Skip to content
Permalink
master
Switch branches/tags

Name already in use

A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
Go to file
 
 
Cannot retrieve contributors at this time
# Hungarian translation of libc
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " vagy: "
#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "A programnév beállítása"
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:473
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FÁJL]"
#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
"\n"
" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
"\n"
" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --usage Rövid használati utasítás\n"
" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"\n"
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
"is kötelezők.\n"
"\n"
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "A „$program” nem található\\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "érvénytelen névtér"
#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: elf/cache.c:135
msgid "Unknown OS"
msgstr "Ismeretlen OS"
#: elf/cache.c:140
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
#: elf/cache.c:171
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
#: elf/cache.c:426
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
#: elf/cache.c:458
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
#: elf/cache.c:463
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
#: elf/dl-close.c:816
msgid "shared object not open"
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
#: elf/dl-deps.c:544
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
#: elf/dl-error.c:127
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:410
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nem foglalható le névrekord"
#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
#: elf/dl-load.c:586
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
#: elf/dl-load.c:680
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
#: elf/dl-load.c:885
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
#: elf/dl-load.c:962
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
#: elf/dl-load.c:1159
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
#: elf/dl-load.c:1182
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
#: elf/dl-load.c:1201
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
#: elf/dl-load.c:1231
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
#: elf/dl-load.c:1254
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1267
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "érvénytelen hívó"
#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
#: elf/dl-load.c:1326
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
#: elf/dl-load.c:1339
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
#: elf/dl-load.c:1568
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"
#: elf/dl-load.c:1603
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
#: elf/dl-load.c:1621
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
#: elf/dl-load.c:1625
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
#: elf/dl-load.c:1631
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:1634
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
#: elf/dl-load.c:1641
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
#: elf/dl-load.c:1649
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
#: elf/dl-load.c:1665
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
#: elf/dl-load.c:2178
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2179
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2182
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
#: elf/dl-lookup.c:845
msgid "relocation error"
msgstr "áthelyezési hiba"
#: elf/dl-lookup.c:872
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
#: elf/dl-open.c:102
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
#: elf/dl-open.c:528
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:592
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:609
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:206
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:292
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:323
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr ""
#: elf/dl-sym.c:153
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""
#: elf/dl-tls.c:934
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr ""
#: elf/dl-version.c:166
#, fuzzy
#| msgid "symbol lookup error"
msgid "version lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
#: elf/dl-version.c:296
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:346
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:386
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:414
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:498
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:517
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:523
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (changed)\n"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:531
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:586
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:609
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:618
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:701
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:800
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:951
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:954
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:957
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:985
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1094
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1160
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1184
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1206
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
#: elf/ldconfig.c:1245
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1319
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1360
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen kapcsoló"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr ""
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
msgid "not regular file"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:182
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:190
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:195
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr ""
#: elf/pldd-xx.c:105
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr ""
#: elf/pldd-xx.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "object file has no dynamic section"
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
#: elf/pldd-xx.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot read link map"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: elf/pldd-xx.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read object name"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot allocate memory for program header"
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr ""
#: elf/pldd.c:68
msgid "PID"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:100
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:112
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid pointer size"
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
#: elf/pldd.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:155
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid ELF header"
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
#: elf/pldd.c:179
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:307
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr ""
#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr ""
#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr ""
#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr ""
#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr ""
#: elf/readlib.c:169
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:109
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:146
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:184
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:192
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr ""
#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
" -f, --follow Trace child processes\n"
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
" -?, --help Give this help list\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:46
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
#: elf/sotruss.sh:55
#, fuzzy
#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
#: elf/sotruss.sh:61
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: elf/sotruss.sh:79
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:134
#, fuzzy
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:433
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:616
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:685
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:715
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:780
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:797
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
#: iconv/iconv_prog.c:618
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr ""
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
msgid "Output control:"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[FÁJL]"
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"
#: iconv/iconv_prog.c:233
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:238
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:245
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:249
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:357
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:458
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:535
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:546
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr ""
#: iconv/iconv_prog.c:791
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:430
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:1239
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:163
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:178
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:206
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:219
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:255
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:271
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:274
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:306
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:330
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:490
msgid "lstat failed"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:497
msgid "cannot open"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:499
msgid "fstat failed"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:501
msgid "bad owner"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:503
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:505
msgid "hard linked somewhere"
msgstr ""
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr ""
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr ""
#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr ""
#: libidn/nfkc.c:463
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
#: locale/programs/charmap-dir.c:57
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
#: locale/programs/ld-time.c:890
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:427
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:436
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:443
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:450
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
#: locale/programs/ld-collate.c:533
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:589
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:625
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:790
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:885
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:941
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1111
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1138
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1180
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1305
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1309
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1388
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1583
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1608
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1834
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2720
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2756
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2892
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3021
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3051
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3089
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3137
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3166
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3194
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
#: locale/programs/ld-collate.c:3769
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3339
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3357
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3519
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3715
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3784
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3948
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3966
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:450
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:479
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:494
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:537
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:553
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:746
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:795
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:860
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:877
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-identification.c:351
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:236
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:706
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:726
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:771
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:774
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
#: locale/programs/locale.c:72
msgid "System information:"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Modify output format:"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Print more information"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:85
msgid "Get locale-specific information."
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:88
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:192
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:207
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:223
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:519
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "Input Files:"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Create old-style tables"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:136
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Print more messages"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Archive control:"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "List content of archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:152
msgid "Generate big-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:157
msgid "Compile locale specification"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:160
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:235
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:246
#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:288
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:380
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t repertoire maps: %s\n"
"\t\t locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:582
#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:588
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:211
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:324
#, c-format
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:355
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:460
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:529
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:538
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:546
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:655
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1206
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1448
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1512
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1584
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:800
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:824
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:920
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:956
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:960
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:979
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:993
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:78
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:92
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:198
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:206
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:346
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:349
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:352
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:355
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:358
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:32
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:213
msgid "No program name given"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
#: nis/nis_callback.c:188
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr "Siker"
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Valószínű siker"
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Valószínűleg nem található"
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "Nem tulajdonos"
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""
#: nis/nis_local_names.c:121
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"
#: nis/nis_print.c:109
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:118
msgid "GROUP\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:121
msgid "TABLE\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:130
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:133
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:173
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:189
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:192
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:195
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:206
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:228
msgid "Time to live : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:230
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:239
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:240
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:254
msgid "Group Flags :"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:257
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:276
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:278
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:280
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:305
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:308
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:330
msgid "Access Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:335
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:377
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
msgid " Explicit members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid " No explicit members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
msgid " Implicit members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid " No implicit members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
msgid " Recursive members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
msgid " No recursive members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:834
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:837
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:840
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:843
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:846
msgid "No such key in map"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:849
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:852
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
#: nis/ypclnt.c:855
msgid "No more records in map database"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:858
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
#: nis/ypclnt.c:861
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
#: nis/ypclnt.c:864
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
#: nis/ypclnt.c:867
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
#: nis/ypclnt.c:870
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:873
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:879
msgid "Database is busy"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:882
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:922
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:925
msgid "Domain not bound"
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
#: nis/ypclnt.c:928
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:931
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:972
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:990
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:288
#, c-format
msgid "checking for monitored file `%s': %s"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:298
#, c-format
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:341
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:370
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:553
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:561
msgid "uninitialized header"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:566
msgid "header size does not match"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:576
msgid "file size does not match"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:593
msgid "verification failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:607
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:634
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:682
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:688
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:691
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:762
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:801
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:850
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:891
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:973
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:977
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:990
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:994
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1022
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1032
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1151
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1163
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1185
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1190
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1195
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1377
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1451
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1491
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1501
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1514
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1560
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1569
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1762
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1795
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1808
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1818
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1823
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1963
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1968
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1991
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2015
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2041
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2053
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2543
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2551
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2565
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
#: nscd/connections.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2640
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2649
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2667
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:531
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
#: nscd/mem.c:568
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:121
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:123
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:495
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:498
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:106
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:108
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:111
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
#: nscd/nscd.c:111
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:114
msgid "TABLE"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:115
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:116
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:117
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:165
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
msgid "already running"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create cache for search path"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
#: nscd/nscd.c:198
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:276
msgid "Could not create log file"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:366
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:372
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:437
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:452
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:485
#, c-format
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:635
#, c-format
msgid "'wait' failed\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Interrupted by a signal"
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr "Egy szignál megszakította"
#: nscd/nscd_conf.c:54
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:105
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:198
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:255
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:269
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:282
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:302
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:144
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:159
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: nscd/nscd_stat.c:160
msgid "no"
msgstr "nem"
#: nscd/nscd_stat.c:171
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:182
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:206
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:233
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:236
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:238
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:240
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:242
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
"%15u reload count\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:428
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:430
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:511
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:154
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:175
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:190
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:191
msgid "cap_init failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:254
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:269
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:291
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:331
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:333
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:390
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:395
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:401
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
#: nscd/servicescache.c:387
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
#: nscd/servicescache.c:389
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
#: nss/getent.c:53
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
#: nss/getent.c:58
msgid "CONFIG"
msgstr ""
#: nss/getent.c:58
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
#: nss/getent.c:59
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""
#: nss/getent.c:64
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:921
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
#: nss/getent.c:951
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:1017
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:119
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:122
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr ""
#: nss/makedb.c:134
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:272
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: nss/makedb.c:288
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: nss/makedb.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create search path array"
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
#: nss/makedb.c:560
msgid "duplicate key"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:572
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:799
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat shared object"
msgid "cannot stat database file"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
#: nss/makedb.c:817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file"
msgid "cannot map database file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:820
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File is not a cache file.\n"
msgid "file not a database file"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
#: nss/makedb.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot close file descriptor"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
#: posix/getconf.c:400
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:403
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:537
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
#: posix/getconf.c:589
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"
#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"
#: posix/getconf.c:671
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
#: posix/getopt.c:1144
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: posix/regcomp.c:140
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
#: posix/regcomp.c:143
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
#: posix/regcomp.c:146
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
#: posix/regcomp.c:149
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
#: posix/regcomp.c:152
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"
#: posix/regcomp.c:155
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
#: posix/regcomp.c:158
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
#: posix/regcomp.c:161
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
#: posix/regcomp.c:164
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
#: posix/regcomp.c:167
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
#: posix/regcomp.c:170
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
#: posix/regcomp.c:173
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
#: posix/regcomp.c:176
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
#: posix/regcomp.c:179
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
#: posix/regcomp.c:182
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
#: posix/regcomp.c:185
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
#: posix/regcomp.c:685
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
#: posix/wordexp.c:1851
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen gép"
#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:72
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:125
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:146
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:205
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:248
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:283
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal operand"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal trap"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error"
msgid "Coprocessor error"
msgstr "Protokollhiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "Internal stack error"
msgstr "belső hiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Trace/breakpoint trap"
msgid "Process breakpoint"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has stopped"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
#, fuzzy
#| msgid "No data available"
msgid "Data input available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Output buffers available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Input message available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
#, fuzzy
#| msgid "Remote I/O error"
msgid "I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
#, fuzzy
#| msgid "RPC program not available"
msgid "High priority input available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:139
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:142
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:145
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:148
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:152
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:157
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:162
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:168
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:174
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psignal.c:44
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
msgid "Unknown error "
msgstr "Ismeretlen hiba "
#: string/strerror.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Valós idejű szignál %d"
#: string/strsignal.c:64
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
msgid "out of memory\n"
msgstr "elfogyott a memória\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
msgid "RPC: Success"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:281
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:288
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:300
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:411
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:414
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:454
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1445
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Give this help list"
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
#: sunrpc/rpc_main.c:1447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print program version"
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
msgid "illegal character in file: "
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
msgid "unterminated string constant"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
msgid "empty char string"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
msgid "preprocessor error"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:583
msgid " program vers proto port\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:646
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:667
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:685
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:687
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:688
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:689
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:714
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:751
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_run.c:71
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_run.c:91
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:80
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:90
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:98
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:106
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:169
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:178
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:137
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:151
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:183
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:495
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:501
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:510
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:518
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:554
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:565
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:572
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:162
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:178
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
msgid "Hangup"
msgstr "Fennakadás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Félbeszakítás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Bus error"
msgstr "Busz hiba"
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentálási hiba"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött adatcsatorna"
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Alarm clock"
msgstr "Időzítő óra"
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
msgid "Terminated"
msgstr "Befejeződött"
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Sürgős I/O feltétel"
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Leállítva (szignál)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Continued"
msgstr "Folytatva"
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Child exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O lehetséges"
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT csapda"
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "Bad system call"
msgstr "Hibás rendszerhívás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Veremhiba"
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
msgid "Power failure"
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
msgid "Window changed"
msgstr "Ablakméret változott"
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
msgid "Operation not permitted"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
msgid "No such process"
msgstr "Nincs ilyen folyamat"
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Input/output error"
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
msgid "No such device or address"
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Hibás fájlleíró"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
msgstr "Nincs gyerek folyamat"
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nem foglalható memória"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
msgid "Bad address"
msgstr "Hibás cím"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
msgid "Block device required"
msgstr "Blokk eszközre van szükség"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
msgid "File exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
msgid "No such device"
msgstr "Nincs ilyen eszköz"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Is a directory"
msgstr "Ez egy könyvtár"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
msgid "Too many open files"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Text file busy"
msgstr "A szövegfájl foglalt"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
msgid "File too large"
msgstr "A fájl túl nagy"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
msgid "No space left on device"
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
msgid "Illegal seek"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
msgid "Read-only file system"
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
msgstr "Túl sok link"
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
msgid "Operation would block"
msgstr "A művelet blokkoló lenne"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
msgid "Operation now in progress"
msgstr "A művelet folyamatban van"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
msgid "Operation already in progress"
msgstr "A művelet már folyamatban"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
msgid "Protocol not available"
msgstr "A protokoll nem érhető el"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Socket type not supported"
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Address already in use"
msgstr "A cím már használatban van"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
msgid "Network is down"
msgstr "A hálózat nem működik"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Destination address required"
msgstr "Célcím szükséges"
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "File name too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
msgid "Host is down"
msgstr "A gép nem működik"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
msgid "Too many processes"
msgstr "Túl sok folyamat"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
msgid "Too many users"
msgstr "Túl sok felhasználó"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Lemezkvóta túllépve"
#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
#, fuzzy
#| msgid "Stale NFS file handle"
msgid "Stale file handle"
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
msgid "Object is remote"
msgstr "Az objektum távoli"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Az RPC struct hibás"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Az RPC verzió rossz"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
msgid "RPC program not available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Az RPC program verziója rossz"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
msgid "No locks available"
msgstr "Nem érhetők el zárolások"
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
msgid "Need authenticator"
msgstr "Hitelesítő szükséges"
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
msgid "Function not implemented"
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
msgid "Translator died"
msgstr "A fordító meghalt"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
msgid "?"
msgstr "?"
#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Most tényleg eltolta"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "A számítógép fűbe harapott"
#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Fölösleges hiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
msgid "Bad message"
msgstr "Rossz üzenet"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
msgid "Identifier removed"
msgstr "Azonosító eltávolítva"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
msgid "No data available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
msgid "Link has been severed"
msgstr "A kapcsolat megsérült"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
msgid "No message of desired type"
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
msgid "Device not a stream"
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
msgid "Timer expired"
msgstr "Időzítés lejárt"
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
msgid "Operation canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
msgid "Channel number out of range"
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
msgid "Level 3 halted"
msgstr "3. szint leállt"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
msgid "Level 3 reset"
msgstr "3. szint újraindítása"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
msgid "Link number out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
msgid "Level 2 halted"
msgstr "2. szint leállt"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Érvénytelen adatcsere"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
msgid "Exchange full"
msgstr "Az adatcsere megtelt"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
msgid "No anode"
msgstr "Nincs anode"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
msgid "Invalid request code"
msgstr "Érvénytelen kéréskód"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
msgid "Invalid slot"
msgstr "Érvénytelen hely"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
msgid "Bad font file format"
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A gép nincs a hálózaton"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
msgid "Package not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
msgid "Advertise error"
msgstr "Hirdetési hiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikus hiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
msgid "Name not unique on network"
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
msgid "Remote address changed"
msgstr "Távoli cím megváltozott"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
msgid "No medium found"
msgstr "Nem található adathordozó"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Hibás adathordozó-típus"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
msgid "Required key not available"
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
msgid "Key has expired"
msgstr "A kulcs lejárt"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A kulcsot visszavonták"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
msgid "Owner died"
msgstr "A tulajdonos meghalt"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
msgid "State not recoverable"
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
#, fuzzy
#| msgid "Operation not permitted"
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
"\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:282
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:284
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:286
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:294
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:300
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:386
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:419
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
#: timezone/zdump.c:508
msgid "Error writing to standard output"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:371
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:438
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: "
msgstr ""
#: timezone/zic.c:441
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:460
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
#: timezone/zic.c:470
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:505
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:534
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:544
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:554
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:564
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:611
msgid "link to link"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:678
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:688
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:714
msgid "link failed, copy used"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:845
msgid "unruly zone"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:852
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:872
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
#: timezone/zic.c:877
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:888
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "a sor túl hosszú"
#: timezone/zic.c:908
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:924
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:946
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:951
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
msgid "time overflow"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:997
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1008
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1012
msgid "nameless rule"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1017
msgid "invalid saved time"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1034
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1039
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1045
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1053
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1066
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1103
#, fuzzy
#| msgid "invalid mode"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "érvénytelen mód"
#: timezone/zic.c:1106
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1135
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1161
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1170
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
msgid "invalid month name"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1208
msgid "time too small"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1212
msgid "time too large"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1235
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1240
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1246
msgid "leap second precedes Big Bang"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1259
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1263
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1267
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1343
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1365
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1369
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1376
msgid "typed single year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1411
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1530
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2143
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2329
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
msgid "too many local time types"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2423
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2427
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2431
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2454
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "UT offset out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
#: timezone/zic.c:2478
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2484
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2534
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2535
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2626
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2703
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2738
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2769
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2771
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2773
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2783
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2789
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
#~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
#~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
#~ msgid "Signal 0"
#~ msgstr "Szignál 0"
#~ msgid "IOT trap"
#~ msgstr "IOT csapda"