diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 28d71b18..ef9dd041 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ bg bn bn_IN br +bs ca ca@valencia cs diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..d1109659 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1696 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:18+0000\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe „%s“ radi raspakovanja stripa: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Naredba „%s“ nije uspjela da otpakuje strip." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Naredba %s nije izašla normalno." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:450 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "MIME Tip nije strip %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:457 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:512 +msgid "File corrupted" +msgstr "Datoteka je oštećena" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:525 +msgid "No files in archive" +msgstr "Nema datoteka u arhivi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:564 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:814 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:907 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Greška %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Stripovi" + +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading comic books" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje stripova" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Ne mogu da pristupim jednoj ili " +"više ovih datoteka." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumenti" + +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DjVu documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje DjVu dokumenata" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumenti" + +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading DVI documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje DVI dokumenata" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" + +#. translators: this is the document security stati +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. translators: this is the document security stati +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +msgid "Type 1" +msgstr "Varijanta 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +msgid "Type 1C" +msgstr "Varijanta 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +msgid "Type 3" +msgstr "Varijanta 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Varijanta 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Varijanta 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nepoznat tip fonta" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +msgid "" +"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " +"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " +"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." +msgstr "" +"Ovaj dokument sadrži neugrađene fontove koji nisu iz fontova PDF standarda " +"14. Ako zamjenski fontovi koje izabere podešavač slovnih likova (fontconfig) " +"nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za stvaranje PDF-a, " +"ispisivanje može biti pogrešno." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +msgid "All fonts are either standard or embedded." +msgstr "Svi fontovi su standardni ili ugrađeni." + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +msgid "No name" +msgstr "Bez imena" + +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:195 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ugnježdeni podskup" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +msgid "Embedded" +msgstr "Ugnježden" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nije ugnježden" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)" + +#. Translators: string starting with a space +#. * because it is directly appended to the font +#. * type. Example: +#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" +msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +msgid "Substituting with" +msgstr "Zamjenjujem sa" + +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumenti" + +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PDF Documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje PDF dokumenata" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumenta „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Snimanje dokumenta nije uspjelo “%s”" + +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Postskript dokumenti" + +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading PostScript documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje PostScript dokumenata" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neispravan dokument" + +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 +msgid "TIFF Documents" +msgstr "TIFF dokumenti" + +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading TIFF documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje TIFF dokumenata" + +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "XPS dokumentu" + +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Adds support for reading XPS documents" +msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "Ispuni _stranicu" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 +msgid "Fit _Width" +msgstr "Uklopi _širinu" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:34 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatski" + +#. Navigation buttons +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Idi na prethodnu stranicu" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Idi na sljedeću stranicu" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Prikaži čitav dokument" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Prikaži sve stranice odjednom" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Uvećaj dokument" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Umanji dokument" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +msgid "Download document" +msgstr "Preuzmi dokument" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +msgid "Print document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#. Manually set nami and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Pregledač dokumenta" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Pregledajte višestranične dokumente" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" +msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;presentacija;" + +#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Print Preview" +msgstr "Pregled prije štampe" + +#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview before printing" +msgstr "Pregled prije štampe" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Prevaziđi ograničenja dokumenta" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Prevaziđi ograničenja koja dokument ugrađeno sadrži, kao npr. zabranu " +"umnožavanja ili štampe." + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "Automatski ponovo učitava dokument" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The document is automatically reloaded on file change." +msgstr "Dokument biva sam ponovo učitan prilikom izmejne datoteke." + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" +msgstr "" +"Putanja posljednjeg direktorijuma korišćenog za otvaranje ili čuvanje " +"dokumanta" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture" +msgstr "Putanja posljednjeg direktorijuma korišćenog za čuvanje slike" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "Veličina keša stranica u MiB" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" +"Maksimalna veličina koja se koristi za keširanje iscrtanih stranica. " +"Ograničava maksimalni nivo uvećanja." + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +"navigation." +msgstr "" +"Prikaži dijalog za potvrdu da korisnik želi aktivirati navigaciju kareta." + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Allow links to change the zoom level." +msgstr "Dopusti linkovima da promijene nivo uvećanja." + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti prilog „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Datotečni tip %s (%s) nije podržan" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nepoznata MIME vrsta" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 +msgid "All Documents" +msgstr "Svi dokumenti" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum: %s" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d od %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "od %d" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 +#: ../shell/ev-window.c:4713 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Ne mogu da odštampam stranicu %d: %s" + +#. Initial stati +#: ../libview/ev-print-operation.c:350 +msgid "Preparing preview…" +msgstr "Pripremam pregled..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362 +msgid "Finishing…" +msgstr "Završavam…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:354 +#, c-format +msgid "Generating preview: page %d of %d" +msgstr "Generišem pregled: strana %d od %d" + +#. Initial stati +#: ../libview/ev-print-operation.c:360 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Pripremam za štampu…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:364 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1214 +msgid "Requested format is not supported by this printer." +msgstr "Zahtijevani format nije podržan ovim štampačem-" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1277 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Neispravan opseg stranica" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1278 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1280 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" + +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Razvuci stranicu:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Umanji na oblast za štampu" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Uklopi u oblast za štampu" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Razvlači stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu štampača. " +"Izaberite jedno od priloženih:\n" +"\n" +"• „Ništa“: Ne razvlači stranice dokumenta.\n" +"\n" +"• „Umanji na oblast za štampu“: Umanjuje stranice dokumenta koje su veće od " +"oblasti za štampu tako da se uklope na papir štampača.\n" +"\n" +"• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako " +"da se uklope na papir štampača.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Sam rotiraj i centriraj" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i " +"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u " +"dokumentu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 +msgid "Page Handling" +msgstr "Rad sa stranicama" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj prema gore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj prema dolje" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Klizaj jedan ekran nagore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Klizaj jedan ekran nadolje" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:129 +msgid "Document View" +msgstr "Pregled dokumenta" + +#: ../libview/ev-view.c:2002 +msgid "Go to first page" +msgstr "Idi na prvu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:2004 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Idi na prethodnu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:2006 +msgid "Go to next page" +msgstr "Idi na sljedeću stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:2008 +msgid "Go to last page" +msgstr "Idi na posljednju stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:2010 +msgid "Go to page" +msgstr "Idi na stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:2012 +msgid "Find" +msgstr "Traži" + +#: ../libview/ev-view.c:2040 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Idi na stranu %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2046 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:2049 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Idi na datoteku „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:2057 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Pokreni %s" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:735 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Skoči do strane:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Obriši privremenu datoteku" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnom pregledač dokumenata" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nije uspjelo štampanje dokumenta" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Prethodna strana" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Sljedeća strana" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +msgid "Print this document" +msgstr "Odštampaj ovaj dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +msgid "Select Page" +msgstr "Izaberi stranicu" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Location:" +msgstr "Mjesto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne riječi:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Producer:" +msgstr "Proizvođač:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvorac:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Modified:" +msgstr "Izmijenjen:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Broj stranica:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizirao:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Security:" +msgstr "Sigurnost:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:74 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Veličina stranice:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:75 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#. Translate to the default units to usi for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:223 +msgid "default:mm" +msgstr "standardne:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:267 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inča" + +#. Note to translators: first placeholder is the papir nami (eg. +#. * A4), second placeholder is the papir size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:295 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Uspravno (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the papir nami (eg. +#. * A4), second placeholder is the papir size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:302 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Položeno (%s)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:284 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "Samo cijele _reči" + +#: ../shell/eggfindbar.c:296 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Z_avisno od veličine slova" + +#: ../shell/eggfindbar.c:399 +msgid "Find options" +msgstr "Opcije pretrage" + +#: ../shell/eggfindbar.c:408 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" + +#: ../shell/eggfindbar.c:418 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Traži sljedeći izraz u nizu za pretraživanje" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Note" +msgstr "Zabilješka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Novi paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Insert" +msgstr "Ubaci" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Cross" +msgstr "Krst" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +msgid "Markup type:" +msgstr "Vrsta oznake:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 +msgid "Highlight" +msgstr "Istaknuto" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 +msgid "Strike out" +msgstr "Precrtano" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Svojstva anotacije" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +msgid "Opaque" +msgstr "Neprozirno" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Početno stanje prozora:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../shell/ev-application.c:995 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince je slobodan softver; možete ga širiti i/ili mijenjati pod uslovima " +"Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog " +"Softvera; bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom " +"naknadnom verzijom.\n" +".\n" + +#: ../shell/ev-application.c:999 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince se dijeli u namjeri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; " +"čak se ne podrazumijeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA " +"NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" + +#: ../shell/ev-application.c:1003 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Trebalo bi da primite primjerak GNU Opšte javne licence zajedno sa Evince, " +"ako ne, pišite na Free Softvare Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-application.c:1026 +msgid "© 1996–2014 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2014 Evince autori" + +#: ../shell/ev-application.c:1032 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"danilo Šegan, Slobodan D. Sredojevićhttp://prevod.org — prijevod na srpski " +"jezik.\n" +"Prilagoćenje na bosanski Samir Ribić " + +#: ../shell/ev-history-action.c:221 +msgid "Go to previous history item" +msgstr "Idite na prethodnu stavku istorijata" + +#: ../shell/ev-history-action.c:226 +msgid "Go to next history item" +msgstr "Idite na sljedeću stavku istorijata" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Lozinka za dokument „%s“" + +#. Create tree view +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 +msgid "Loading…" +msgstr "Učitavam…" + +#: ../shell/ev-password-view.c:142 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne " +"lozinke." + +#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Otključaj dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Ukucajte lozinku" + +#: ../shell/ev-password-view.c:300 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka prije nego što se može " +"otvoriti." + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "Lozinka je obavezna" + +#: ../shell/ev-password-view.c:333 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:364 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" + +#: ../shell/ev-password-view.c:376 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Z_apamti lozinku do odjave" + +#: ../shell/ev-password-view.c:388 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Zapamti trajno" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108 +msgid "Document License" +msgstr "Licenca dokumenata" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:134 +msgid "Usage terms" +msgstr "Uslovi korišćenja" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:140 +msgid "Text License" +msgstr "Tekst licence" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:146 +msgid "Further Information" +msgstr "Još podataka" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 +msgid "Annotations" +msgstr "Pribilješke" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Dodaj pribilješku teksta" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokument ne sadrži pribilješke" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stranica %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Otvori zabilješku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Preimenuj zabilješku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Ukloni zabilješku" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 +msgid "Print…" +msgstr "Štampaj…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +msgid "Index" +msgstr "Popis" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mali prikazi" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:223 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +msgid "File options" +msgstr "Opcije datoteke" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +msgid "View options" +msgstr "Opcije pogleda" + +#: ../shell/ev-utils.c:305 +msgid "Supported Image Files" +msgstr "Podržane datoteke slika" + +#: ../shell/ev-window.c:1608 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument ne sadrži stranice" + +#: ../shell/ev-window.c:1611 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" + +#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 +#, c-format +msgid "Unable to open document “%s”." +msgstr "Ne mogu otvoriti dokument “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:1956 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2140 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." + +#: ../shell/ev-window.c:2378 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2410 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." + +#: ../shell/ev-window.c:2626 +msgid "Open Document" +msgstr "Otvori Dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2697 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Čuvam dokument u %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2700 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Čuvam prilog u %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Čuvam sliku u %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." + +#: ../shell/ev-window.c:2778 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2782 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2786 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2898 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Sačuvaj kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:2974 +msgid "Could not send current document" +msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:3008 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajni direktorij" + +#: ../shell/ev-window.c:3269 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d zaduženje čeka u zakazanim" +msgstr[1] "%d zaduženja čakaju u zakazanim" +msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" + +#: ../shell/ev-window.c:3382 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Štampam zaduženje „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:3585 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sadrži polja obrasca koja su popunjena. Ako ne sačuvate kopiju, " +"promjene će biti trajno izgubljene." + +#: ../shell/ev-window.c:3589 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sadrži nove ili modifikovane komentare. Ako ne sačuvate kopiju, " +"promjene će biti trajno izgubljen." + +#: ../shell/ev-window.c:3596 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Snimi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" + +#: ../shell/ev-window.c:3615 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvori bez _čuvanja" + +#: ../shell/ev-window.c:3619 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Snimi _Kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:3693 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3699 +#, c-format +msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +"Ima %d aktivan posao štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije " +"zatvaranja?" +msgstr[1] "" +"Ima %d aktivna posla štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije " +"zatvaranja?" +msgstr[2] "" +"Ima %d aktivnih poslova štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije " +"zatvaranja?" + +#: ../shell/ev-window.c:3714 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." + +#: ../shell/ev-window.c:3718 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Prekini štampu i _izađi" + +#: ../shell/ev-window.c:3722 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Izađi _nakon štampe" + +#: ../shell/ev-window.c:4253 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" + +#. TRANS: Sometimes this could bje better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5187 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici" +msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici" +msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" + +#: ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "Not found" +msgstr "Nije pronađeno" + +#: ../shell/ev-window.c:5198 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5518 +msgid "Enable caret navigation?" +msgstr "Omogućiti navigaciju kareta?" + +#: ../shell/ev-window.c:5520 +msgid "_Enable" +msgstr "_Uključi" + +#: ../shell/ev-window.c:5523 +msgid "" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +msgstr "" +"Pritisak na F7 uključuje i isključuje pomjeranje kursora teksta. Ovo " +"postavlja pomjerljiv kursor u tekstualnim stranicama, omogućavajući vam da " +"se krećete i izaberete tekst tastaturom. Želite li uključiti navigaciju " +"kursora teksta?" + +#: ../shell/ev-window.c:5528 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" + +#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." + +#: ../shell/ev-window.c:6117 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nije moguće otvoriti spoljnu vezu" + +#: ../shell/ev-window.c:6320 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" + +#: ../shell/ev-window.c:6352 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." + +#: ../shell/ev-window.c:6387 +msgid "Save Image" +msgstr "Sačuvaj sliku" + +#: ../shell/ev-window.c:6546 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" + +#: ../shell/ev-window.c:6602 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." + +#: ../shell/ev-window.c:6650 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Sačuvaj prilog" + +#: ../shell/ev-window-title.c:118 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157 +msgid "Password Required" +msgstr "Potrebna lozinka" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:48 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:49 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:50 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:51 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:52 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:53 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:54 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:55 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:56 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:57 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:58 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:59 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:60 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../shell/ev-zoom-action.c:61 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnom pregledač dokumenata" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Oznaka strane dokumenta za prikaz." + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "PAGE" +msgstr "STRANA" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Broj strane dokumenta za prikaz." + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../shell/main.c:73 +msgid "Named destination to display." +msgstr "Imenovano odredište za prikaz." + +#: ../shell/main.c:73 +msgid "DEST" +msgstr "ODREDIŠTE" + +#: ../shell/main.c:74 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Pokreni evince preko cijelog ekrana" + +#: ../shell/main.c:75 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Pokreni evince kao pregledač" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Riječ ili izraz za pretragu po dokumentu" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "STRING" +msgstr "NISKA" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[DATOTEKA…]" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Novi prozor" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Neprekidno" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 +msgid "_Dual" +msgstr "Po _dvije" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Bočna _površ" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli ekran" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_zentacija" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotiraj _lijevo" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotiraj _desno" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:11 +msgid "First Page" +msgstr "Prva stranica" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:12 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prethodna stranica" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:13 +msgid "Next Page" +msgstr "Sljedeća stranica" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:14 +msgid "Last Page" +msgstr "Zadnja stranica" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:15 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 +msgid "_Odd Pages Left" +msgstr "_Neparne stranice lijevo" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Obrni _boje" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ponovo učitaj" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 +msgid "_Open…" +msgstr "_Otvori…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Otvori _kopiju" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Sačuvaj kopiju…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 +msgid "Send _To…" +msgstr "Šalji _Na…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Otvori sadr_žajni direktorij" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 +msgid "_Print…" +msgstr "_Štampaj…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 +msgid "P_roperties…" +msgstr "S_vojstva..." + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Snimi trenutne postavke kao po_drazumijevane" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zabilješku" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:35 +msgid "_Open Link" +msgstr "Otvo_ri vezu" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:36 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj adresu linka" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:37 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:38 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvori novi _prozor" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:41 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Pomjeraj _klizač" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:42 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Sačuvaj sliku _kao…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:43 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopiraj _sliku" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:44 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Sa_čuvaj prilog" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:45 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "S_ačuvaj prilog kao…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:46 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Svojstva pribilješke…" + +#: ../shell/evince-menus.ui.h:47 +msgid "Remove Annotation" +msgstr "Ukloni anotacije" + +#: ../evince.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Document viewer for popular document formats" +msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata" + +#: ../evince.appdata.xml.in.h:3 +msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." +msgstr "Ovo je preglednik dokumenata za GNOME stono okruženje" + +#: ../evince.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " +"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +msgstr "" +"Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI " +"(preko SyncTeX), i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."