diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a6d94d8f..6d988637 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 05:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 08:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-07 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -506,13 +506,11 @@ msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena" #: ../libview/ev-jobs.c:649 #, c-format -#| msgid "Failed to print page %d: %s" msgid "Failed to render page %d" msgstr "Falló al renderizar la página %d" #: ../libview/ev-jobs.c:896 #, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Falló al crear la miniatura para la página %d" @@ -659,11 +657,11 @@ msgstr "Vista de documento" msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../libview/ev-view.c:2025 +#: ../libview/ev-view.c:2025 ../shell/help-overlay.ui.h:29 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:2027 +#: ../libview/ev-view.c:2027 ../shell/help-overlay.ui.h:28 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" @@ -1175,12 +1173,10 @@ msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" #: ../shell/ev-toolbar.c:210 -#| msgid "Select page size using document page size" msgid "Select page or search in the index" msgstr "Seleccionar página o buscar en el índice" #: ../shell/ev-toolbar.c:211 -#| msgid "Select Page" msgid "Select page" msgstr "Seleccionar página" @@ -1713,6 +1709,130 @@ msgstr "Propiedades de la anotación…" msgid "Remove Annotation" msgstr "Quitar anotación" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "Open Document" +msgid "Open a document" +msgstr "Abrir un documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#| msgid "Save a copy of the current document" +msgid "Open a copy of the current document" +msgstr "Abrir una copia del documento actual" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Guarda una copia del documento actual" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#| msgid "Print this document" +msgid "Print the current document" +msgstr "Abrir una copia del documento actual" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#| msgid "Make the current document fill the window" +msgid "Close the current document window" +msgstr "Cerrar la ventana del documento actual" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:7 +msgid "Reload the document" +msgstr "Recarga el documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:8 +msgid "Selecting and copying text" +msgstr "Seleccionar y copiar texto" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:9 +msgid "Copy highlighted text" +msgstr "Copiar el texto resaltado" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:10 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Select all the text in a document" +msgstr "Seleccionar todo el texto de un documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:11 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Moving around the document" +msgstr "Moverse por el documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:12 +msgid "Move up/down a page" +msgstr "Subir/bajar una página" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:13 +msgid "Move up/down a page several lines at a time" +msgstr "Subir/bajar varias líneas a la vez" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:14 +#| msgid "Go to page" +msgid "Go to page number" +msgstr "Ir a la página número" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:15 +#| msgid "Go to the next page" +msgid "Go to the beginning/end of a page" +msgstr "Ir al principio/final de una página" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:16 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Go to the beginning of the document" +msgstr "Ir al principio del documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:17 +#| msgid "Show the entire document" +msgid "Go to the end of the document" +msgstr "Ir al final del documento" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:18 +#| msgid "Find Ne_xt" +msgid "Finding text" +msgstr "Buscando texto" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:19 +#| msgid "Show or hide the toolbar" +msgid "Show the search bar" +msgstr "Muestra la barra de búsqueda" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:20 +#| msgid "Go to the next page" +msgid "Go to the next search result" +msgstr "Ir al siguiente resultado de búsqueda" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:21 +#| msgid "Go to the previous page" +msgid "Go to the previous search result" +msgstr "Ir al resultado de búsqueda anterior" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:22 +msgid "Rotating and zooming" +msgstr "Rotar y ampliar" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:23 +msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rotar la página 90º en sentido antihorario" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:24 +msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotar la página 90º en sentido horario" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:25 +#| msgid "Zoom _In" +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:26 +#| msgid "Zoom _Out" +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:27 +msgid "Touchpad gestures" +msgstr "Gestos del «touchpad»" + #: ../evince.appdata.xml.in.h:2 msgid "Document viewer for popular document formats" msgstr "Visor de documentos para formatos de documentos populares" @@ -1776,9 +1896,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a copy of the current document in a new window" #~ msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#~ msgid "Save a copy of the current document" -#~ msgstr "Guarda una copia del documento actual" - #~ msgid "Send current document by mail, instant message…" #~ msgstr "Enviar el documento actual por correo-e, mensajería instantánea…" @@ -1786,9 +1903,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo" -#~ msgid "Reload the document" -#~ msgstr "Recarga el documento" - #~ msgid "Go to the first page" #~ msgstr "Ir a la primera página" @@ -1963,9 +2077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "Buscar _anterior" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Buscar _siguiente" - #~ msgid "Toolbar Editor" #~ msgstr "Editor de la barra de herramientas" @@ -1990,9 +2101,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "Barra de _herramientas" -#~ msgid "Show or hide the toolbar" -#~ msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" - #~ msgid "_Dual (Even pages left)" #~ msgstr "_Dual (páginas pares a la izquierda)"