From e25a56713fea7b9337bfca310b616d3b586266bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Seyfert Date: Tue, 29 Dec 2015 18:50:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9750743e..9ef759b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008-2013. -# Paul Seyfert , 2010-2012. +# Paul Seyfert , 2010-2012, 2015. # Wolfgang Stöggl , 2010. # Christian Kirbach , 2009, 2010. # Benjamin Steinwender , 2013. @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-03 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-27 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -300,60 +300,60 @@ msgstr "XPS-Dokumente" msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von XPS-Dokumenten hinzu" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "An _Seite anpassen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "An _Breite anpassen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" #. Search. -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 msgid "Download document" msgstr "Dokument herunterladen" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 msgid "Print document" msgstr "Dokument drucken" @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" @@ -478,21 +478,19 @@ msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d von %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904 -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4704 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -521,7 +519,17 @@ msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../libview/ev-jobs.c:2002 +#: ../libview/ev-jobs.c:649 +#, c-format +msgid "Failed to render page %d" +msgstr "Fehler beim Darstellen der Seite %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail for page %d" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines Vorschaubildes von Seite %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:2026 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" @@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "Dokumentenansicht" msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:2025 +#: ../libview/ev-view.c:2025 ../shell/help-overlay.ui.h:29 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:2027 +#: ../libview/ev-view.c:2027 ../shell/help-overlay.ui.h:28 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" @@ -724,7 +732,7 @@ msgstr "DATEI" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -1173,10 +1181,10 @@ msgid "Print…" msgstr "Drucken …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Inhalt" +msgid "Outline" +msgstr "Umriss" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" @@ -1184,122 +1192,138 @@ msgstr "Vorschaubilder" msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-toolbar.c:232 +#: ../shell/ev-toolbar.c:210 +msgid "Select page or search in the index" +msgstr "Seite wählen oder im Index suchen" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:211 +msgid "Select page" +msgstr "Seite auswählen" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:234 msgid "Annotate the document" msgstr "Das Dokument mit Anmerkungen versehen" -#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242 +#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244 msgid "File options" msgstr "Dateioptionen" -#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 +#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254 msgid "View options" msgstr "Ansichtsoptionen" +#: ../shell/ev-toolbar.c:262 +msgid "Select or set the zoom level of the document" +msgstr "Vergrößerungsstufe des Dokuments wählen oder festlegen" + +#: ../shell/ev-toolbar.c:263 +msgid "Set zoom level" +msgstr "Vergrößerungsstufe festlegen" + #: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Unterstützte Bildformate" -#: ../shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2128 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2398 +#: ../shell/ev-window.c:2399 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2615 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2688 +#: ../shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2691 +#: ../shell/ev-window.c:2692 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2775 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Could not send current document" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Der beinhaltende Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3261 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3373 +#: ../shell/ev-window.c:3374 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3577 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1307,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie " "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1315,20 +1339,20 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3587 +#: ../shell/ev-window.c:3588 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3607 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3610 +#: ../shell/ev-window.c:3611 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3685 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1338,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3691 #, c-format msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" @@ -1350,33 +1374,33 @@ msgstr[1] "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3706 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" -#: ../shell/ev-window.c:5388 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Eingabemarke-Navigation aktivieren?" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivieren" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1387,39 +1411,39 @@ msgstr "" "erlaubt es Ihnen mit der Tastatur die Seite zu bewegen sowie Text zu " "markieren. Möchten Sie die Eingabemarke-Navigation einschalten?" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5990 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6476 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1707,6 +1731,114 @@ msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" msgid "Remove Annotation" msgstr "Anmerkung entfernen" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "Öffnen, schließen, speichern und drucken" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgid "Open a document" +msgstr "Ein Dokument öffnen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgid "Open a copy of the current document" +msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments öffnen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgid "Print the current document" +msgstr "Das aktuelle Dokument drucken" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgid "Close the current document window" +msgstr "Das aktuelle Dokumentenfenster schließen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:7 +msgid "Reload the document" +msgstr "Das Dokument aktualisieren" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:8 +msgid "Selecting and copying text" +msgstr "Text markieren und kopieren" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:9 +msgid "Copy highlighted text" +msgstr "Hervorgehobenen Text kopieren" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:10 +msgid "Select all the text in a document" +msgstr "Den gesamten Text im Dokument markieren" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:11 +msgid "Moving around the document" +msgstr "Im Dokument bewegen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:12 +msgid "Move up/down a page" +msgstr "Auf einer Seite nach oben/unten bewegen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:13 +msgid "Move up/down a page several lines at a time" +msgstr "Auf einer Seite nach oben/unten bewegen (mehrere Zeilen auf einmal)" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:14 +msgid "Go to page number" +msgstr "Zu Seite gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:15 +msgid "Go to the beginning/end of a page" +msgstr "An den Seitenanfang / das Seitenende gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:16 +msgid "Go to the beginning of the document" +msgstr "An den Dokumentanfang gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:17 +msgid "Go to the end of the document" +msgstr "An das Dokumentende gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:18 +msgid "Finding text" +msgstr "Nach Text suchen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:19 +msgid "Show the search bar" +msgstr "Die Suchleiste anzeigen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:20 +msgid "Go to the next search result" +msgstr "Zum nächsten Suchergebnis gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:21 +msgid "Go to the previous search result" +msgstr "Zum vorherigen Suchergebnis gehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:22 +msgid "Rotating and zooming" +msgstr "Drehen und Vergrößern" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:23 +msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Die Seite um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:24 +msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" +msgstr "Die Seite um 90° im Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:25 +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergrößern" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:26 +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:27 +msgid "Touchpad gestures" +msgstr "Tastfeld-Gesten" + #: ../evince.appdata.xml.in.h:2 msgid "Document viewer for popular document formats" msgstr "Dokumentenbetrachter für gängige Dokumentformate" @@ -1723,6 +1855,9 @@ msgstr "" "Die folgenden Dokumentformate werden unterstützt: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, " "TIFF, DVI (inkl. SyncTeX) und Comicbuch-Archive (CBR, CBT, CBZ, CB7)." +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Inhalt" + #~ msgid "List" #~ msgstr "Liste" @@ -1775,9 +1910,6 @@ msgstr "" #~ "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster " #~ "öffnen" -#~ msgid "Save a copy of the current document" -#~ msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" - #~ msgid "Send current document by mail, instant message…" #~ msgstr "" #~ "Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, … versenden" @@ -1785,9 +1917,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" #~ msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet." -#~ msgid "Reload the document" -#~ msgstr "Das Dokument aktualisieren" - #~ msgid "Go to the first page" #~ msgstr "Zur ersten Seite gehen"