinu prozora" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177 -msgid "Select Page" -msgstr "Izaberite stranu" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ključne reči:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Proizvođač:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Stvaralac:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Napravljen:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Izmenjen:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Broj stranica:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Prilagođen:" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog „%s“: %s" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Oblik:" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Bezbednost:" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Veličina papira:" +# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu. +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 +msgid "All Documents" +msgstr "Svi dokumenti" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inča" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Uspravno (%s)" +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku: %s" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Položeno (%s)" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim privremeni direktorijum: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d od %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "od %d" -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavam…" +#: ../libview/ev-jobs.c:1906 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:335 @@ -665,8 +426,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1163 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." +#| msgid "Printing is not supported on this printer." +msgid "Postscript is not supported by this printer." +msgstr "Ovaj štampač ne podržava post-skript." #: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Invalid page selection" @@ -680,6 +442,10 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Razvuci stranicu:" @@ -716,138 +482,292 @@ msgstr "" "• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako " "da se uklope na papir štampača.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Sam rotiraj i centriraj" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Sam rotiraj i centriraj" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i " +"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2009 +msgid "Page Handling" +msgstr "Rad sa stranicama" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj na gore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj na dole" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Klizaj jedan ekran gore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Klizaj jedan ekran dole" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Pregled dokumenta" + +#: ../libview/ev-view.c:1833 +msgid "Go to first page" +msgstr "Idite na prvu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1835 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Idite na prethodnu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1837 +msgid "Go to next page" +msgstr "Idite na sledeću stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1839 +msgid "Go to last page" +msgstr "Idite na poslednju stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1841 +msgid "Go to page" +msgstr "Idite na stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1843 +msgid "Find" +msgstr "Traži" + +#: ../libview/ev-view.c:1871 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Idi na stranu %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1877 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1880 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Idi na datoteku „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1888 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Pokreni %s" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Skoči na stranu:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Obriši privremenu datoteku" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Datoteka sa postavkama štampe" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnomov pregledač dokumenata" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Prethodna strana" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Idite na prethodnu stranu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Sledeća strana" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Idite na sledeću stranu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Uvećajte dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Umanjite dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786 +msgid "Print this document" +msgstr "Odštampajte ovaj dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937 +#| msgid "_First Page" +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "Ispuni _stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i " -"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni prozor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940 +#| msgid "Fit Width" +msgid "Fit _Width" +msgstr "Uklopi _širinu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni širinu prozora" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 -msgid "Page Handling" -msgstr "Rad sa stranicama" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060 +msgid "Page" +msgstr "Strana" -#: ../libview/ev-jobs.c:1882 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061 +msgid "Select Page" +msgstr "Izaberite stranu" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Klizaj na gore" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Klizaj na dole" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Klizaj jedan ekran gore" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Klizaj jedan ekran dole" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "Pregled dokumenta" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Skoči na stranu:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne reči:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Proizvođač:" -#: ../libview/ev-view.c:1820 -msgid "Go to first page" -msgstr "Idite na prvu stranu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Stvaralac:" -#: ../libview/ev-view.c:1822 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Idite na prethodnu stranu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" -#: ../libview/ev-view.c:1824 -msgid "Go to next page" -msgstr "Idite na sledeću stranu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Izmenjen:" -#: ../libview/ev-view.c:1826 -msgid "Go to last page" -msgstr "Idite na poslednju stranu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Broj stranica:" -#: ../libview/ev-view.c:1828 -msgid "Go to page" -msgstr "Idite na stranu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Prilagođen:" -#: ../libview/ev-view.c:1830 -msgid "Find" -msgstr "Traži" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Bezbednost:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Veličina papira:" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../libview/ev-view.c:1858 +#: ../properties/ev-properties-view.c:259 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Idi na stranu %s" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../libview/ev-view.c:1864 +#: ../properties/ev-properties-view.c:263 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inča" -#: ../libview/ev-view.c:1867 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:287 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Idi na datoteku „%s“" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Uspravno (%s)" -#: ../libview/ev-view.c:1875 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Pokreni %s" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Položeno (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:282 +#: ../shell/eggfindbar.c:281 msgid "_Whole Words Only" msgstr "Samo cele _reči" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:293 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Razlikuj _veličinu slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 -msgid "Find:" -msgstr "Pronađi:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:423 +#: ../shell/eggfindbar.c:420 msgid "Find options" msgstr "Opcije pretrage" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Pronađi _prethodno" - -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:429 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Pronađite prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nađi _sledeće" - #: ../shell/eggfindbar.c:439 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje" @@ -928,11 +848,17 @@ msgstr "Otvoren" msgid "Close" msgstr "Zatvoren" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Lozinka za dokument „%s“" +#. Create tree view +#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 +msgid "Loading…" +msgstr "Učitavam…" + #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvorite skoro korišćeni dokument" @@ -997,11 +923,11 @@ msgstr "Slovni likovi" msgid "Document License" msgstr "Licenca dokumenata" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Slovni lik" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Prikupljam podatke o slovnom liku… %3d%%" @@ -1063,8 +989,8 @@ msgstr "_Preimenuj obeleživač" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni obeleživač" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931 -#: ../shell/ev-window.c:4737 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899 +#: ../shell/ev-window.c:4649 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1081,106 +1007,110 @@ msgstr "Slojevi" msgid "Print…" msgstr "Štampaj…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958 msgid "Thumbnails" msgstr "Umanjeni prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:928 +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Prema proširenju" + +#: ../shell/ev-window.c:896 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1509 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:1512 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922 +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1893 +#: ../shell/ev-window.c:1863 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329 +#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2068 +#: ../shell/ev-window.c:2038 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:2273 +#: ../shell/ev-window.c:2243 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2305 +#: ../shell/ev-window.c:2275 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2488 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2761 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2842 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2846 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2850 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2992 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvajte primerak" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3057 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu" -#: ../shell/ev-window.c:3348 +#: ../shell/ev-window.c:3318 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1189,12 +1119,12 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:3431 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1202,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate " "kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3642 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1210,20 +1140,20 @@ msgstr "" "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, " "izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:3619 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3642 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?" @@ -1231,7 +1161,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:3722 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1249,32 +1179,24 @@ msgstr[3] "" "Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje " "pre zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3767 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana." -#: ../shell/ev-window.c:3771 +#: ../shell/ev-window.c:3741 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampanje i _zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3745 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" -#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Došlo je do greške prikazivanja pomoći" - -#: ../shell/ev-window.c:4509 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Uređivač trake alata" - -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4910 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1283,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Pregledač dokumenata.\n" "Koristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1294,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; " "bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1305,7 +1227,7 @@ msgstr "" "čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ " "NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1315,28 +1237,29 @@ msgstr "" "pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Evince" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:5074 -#| msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "© 1996-2012 Autori Evinsa" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:4985 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" "Slobodan D. Sredojević \n" "Goran Rakić \n" "Miloš Popović \n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." +"Miroslav Nikolić \n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5348 +#: ../shell/ev-window.c:5241 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1345,374 +1268,349 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici" msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici" -#: ../shell/ev-window.c:5353 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Not found" msgstr "Nisam pronašao" -#: ../shell/ev-window.c:5359 +#: ../shell/ev-window.c:5252 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostaje da pretražim: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5879 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../shell/ev-window.c:5880 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../shell/ev-window.c:5881 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" - -#: ../shell/ev-window.c:5882 -msgid "_Go" -msgstr "_Idi" - -#: ../shell/ev-window.c:5883 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Obeleživači" -#: ../shell/ev-window.c:5884 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" +#: ../shell/ev-window.c:5767 +msgid "_Recent" +msgstr "_Skorašnji" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" -#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorite postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvorite umnožak tekućeg dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:5893 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj umnožak…" -#: ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvajte jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji _za..." -#: ../shell/ev-window.c:5897 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Pošaljite tekući dokument poštom, trnutnom porukom..." -#: ../shell/ev-window.c:5899 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvori _sadržajnu fasciklu" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:5785 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj…" -#: ../shell/ev-window.c:5905 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "P_roperties" msgstr "_Osobine" -#: ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:5915 -msgid "_Find…" -msgstr "_Nađi…" - -#: ../shell/ev-window.c:5916 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu" - -#: ../shell/ev-window.c:5922 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Traka _alata" - -#: ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni na _levo" -#: ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../shell/ev-window.c:5800 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni na _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5928 +#: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj podešavanja kao _osnovna" -#: ../shell/ev-window.c:5939 +#: ../shell/ev-window.c:5813 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovo učitajte dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5943 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samostalno _pomeraj" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:5954 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Go to the first page" msgstr "Idite na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:5830 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:5957 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Go to the last page" msgstr "Idite na poslednju stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5959 +#: ../shell/ev-window.c:5833 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Idi na _stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5960 +#: ../shell/ev-window.c:5834 msgid "Go to Page" msgstr "Idite na stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:5838 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../shell/ev-window.c:5965 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodajte obeleživač za trenutnu stranicu" -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../shell/ev-window.c:5972 +#: ../shell/ev-window.c:5842 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5976 +#: ../shell/ev-window.c:5846 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napusti ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5977 +#: ../shell/ev-window.c:5847 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napustite režim preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:5979 +#: ../shell/ev-window.c:5849 msgid "Start Presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:5850 msgid "Start a presentation" msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6043 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Paleta alata" - -#: ../shell/ev-window.c:6044 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata" - -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:5919 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:5920 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikažite ili sakrijte bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:6049 +#: ../shell/ev-window.c:5922 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6050 +#: ../shell/ev-window.c:5923 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikažite čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6052 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "Udvojeno (_Parne stranice s leva)" +#: ../shell/ev-window.c:5925 +msgid "_Dual" +msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:6053 -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Prikažite dve stranice odjednom sa parnim stranicama na levoj strani" +#: ../shell/ev-window.c:5926 +#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Prikažite dve stranice odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:6055 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Udvojeno (_Neparne stranice s leva)" +#: ../shell/ev-window.c:5928 +#| msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgid "_Odd pages left" +msgstr "_Neparne stranice s leva" -#: ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Prikažite dve stranice odjednom sa neparnim stranicama na levoj strani" +#: ../shell/ev-window.c:5929 +msgid "Show odd pages on the left in dual mode" +msgstr "Prikažite neparne stranice na levoj strani u dvojnom režimu" -#: ../shell/ev-window.c:6058 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:5932 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširite prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6062 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:5943 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:5944 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikažite sadržaj stranica u suprotnim bojama" +#: ../shell/ev-window.c:5947 +msgid "_Find…" +msgstr "_Nađi…" + +#: ../shell/ev-window.c:5948 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:5956 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6081 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Umnoži adresu veze" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao…" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:5966 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6091 +#: ../shell/ev-window.c:5968 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:5973 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:5975 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Sačuvaj prilog kao…" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6076 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodite nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "Navigation" msgstr "Kretanje" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/ev-window.c:6092 msgid "Move across visited pages" msgstr "Krećite se po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6236 +#: ../shell/ev-window.c:6121 msgid "Open Folder" msgstr "Otvori fasciklu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Send To" msgstr "Pošalji za" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6144 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42 +#| msgid "_First Page" +msgid "Fit Page" +msgstr "Ispuni stranicu" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6712 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku." -#: ../shell/ev-window.c:6744 +#: ../shell/ev-window.c:6627 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6875 +#: ../shell/ev-window.c:6758 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6931 +#: ../shell/ev-window.c:6814 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog." -#: ../shell/ev-window.c:6976 +#: ../shell/ev-window.c:6859 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1721,9 +1619,61 @@ msgstr "Sačuvaj prilog" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "Prema proširenju" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1776,3 +1726,7 @@ msgstr "NISKA" #: ../shell/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "[DATOTEKA…]" + +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć"