From dc7e7657d9f91d4b11a23a26d01bd6ef9890b206 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Franti=C5=A1ek=20Zatloukal?= Date: Sat, 19 Sep 2015 11:43:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0690f306..763ebb07 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -20,17 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 03:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:05+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-16 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:14+0200\n" +"Last-Translator: František Zatloukal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -124,53 +123,53 @@ msgstr "Dokumenty DVI" msgid "Adds support for reading DVI documents" msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámý řez písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "" "nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být " "dokument správně vykreslen." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Žádný název" @@ -199,20 +198,20 @@ msgstr "Žádný název" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 -#: ../properties/ev-properties-view.c:195 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "Vložená podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "Vložené" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "Nevložené" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Nevložené" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)" @@ -230,15 +229,15 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "Nahrazuje se za" @@ -292,55 +291,60 @@ msgstr "Dokumenty XPS" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů XPS" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Přizpůsobit s_tránce" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Přizpůsobit šíř_ce" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat dvě stránky naráz" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "Stáhnout dokument" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "Vytisknout dokument" @@ -473,8 +477,8 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896 -#: ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 +#: ../shell/ev-window.c:4703 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libview/ev-jobs.c:2002 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepodařilo se vytisknout stránku %d z dokumentu %s" @@ -639,46 +643,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../libview/ev-view.c:2005 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../libview/ev-view.c:2007 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../libview/ev-view.c:2009 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../libview/ev-view.c:2011 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../libview/ev-view.c:2013 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" msgstr "Přejít na stránku" -#: ../libview/ev-view.c:2015 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../libview/ev-view.c:2043 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Přejít na stránku %s" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:2052 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Přejít na soubor “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2060 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "SOUBOR" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -761,7 +765,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -815,30 +819,30 @@ msgstr "Velikost:" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:223 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:267 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f palců" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:295 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, na výšku (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:302 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, na šířku (%s)" @@ -903,38 +907,50 @@ msgstr "přeškrtnutí" msgid "Underline" msgstr "podtržení" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "vlnovka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti poznámky" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "Průhledný" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "Plný" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "Počáteční stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "Otevřené" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "Zavřené" +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Přidat textovou poznámku" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "Přidat zvýrazněnou poznámku" + #: ../shell/ev-application.c:995 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1004,7 +1020,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Heslo dokumentu %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Probíhá načítání…" @@ -1087,35 +1103,19 @@ msgstr "Licence textu" msgid "Further Information" msgstr "Další informace" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575 -msgid "Annotations" -msgstr "Poznámky" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Přidat textovou poznámku" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznánky" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -1132,11 +1132,15 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Odstranit záložku" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -1156,19 +1160,19 @@ msgstr "Rejstřík" msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +msgid "Annotate the document" +msgstr "Přidat poznámky k dokumentu" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 msgid "File options" msgstr "Volby souborů" -#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 msgid "View options" msgstr "Volby zobrazení" @@ -1176,94 +1180,94 @@ msgstr "Volby zobrazení" msgid "Supported Image Files" msgstr "Podporované soubory s obrázky" -#: ../shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1597 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1592 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1935 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2119 +#: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2358 +#: ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2390 +#: ../shell/ev-window.c:2398 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2606 +#: ../shell/ev-window.c:2614 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2677 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2680 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2683 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2758 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2770 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2774 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2878 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Could not send current document" msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat" -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku" -#: ../shell/ev-window.c:3249 +#: ../shell/ev-window.c:3260 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1271,12 +1275,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3362 +#: ../shell/ev-window.c:3373 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3565 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1284,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou " "tyto úpravy ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3569 +#: ../shell/ev-window.c:3580 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1292,20 +1296,20 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou " "změny nenávratně ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3587 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3595 +#: ../shell/ev-window.c:3606 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3610 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3673 +#: ../shell/ev-window.c:3684 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1313,7 +1317,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3690 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1325,31 +1329,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" -#: ../shell/ev-window.c:3694 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží v režimu prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:5377 +#: ../shell/ev-window.c:5388 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?" -#: ../shell/ev-window.c:5379 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Enable" msgstr "Z_apnout" -#: ../shell/ev-window.c:5382 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1359,39 +1363,39 @@ msgstr "" "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu " "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?" -#: ../shell/ev-window.c:5387 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" -#: ../shell/ev-window.c:5891 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6449 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu"