diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4a197642..8a86d917 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 07:46+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-24 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 07:02+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -285,60 +285,60 @@ msgstr "Documentos XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Adiciona suporte para ler documentos XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Caber a pá_Gina" +msgstr "Ajustar à pá_Gina" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" -msgstr "Caber à _Largura" +msgstr "Ajustar à _Largura" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" #. Search. -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar todo o documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas simultaneamente" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir o documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 msgid "Download document" msgstr "Transferir documento" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Reler o documento automaticamente" +msgstr "Recarregar o documento automaticamente" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "O documento é relido automaticamente quando o ficheiro é alterado." +msgstr "O documento é recarregadoo automaticamente quando o ficheiro é alterado." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" @@ -460,21 +460,19 @@ msgstr "Falha ao criar um ficheiro temporário: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4704 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -505,13 +503,11 @@ msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da cadeia" #: ../libview/ev-jobs.c:649 #, c-format -#| msgid "Failed to print page %d: %s" msgid "Failed to render page %d" msgstr "Falha ao desenhar a página %d" #: ../libview/ev-jobs.c:896 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Falha ao criar miniatura da página: %d" @@ -720,7 +716,7 @@ msgstr "FICHEIRO" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Antevisão de documentos do GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir o documento" @@ -1006,6 +1002,7 @@ msgstr "© 1996–2014 Os autores do Evince" msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto \n" +"Tiago S. " "Pedro Albuquerque " #: ../shell/ev-history-action.c:221 @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "Senha para o documento %s" #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" -msgstr "A ler…" +msgstr "A carregar…" #: ../shell/ev-password-view.c:142 msgid "" @@ -1157,8 +1154,8 @@ msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085 msgid "Thumbnails" @@ -1168,122 +1165,138 @@ msgstr "Miniaturas" msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +#: ../shell/ev-toolbar.c:210 +msgid "Select page or search in the index" +msgstr "Selecionar página ou procurar no índice" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:211 +msgid "Select page" +msgstr "Selecionar página" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:234 msgid "Annotate the document" msgstr "Anotar o documento" -#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 +#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244 msgid "File options" msgstr "Opções de ficheiro" -#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 +#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254 msgid "View options" msgstr "Ver opções" +#: ../shell/ev-toolbar.c:262 +msgid "Select or set the zoom level of the document" +msgstr "Selecione ou defina o nível de ampliação do documento" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:263 +msgid "Set zoom level" +msgstr "Definir o nível de ampliação" + #: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Ficheiros de imagem suportados" -#: ../shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém quaisquer páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Impossível abrir o documento “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A transferir o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2128 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A reler o documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2398 +#: ../shell/ev-window.c:2399 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao reler o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2615 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2688 +#: ../shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2691 +#: ../shell/ev-window.c:2692 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Impossível gravar o ficheiro como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2775 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Impossível abrir a pasta que contém" -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3261 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3373 +#: ../shell/ev-window.c:3374 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3577 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1291,7 +1304,7 @@ msgstr "" "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar " "uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1299,20 +1312,20 @@ msgstr "" "O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as " "alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3588 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3607 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar sem gra_Var" -#: ../shell/ev-window.c:3610 +#: ../shell/ev-window.c:3611 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gravar uma _Cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3685 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" @@ -1320,7 +1333,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3691 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1332,32 +1345,32 @@ msgstr[1] "" "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão " "termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3706 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_Pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _Após imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Execução em modo de apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5388 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Permitir navegação com cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_Enable" msgstr "_Ativar" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1367,39 +1380,39 @@ msgstr "" "coloca um cursor móvel nas páginas de texto, permitindo que o mova e " "selecione texto com o seu teclado. Quer ativar a navegação com cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossível iniciar uma aplicação externa." -#: ../shell/ev-window.c:5990 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossível abrir uma ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossível encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "The image could not be saved." msgstr "Impossível gravar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Save Image" msgstr "Gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6476 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Impossível gravar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar o anexo" @@ -1706,6 +1719,9 @@ msgstr "" "Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " "DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Índice" + #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista"