From e02ed4010f3b4efd601849b0d67cc2c9b35949e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Fri, 18 Sep 2015 22:46:24 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation --- po/lv.po | 864 ++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 685 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 537dddf3..6c303c4c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-18 22:46+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -115,53 +115,53 @@ msgstr "DVI dokumenti" msgid "Adds support for reading DVI documents" msgstr "Pievieno atbalstu DVI dokumentu lasīšanai" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Nezināms fonta tips" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" "Ja aizvietotie fonti, ko izvēlas fontconfig nav tie paši, kas izmantoti, " "veidojot PDF, dokuments varētu attēloties nepareizi." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Visi fonti ir standarta vai arī iegulti." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Nav nosaukuma" @@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "Nav nosaukuma" #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 -#: ../properties/ev-properties-view.c:195 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "Iegultā apakškopa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "Iegultā" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "Nav iegultā" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Nav iegultā" #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)" @@ -220,15 +220,15 @@ msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)" #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Kodējums" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "Aizvieto ar" @@ -282,55 +282,60 @@ msgstr "XPS dokumenti" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Pievieno atbalstu XPS dokumentu lasīšanai" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ie_tilpināt lapā" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Piekārtot _platumam" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automātisks" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Iet uz nākamo lappusi" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" + +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 msgid "Download document" msgstr "Lejupielādēt dokumentu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" @@ -425,8 +430,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Datņu tips %s (%s) nav atbalstīts" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nezināms MIME Tips" @@ -461,13 +466,38 @@ msgid "of %d" msgstr "no %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 -#: ../shell/ev-window.c:4713 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 +#: ../shell/ev-window.c:4703 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lappuse %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:110 +msgid "Not found, click to change search options" +msgstr "Nav atrasts, spiediet, lai mainītu meklēšanas opcijas" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236 +#| msgid "Search string" +msgid "Search options" +msgstr "Meklēšanas opcijas" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 +msgid "_Whole Words Only" +msgstr "Tikai _veseli vārdi" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Reģistr_jutīgs" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" + +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2002 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neizdevās izdrukāt %d. lappusi — %s" @@ -602,46 +632,46 @@ msgstr "Ritināt skatu lejup" msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lappusi" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../libview/ev-view.c:2006 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lappusi" -#: ../libview/ev-view.c:2008 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lappusi" -#: ../libview/ev-view.c:2010 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lappusi" -#: ../libview/ev-view.c:2012 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../libview/ev-view.c:2040 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Iet uz lappusi %s" -#: ../libview/ev-view.c:2046 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s datnē “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz datni “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2057 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" @@ -670,7 +700,7 @@ msgstr "DATNE" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" @@ -699,11 +729,11 @@ msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas logu" msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lai dokuments aizpilda programmas loga platumu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "Izvēlieties lappusi" @@ -724,7 +754,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temats:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "Autors:" @@ -769,7 +799,6 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Papīra izmērs:" #: ../properties/ev-properties-view.c:75 -#| msgid "Paper Size:" msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" @@ -779,54 +808,34 @@ msgstr "Izmērs:" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:223 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:267 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f collas" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:295 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrets (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:302 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ainava (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "Tikai _veseli vārdi" - -#: ../shell/eggfindbar.c:296 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Reģistr_jutīgs" - -#: ../shell/eggfindbar.c:399 -msgid "Find options" -msgstr "Meklēšanas opcijas" - -#: ../shell/eggfindbar.c:408 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" - -#: ../shell/eggfindbar.c:418 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos" - #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" @@ -876,7 +885,6 @@ msgid "Markup type:" msgstr "Marķējuma tips:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -#| msgid "Highlight color" msgid "Highlight" msgstr "Izcelt" @@ -888,38 +896,51 @@ msgstr "Pārsvītrot" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 +msgid "Squiggly" +msgstr "Uzskricelēts" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotācijas īpašības" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "Stils:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "Caurspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "Necaurspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pievienot teksta anotāciju" + +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127 +#| msgid "Add text annotation" +msgid "Add highlight annotation" +msgstr "Pievienot izcēluma anotāciju" + #: ../shell/ev-application.c:995 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -983,7 +1004,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumenta %s parole" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē..." @@ -1065,36 +1086,20 @@ msgstr "Teksta licence" msgid "Further Information" msgstr "Vairāk informācijas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 -msgid "List" -msgstr "Saraksts" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotācijas" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Pievienot teksta anotāciju" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. lappuse" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotācijas" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" @@ -1110,15 +1115,19 @@ msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" @@ -1126,27 +1135,28 @@ msgstr "Slāņi" msgid "Print…" msgstr "Drukāt..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Saturs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-toolbar.c:201 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-toolbar.c:223 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" +#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +#| msgid "Enlarge the document" +msgid "Annotate the document" +msgstr "Anotēt dokumentu" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233 +#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 msgid "File options" msgstr "Datnes opcijas" -#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243 +#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 msgid "View options" msgstr "Skata opcijas" @@ -1154,94 +1164,94 @@ msgstr "Skata opcijas" msgid "Supported Image Files" msgstr "Atbalstītās attēlu datnes" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1597 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas" -#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nevar atvērt dokumentu “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1956 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt datni no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2366 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2398 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2614 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2697 +#: ../shell/ev-window.c:2685 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu mapē %s" -#: ../shell/ev-window.c:2700 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā pielikumu mapē %s" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu mapē %s" -#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Neizdevās saglabāt datni kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2770 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē pielikumu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2774 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Could not send current document" msgstr "Neizdevās nosūtīt šo dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3260 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1249,12 +1259,12 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevumi rindā" msgstr[2] "%d uzdevumu rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:3373 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā darbu “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3585 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, " "izmaiņas neatgriezeniski zudīs." -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3580 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1270,20 +1280,20 @@ msgstr "" "Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, " "izmaiņas neatgriezeniski zudīs." -#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3587 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?" -#: ../shell/ev-window.c:3615 +#: ../shell/ev-window.c:3606 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3610 msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3684 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" @@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3690 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1303,51 +1313,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d aktīvu drukāšanas uzdevumu. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atcelt _drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet pēc drukāš_anas" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5187 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d atrasts šajā lappusē" -msgstr[1] "%d atrasti šajā lappusē" -msgstr[2] "%d atrastu šajā lappusē" - -#: ../shell/ev-window.c:5192 -msgid "Not found" -msgstr "Nav atrasts" - -#: ../shell/ev-window.c:5198 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" - -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5388 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Aktivēt navigāciju ar kursoru?" -#: ../shell/ev-window.c:5520 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivēt" -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1357,39 +1347,39 @@ msgstr "" "novieto kursoru teksta lapās, kas ļauj pārvietoties un izvēlēties tekstu ar " "tastatūru. Vai vēlaties aktivēt kursora navigāciju?" -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" -#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:6117 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu" -#: ../shell/ev-window.c:6602 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu." -#: ../shell/ev-window.c:6650 +#: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt pielikumu" @@ -1692,499 +1682,3 @@ msgid "" msgstr "" "Tas atbalsta šos dokumentu formātus: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (ar " "SyncTeX), un komiksu arhīvus (CBR, CBT, CBZ, CB7)." - -#~ msgid "Open a recently used document" -#~ msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu" - -#~ msgid "" -#~ "Document Viewer\n" -#~ "Using %s (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Dokumentu skatītājs\n" -#~ "Lieto %s (%s)" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Grāmatzīmes" - -#~ msgid "_Recent" -#~ msgstr "_Nesenie" - -#~ msgid "_View in new window" -#~ msgstr "Skatīt jaunā _logā" - -#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window" -#~ msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" - -#~ msgid "Save a copy of the current document" -#~ msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" - -#~ msgid "Send current document by mail, instant message…" -#~ msgstr "Sūtīt pašreizējo dokumentu pa pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu…" - -#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -#~ msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni" - -#~ msgid "Reload the document" -#~ msgstr "Pārlādēt dokumentu" - -#~ msgid "Go to the first page" -#~ msgstr "Iet uz pirmo lappusi" - -#~ msgid "Go to the last page" -#~ msgstr "Iet uz pēdējo lappusi" - -#~ msgid "Go to Pa_ge" -#~ msgstr "Iet uz _lapu" - -#~ msgid "Go to Page" -#~ msgstr "Iet uz lappusi" - -#~ msgid "Add a bookmark for the current page" -#~ msgstr "Ielikt grāmatzīmi šajā lappusē" - -#~ msgid "Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Pamest pilnekrānu" - -#~ msgid "Leave fullscreen mode" -#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" - -#~ msgid "Start Presentation" -#~ msgstr "Sākt prezentāciju" - -#~ msgid "Start a presentation" -#~ msgstr "Uzsākt prezentāciju" - -#~ msgid "Show or hide the side pane" -#~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānu rūti" - -#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -#~ msgstr "Atvēruma režīmā nepāra lappuses rādīt kreisajā pusē" - -#~ msgid "Expand the window to fill the screen" -#~ msgstr "Izvērst logu pa visu ekrānu" - -#~ msgid "Run document as a presentation" -#~ msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" - -#~ msgid "Show page contents with the colors inverted" -#~ msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" - -#~ msgid "_Find…" -#~ msgstr "_Meklēt..." - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Mērogs" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Vēsture" - -#~ msgid "Open Folder" -#~ msgstr "Atvērt mapi" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Sūtīt uz" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Iepriekšējā" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Nākamā" - -#~ msgid "%s — Password Required" -#~ msgstr "%s — nepieciešama parole" - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija “%s”" - -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Palaiž %s" - -#~ msgid "Application does not accept documents on command line" -#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" - -#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" -#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" - -#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”" - -#~ msgid "Not a launchable item" -#~ msgstr "Nav palaižams vienums" - -#~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku" - -#~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "Norādiet datni, kas satur saglabāto konfigurāciju" - -#~ msgid "Specify session management ID" -#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Session management options:" -#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" - -#~ msgid "Show session management options" -#~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" - -#~ msgid "By extension" -#~ msgstr "Pēc paplašinājuma" - -#~ msgid "Send _To..." -#~ msgstr "Sūtī_t uz..." - -#~| msgid "_First Page" -#~ msgid "Fit Page" -#~ msgstr "Ietilpināt lapā" - -#~ msgid "Fit Width" -#~ msgstr "Piekārtot platumam" - -#~ msgid "Show “_%s”" -#~ msgstr "Rādīt “_%s”" - -#~ msgid "_Move on Toolbar" -#~ msgstr "Pārvie_tot uz rīkjoslu" - -#~ msgid "Move the selected item on the toolbar" -#~ msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" - -#~ msgid "_Remove from Toolbar" -#~ msgstr "Izņemt no _rīkjoslas" - -#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar" -#~ msgstr "Izņemt izvēlētos vienumus no rīkjoslas" - -#~ msgid "_Delete Toolbar" -#~ msgstr "_Dzēst rīkjoslu" - -#~ msgid "Remove the selected toolbar" -#~ msgstr "Izņemt izvēlēto rīkjoslu" - -#~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Atdalītājs" - -#~ msgid "Best Fit" -#~ msgstr "Labākā saderība" - -#~ msgid "Fit Page Width" -#~ msgstr "Lapas platumā" - -#~ msgid "_Best Fit" -#~ msgstr "La_bākā saderība" - -#~ msgid "Fit Page _Width" -#~ msgstr "_Lapas platumā" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Meklēt:" - -#~ msgid "Find Pre_vious" -#~ msgstr "Meklēt ie_priekšējo" - -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Meklēt nā_kamo" - -#~ msgid "Page %s — %s" -#~ msgstr "Lappuse %s — %s" - -#~ msgid "There was an error displaying help" -#~ msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību" - -#~ msgid "Toolbar Editor" -#~ msgstr "Rīkjoslu redaktors" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datne" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediģēt" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Skats" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Iet uz" - -#~ msgid "T_oolbar" -#~ msgstr "Rīkj_osla" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Satura rādītājs" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Rīk_josla" - -#~ msgid "Show or hide the toolbar" -#~ msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" - -#~ msgid "_Dual (Even pages left)" -#~ msgstr "_Duāls (pāra lappuses kreisajā pusē)" - -#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -#~ msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus, ar pāra lappusēm kreisajā pusē" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigācija" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atpakaļ" - -#~ msgid "Move across visited pages" -#~ msgstr "Pārvietoties pa apmeklētajām lappusēm" - -#~ msgid "Toggle case sensitive search" -#~ msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jutību" - -#~ msgid "Impress Slides" -#~ msgstr "Impress slaidi" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nav kļūdas" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas" - -#~| msgid "Cannot find zip signature" -#~ msgid "Cannot find ZIP signature" -#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu" - -#~| msgid "Invalid zip file" -#~ msgid "Invalid ZIP file" -#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails" - -#~| msgid "Multi file zips are not supported" -#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" -#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti" - -#~ msgid "Cannot read data from file" -#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila" - -#~| msgid "Cannot find file in the zip archive" -#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu" - -#~ msgid "Converting %s" -#~ msgstr "Konvertē %s" - -#~ msgid "%d of %d documents converted" -#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti" - -#~ msgid "Converting metadata" -#~ msgstr "Konvertē metadatus" - -#~ msgid "" -#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " -#~ "work." -#~ msgstr "" -#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja " -#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās." - -#~ msgid "Page Set_up…" -#~ msgstr "_Lapas iestatījumi" - -#~| msgid "Setup the page settings for printing" -#~ msgid "Set up the page settings for printing" -#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai" - -#~| msgid "" -#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " -#~| "the creation of new thumbnails" -#~ msgid "" -#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " -#~ "the creation of new thumbnails" -#~ msgstr "" -#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz " -#~ "sīktēlu veidošanu" - -#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu" - -#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda" - -#~| msgid "" -#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information." -#~ msgid "" -#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." -#~ msgstr "" -#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai " -#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." - -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Atvērt “%s”" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tukšs" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "Password Entry" -#~ msgstr "Paroles ievads" - -#~ msgid "Save password in keyring" -#~ msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī" - -#~ msgid "File not available" -#~ msgstr "Fails nav pieejams" - -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Vēstule" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Tabloīds" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Virsgrāmata" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Juridisks" - -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Paziņojums" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Izpildāms" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Kvarta formāts" - -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Lauzta līnija." - -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "Interpretatora kļūda." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n" - -#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n" -#~ msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Fails nav lasāms." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Dokuments ielādēts." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "" -#~ "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika " -#~ "atrasts ceļa mainīgajā" - -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "Iekapsulēts PostScript" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "Meklējamā virkne" - -#~ msgid "The name of the string to be found" -#~ msgstr "Meklējamās virknes nosaukums" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Rakstzīmju jūtīgs" - -#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" -#~ msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai" - -#~ msgid "Color of highlight for all matches" -#~ msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" - -#~ msgid "Current color" -#~ msgstr "Pašreizējā krāsa" - -#~ msgid "Color of highlight for the current match" -#~ msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Meklēt nākamo" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Nepareiza parole" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Drukāt..." - -#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -#~ msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s" - -#~ msgid "Cannot open a copy." -#~ msgstr "Nevar atvērt kopiju." - -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta" - -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir " -#~ "nepieciešams PostScript printera dzinis." - -#~ msgid "_Save a Copy..." -#~ msgstr "_Saglabāt kopiju..." - -#~ msgid "Print Set_up..." -#~ msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..." - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Drukāt..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Meklēt..." - -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Evince dokumentu skatītājs"