diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9380070c..306cf96e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009, 2012. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-03 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 14:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-08 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-17 22:07+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -283,60 +283,60 @@ msgstr "XPS dokumentai" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Prideda XPS dokumentų palaikymą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Pritaikyti prie _puslapio" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Pritaikyti p_lotį" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatinis" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" #. Search. -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti iš karto du puslapius" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 msgid "Download document" msgstr "Pasiųsti dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 msgid "Print document" msgstr "Spausdinti dokumentą" @@ -456,21 +456,19 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4704 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" @@ -480,7 +478,6 @@ msgid "Not found, click to change search options" msgstr "Nerasta, spauskite paieškos parametrams keisti" #: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 -#| msgid "File options" msgid "Search options" msgstr "Paieškos parametrai" @@ -500,7 +497,19 @@ msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../libview/ev-jobs.c:2002 +#: ../libview/ev-jobs.c:649 +#, c-format +#| msgid "Failed to print page %d: %s" +msgid "Failed to render page %d" +msgstr "Nepavyko pavaizduoti puslapio %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:896 +#, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgid "Failed to create thumbnail for page %d" +msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūros puslapiui %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2026 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" @@ -642,11 +651,11 @@ msgstr "Dokumentų rodinys" msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2025 +#: ../libview/ev-view.c:2025 ../shell/help-overlay.ui.h:29 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2027 +#: ../libview/ev-view.c:2027 ../shell/help-overlay.ui.h:28 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" @@ -696,7 +705,7 @@ msgstr "Trinti laikiną failą" #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" -msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" +msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" @@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "FAILAS" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -943,7 +952,6 @@ msgid "Add text annotation" msgstr "Pridėti teksto anotaciją" #: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 -#| msgid "Add text annotation" msgid "Add highlight annotation" msgstr "Pridėti paryškinimo anotaciją" @@ -1144,11 +1152,17 @@ msgstr "Sluoksniai" msgid "Print…" msgstr "Spausdinti…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Rodyklė" +#. Translators: This is the title for the sidebar pane that +#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. +#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in +#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than +#. * the longest title in there. +#. +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728 +msgid "Outline" +msgstr "Apžvalga" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" @@ -1156,111 +1170,127 @@ msgstr "Miniatiūros" msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti esamą dokumentą" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 -#| msgid "Enlarge the document" +#: ../shell/ev-toolbar.c:210 +#| msgid "Select page size using document page size" +msgid "Select page or search in the index" +msgstr "Pasirinkti puslapį arba ieškokite rodyklėje" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:211 +msgid "Select page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:234 msgid "Annotate the document" msgstr "Anotuoti dokumentą" -#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 +#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244 msgid "File options" msgstr "Failo parametrai" -#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 +#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254 msgid "View options" msgstr "Vaizdo parametrai" +#: ../shell/ev-toolbar.c:262 +msgid "Select or set the zoom level of the document" +msgstr "Pasirinkite arba nustatykite mastelį dokumentui" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:263 +msgid "Set zoom level" +msgstr "Nustatyti mastelį" + #: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai" -#: ../shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2128 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2398 +#: ../shell/ev-window.c:2399 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2615 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2688 +#: ../shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2691 +#: ../shell/ev-window.c:2692 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2775 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3261 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1268,12 +1298,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3373 +#: ../shell/ev-window.c:3374 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3577 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1281,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1289,20 +1319,20 @@ msgstr "" "Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3588 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3607 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3610 +#: ../shell/ev-window.c:3611 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3685 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" @@ -1310,7 +1340,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3691 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1325,31 +1355,31 @@ msgstr[2] "" "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " "prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3706 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Close _after Printing" msgstr "Išspausdinus užverti" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" -#: ../shell/ev-window.c:5388 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_Enable" msgstr "Į_jungti" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1359,39 +1389,39 @@ msgstr "" "klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia " "ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:5990 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6476 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1679,13 +1709,129 @@ msgstr "Anotacijos savybės…" msgid "Remove Annotation" msgstr "Pašalinti anotaciją" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "Atvėrimas, užvėrimas, įrašymas bei spausdinimas" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgid "Open a document" +msgstr "Atverti dokumentą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgid "Open a copy of the current document" +msgstr "Atverti esamo dokumento kopiją" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Įrašyti esamo dokumento kopiją" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgid "Print the current document" +msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgid "Close the current document window" +msgstr "Užverti esamo dokumento langą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:7 +msgid "Reload the document" +msgstr "iš naujo įkelti dokumentą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:8 +msgid "Selecting and copying text" +msgstr "Teksto žymėjimas ir kopijavimas" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:9 +msgid "Copy highlighted text" +msgstr "Kopijuoti paryškintą tekstą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:10 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Select all the text in a document" +msgstr "Žymėti visą tekstą dokumente" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:11 +#| msgid "Enlarge the document" +msgid "Moving around the document" +msgstr "Judėjimas dokumente" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:12 +msgid "Move up/down a page" +msgstr "Judėti puslapiais" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:13 +msgid "Move up/down a page several lines at a time" +msgstr "Judėti per kelias eilutes" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:14 +#| msgid "Go to page" +msgid "Go to page number" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:15 +#| msgid "Go to the next page" +msgid "Go to the beginning/end of a page" +msgstr "Eiti į puslapio pradžią/pabaigą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:16 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Go to the beginning of the document" +msgstr "Eiti į dokumento pradžią" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:17 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Go to the end of the document" +msgstr "Eiti į dokumento pabaigą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:18 +msgid "Finding text" +msgstr "Teksto paieška" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:19 +msgid "Show the search bar" +msgstr "Rodyti paieškos juostą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:20 +#| msgid "Go to the next page" +msgid "Go to the next search result" +msgstr "Eiti į kitą paieškos rezultatą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:21 +#| msgid "Go to the previous page" +msgid "Go to the previous search result" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį paieškos rezultatą" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:22 +msgid "Rotating and zooming" +msgstr "Posūkis ir mastelis" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:23 +msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Pasukti puslapį 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:24 +msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" +msgstr "Pasukti puslapį 90 laipsnių pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:25 +msgid "Zoom in" +msgstr "Didinti" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:26 +msgid "Zoom out" +msgstr "Mažinti" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:27 +msgid "Touchpad gestures" +msgstr "Jutiklinio kilimėlio gestai" + #: ../evince.appdata.xml.in.h:2 msgid "Document viewer for popular document formats" msgstr "Dokumentų žiūryklė populiariems dokumentų formatams" #: ../evince.appdata.xml.in.h:3 msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." -msgstr "Tai yra GNOME darbastalio dokumentų žiūryklė." +msgstr "Tai yra GNOME darbalaukio dokumentų žiūryklė." #: ../evince.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1695,6 +1841,9 @@ msgstr "" "Ji palaiko šiuos dokumentų formatus: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (su " "SyncTeX) bei komiksų archyvus (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Rodyklė" + #~ msgid "Find options" #~ msgstr "Paieškos parinktys"