diff --git a/NEWS b/NEWS index 560e72875..fa967f22c 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,11 +1,55 @@ +1.6.13 +====== +- Handle cases when file watch is not supported (Bug #13881) +- Missing Trash Translation String (Bug #13409) +- Delete Thunar symlink on uninstall (Bug #13533) +- Handle g_mem_is_system_malloc deprecation +- Prefer local (file://) URIs than native ones (e.g. smb://) (Bug #13845) +- Translation updates: Amharic, Arabic, Asturian, Bangla, Basque, Belarusian, + Bulgarian, Catalan, Chinese (China), Chinese (Hong Kong), Chinese (Taiwan), + Croatian, Czech, Danish, Dutch, English (Australia), English (United Kingdom), + Esperanto, Estonian, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, + Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, + Lithuanian, Malay, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, Occitan, Persian, + Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, + Slovak, Spanish, Swedish, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, + Urdu (Pakistan), Uyghur, Vietnamese + +1.6.12 +====== +- Fix deadlock in mutex causing Thunar to hang (Bug #13481) +- Add support for Exif:ImageDescription and Exif:UserComment +- Do not pass NULL to g_file_test +- Bump libxfce4panel version for TPA plugin to 4.9.0 +- Switch from XfcePanelImage to GtkImage +- Fixed a compilation error with the newest dev panel API +- Translation updates: Catalan, Dutch (Flemish), Galician, Korean, Lithuanian, + Spanish, Thai + +1.6.11 +====== +- Fix a crash for on cut/pasting of multiple files (Bug #12260) +- Fix a crash when renaming files (Bug #12264) +- Fix missing return value for debug in thunar_file_reload (bug #12827) +- Fix thunar history being deleted after view change (bug #12708) +- Expand the name column by default in details view (#11357) +- Silently ignore G_IO_ERROR_FAILED_HANDLED (#8695) +- Fixing missing return value in standard view +- Fix crashes when reloading target file after move (bug #11983) +- Translation updates: Arabic, Asturian, Basque, Bulgarian, Catalan, Croatian, + Danish, Dutch (Flemish), English (Australia), English (Great Britain), Finnish, + French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Korean, + Lithuanian, Norwegian Bokmal, Norwegian Nynorsk, Occitan, Portuguese, + Portuguese (Brazilian), Slovak, Swedish + 1.6.10 ====== -- Do not track thunar/thunar-marshal.{c,h} -- Remove Makefile and Makefile.in files when running distclean -- Remove subversion $Id$ tags -- Really fix trash state at startup (bug #9513 and #11913) -- Use proper return type for thunar_file_reload (bug #11913) -- Revert "Fix loading the trash bin status at startup (bug #9513)" +- Do not track thunar/thunar-marshal.{c,h} (Harald Judt) +- Remove Makefile and Makefile.in files when running distclean (Harald Judt) +- Remove subversion $Id$ tags (Harald Judt) +- Really fix trash state at startup (bug #9513 and #11913) (Harald Judt) +- Use proper return type for thunar_file_reload (bug #11913) (Harald Judt) +- Revert "Fix loading the trash bin status at startup (bug #9513)" (Harald Judt) 1.6.9 ===== diff --git a/acinclude.m4 b/acinclude.m4 index 1ea04d7b3..6695a5feb 100644 --- a/acinclude.m4 +++ b/acinclude.m4 @@ -55,7 +55,7 @@ AC_DEFUN([BM_THUNAR_PLUGIN_TPA], AC_ARG_ENABLE([tpa-plugin], AC_HELP_STRING([--disable-tpa-plugin], [Don't build the thunar-tpa plugin, see plugins/thunar-tpa/README]), [ac_bm_thunar_plugin_tpa=$enableval], [ac_bm_thunar_plugin_tpa=yes]) if test x"$ac_bm_thunar_plugin_tpa" = x"yes"; then - XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4PANEL], [libxfce4panel-1.0], [4.7.0], + XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4PANEL], [libxfce4panel-1.0], [4.9.0], [ dnl # Can only build thunar-tpa if D-BUS was found previously ac_bm_thunar_plugin_tpa=$DBUS_FOUND diff --git a/configure.ac.in b/configure.ac.in index ae555bde8..d05a2bbd9 100644 --- a/configure.ac.in +++ b/configure.ac.in @@ -26,7 +26,7 @@ m4_define([thunarx_verinfo], [0:0:0]) m4_define([thunarx_version_api], [2]) m4_define([thunar_version_major], [1]) m4_define([thunar_version_minor], [6]) -m4_define([thunar_version_micro], [10]) +m4_define([thunar_version_micro], [13]) m4_define([thunar_version_nano], []) m4_define([thunar_version_build], [@REVISION@]) m4_define([thunar_version_tag], []) diff --git a/plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c b/plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c index bd4dc487f..2f8842f5b 100644 --- a/plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c +++ b/plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c @@ -56,6 +56,8 @@ static const struct { N_ ("Shutter Speed:"), EXIF_TAG_SHUTTER_SPEED_VALUE, }, { N_ ("ISO Speed Ratings:"), EXIF_TAG_ISO_SPEED_RATINGS, }, { N_ ("Software:"), EXIF_TAG_SOFTWARE, }, + { N_ ("Description:"), EXIF_TAG_IMAGE_DESCRIPTION, }, + { N_ ("Comment:"), EXIF_TAG_USER_COMMENT, }, }; #endif diff --git a/plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c b/plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c index 63c60d90d..184237c51 100644 --- a/plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c +++ b/plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c @@ -35,12 +35,6 @@ #include -#ifdef LIBXFCE4PANEL_CHECK_VERSION -#if LIBXFCE4PANEL_CHECK_VERSION (4,9,0) -#define HAS_PANEL_49 -#endif -#endif - typedef struct _ThunarTpaClass ThunarTpaClass; typedef struct _ThunarTpa ThunarTpa; @@ -59,12 +53,8 @@ GType thunar_tpa_get_type (void); void thunar_tpa_register_type (XfcePanelTypeModule *type_module); static void thunar_tpa_finalize (GObject *object); static void thunar_tpa_construct (XfcePanelPlugin *panel_plugin); - -#ifdef HAS_PANEL_49 static gboolean thunar_tpa_size_changed (XfcePanelPlugin *panel_plugin, gint size); -#endif - static void thunar_tpa_error (ThunarTpa *plugin, GError *error); static void thunar_tpa_state (ThunarTpa *plugin, @@ -157,10 +147,7 @@ thunar_tpa_class_init (ThunarTpaClass *klass) plugin_class = XFCE_PANEL_PLUGIN_CLASS (klass); plugin_class->construct = thunar_tpa_construct; - -#ifdef HAS_PANEL_49 plugin_class->size_changed = thunar_tpa_size_changed; -#endif } @@ -183,7 +170,7 @@ thunar_tpa_init (ThunarTpa *plugin) gtk_widget_show (plugin->button); /* setup the image for the trash plugin */ - plugin->image = xfce_panel_image_new_from_source ("user-trash"); + plugin->image = gtk_image_new_from_icon_name ("user-trash", GTK_ICON_SIZE_BUTTON); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (plugin->button), plugin->image); gtk_widget_show (plugin->image); @@ -246,10 +233,8 @@ thunar_tpa_construct (XfcePanelPlugin *panel_plugin) { ThunarTpa *plugin = THUNAR_TPA (panel_plugin); -#ifdef HAS_PANEL_49 /* make the plugin fit a single row */ xfce_panel_plugin_set_small (panel_plugin, TRUE); -#endif /* add the "Empty Trash" menu item */ xfce_panel_plugin_menu_insert_item (panel_plugin, GTK_MENU_ITEM (plugin->mi)); @@ -260,20 +245,26 @@ thunar_tpa_construct (XfcePanelPlugin *panel_plugin) -#ifdef HAS_PANEL_49 static gboolean thunar_tpa_size_changed (XfcePanelPlugin *panel_plugin, gint size) { - g_return_val_if_fail (panel_plugin != NULL, FALSE); + ThunarTpa *plugin = THUNAR_TPA (panel_plugin); + gint image_size; /* make the plugin fit a single row */ size /= xfce_panel_plugin_get_nrows (panel_plugin); gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (panel_plugin), size, size); +#if LIBXFCE4PANEL_CHECK_VERSION (4,13,0) + image_size = xfce_panel_plugin_get_icon_size (panel_plugin); +#else + image_size = size - 2; // fall-back for older panel versions +#endif + gtk_image_set_pixel_size (GTK_IMAGE (plugin->image), image_size); + return TRUE; } -#endif @@ -295,7 +286,7 @@ thunar_tpa_error (ThunarTpa *plugin, g_free (tooltip); /* setup an error plugin */ - xfce_panel_image_set_from_source (XFCE_PANEL_IMAGE (plugin->image), "stock_dialog-error"); + gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE (plugin->image), "stock_dialog-error", GTK_ICON_SIZE_BUTTON); } @@ -308,7 +299,7 @@ thunar_tpa_state (ThunarTpa *plugin, gtk_widget_set_tooltip_text (plugin->button, full ? _("Trash contains files") : _("Trash is empty")); /* setup the appropriate plugin */ - xfce_panel_image_set_from_source (XFCE_PANEL_IMAGE (plugin->image), full ? "user-trash-full" : "user-trash"); + gtk_image_set_from_icon_name (GTK_IMAGE (plugin->image), full ? "user-trash-full" : "user-trash", GTK_ICON_SIZE_BUTTON); /* sensitivity of the menu item */ gtk_widget_set_sensitive (plugin->mi, full); diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 62d8e212b..fac8e259b 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:55+0300\n" -"Last-Translator: tefera \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Amharic\n" -"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "" +msgstr "ጥቅል እንደገና መሰየሚያ ንግግር መክፈቻ" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" @@ -50,18 +50,18 @@ msgstr "ቱናር" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:147 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[ፋይሎች...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ቱናር: ማሳያውን መክፈት አልቻለም: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ቱናር: %s\n" #: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." @@ -74,141 +74,143 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:172 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ችግሩን ያሳውቁን ለ <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ማዘ_ጋጃ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "" +msgstr "በ _ስም መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን በ ስም እንደተለዩ ማቆያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "" +msgstr "በ _መጠን መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን በ መጠን እንደተለዩ ማቆያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "" +msgstr "በ _አይነት መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን በ አይነት እንደተለዩ ማቆያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "በ ተሻሻለበት _ቀን መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን በ ተሻሻለበት ቀን እንደተለዩ ማቆያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_እየጨመረ በሚሄድ መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን እየጨመረ በሚሄድ እንደተለዩ ማቆያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "_እየቀነሰ በሚሄድ መለያ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን እየቀነሰ በሚሄድ እንደተለዩ ማቆያ" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:396 +#: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "" +msgstr "ተግባሩን ማስጀመር አልተቻለም" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 +#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "መክፈት አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1243 +#: ../thunar/thunar-application.c:1298 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "መክፈት አልተቻለም \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 +#: ../thunar/thunar-application.c:1362 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "እንደገና መሰየም አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 +#: ../thunar/thunar-application.c:1464 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ፎልደር" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-application.c:1465 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ፎልደር መፍጠሪያ" -#: ../thunar/thunar-application.c:1414 +#: ../thunar/thunar-application.c:1469 msgid "New File" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ፋይል" -#: ../thunar/thunar-application.c:1415 +#: ../thunar/thunar-application.c:1470 msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ፋይል መፍጠሪያ" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ከ ቴምፕሌት ውስጥ ሰነድ መፍጠሪያ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1536 +#: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." -msgstr "" +msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ ፋይሎች..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1572 +#: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ ፋይሎች ወደ \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1618 +#: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች በማንቀሳቀስ ላይ ወደ \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1753 +#: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "" +"በ እርግጥ በቋሚነት \n" +"ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1758 +#: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -217,203 +219,207 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "" +"በ እርግጥ በቋሚነት ማጥፋት\n" +"ይፈልጋሉ የተመረጠውን ፋይል? " msgstr[1] "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1778 +#: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "ፋይል ካጠፉ በቋሚነት ይጠፋል" -#: ../thunar/thunar-application.c:1788 +#: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች በማጥፋት ላይ..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1823 +#: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች ወደ ቆሻሻ በማንቀሳቀስ ላይ..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1869 +#: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች በ መፍጠር ላይ..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1908 +#: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ በ መፍጠር ላይ..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1947 +#: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች እና ፎልደሮችን ከ ቆሻሻ ውስጥ ላስወግድ?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176 -#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "ቆሻሻ _ባዶ ማድረጊያ" -#: ../thunar/thunar-application.c:1957 +#: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1974 +#: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "" +msgstr "ቆሻሻ ባዶ በ ማድረግ ላይ" -#: ../thunar/thunar-application.c:2020 +#: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ዋናውን መንገድ መወሰን አልተቻለም ለ \"%s\"" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2037 +#: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "እንደ ነበር መመለስ አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:2045 +#: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች እንደ ነበር መመለሻ..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ነባር መተግበሪያ መፈጸም አልተቻለም \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type " +"\"%s\"." msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" -msgstr "" +msgstr "ምንም መተግበሪያ አልተመረጠም" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." -msgstr "" +msgstr "ሌላ መተግበሪያ..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ በ" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "" +msgstr "የ ትእዛዝ _ማስተካከያ ይጠቀሙ:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_መቃኛ..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "" +msgstr "ለዚህ አይነት ፋይል _ነባሩን ይጠቀሙ" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "አዲስ መተግበሪያ መጨመር አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "መተግበሪያ መፈጸም አልተቻለም \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "" +msgstr "ማስጀመሪያውን _ማስወገጃ" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ %s እና ሌሎች የ ፋይል አይነቶች \"%s\" በ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type " +"\"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "በ እርግጥ ማስወገድ ይፈልጋሉ \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context " -"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom " -"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" -msgstr "" +msgstr "መተግበሪያ ይምረጡ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ፋይሎች" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" -msgstr "" +msgstr "ሊፈጸሙ የሚችሉ ፋይሎች" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" -msgstr "" +msgstr "ምንም አልተገኘም" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" @@ -421,17 +427,17 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 msgid "Other Applications" -msgstr "" +msgstr "ሌላ መተግበሪያ" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "" +msgstr "በ ቁራጭ ሰሌዳው ላይ የሚለጠፍ ምንም የለም" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" @@ -439,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "የሚታዩ አምዶች" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 @@ -451,31 +457,31 @@ msgstr "" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr " ወደ _ላይ ማንቀሳቀሻ" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 msgid "Move Dow_n" -msgstr "" +msgstr " ወደ ታ_ች ማንቀሳቀሻ" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_ማሳያ" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "መደ_በቂያ" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "" +msgstr "ነ_ባር ይጠቀሙ" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" -msgstr "" +msgstr "የ አምድ መጠን" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 @@ -494,31 +500,31 @@ msgstr "" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" -msgstr "" +msgstr "አነስተኛ የ ዳይሬክቶሪ ዝርዝር" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "አነስተኛ መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "መ_ፍጠሪያ" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ስም ያስገቡ:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 @@ -526,320 +532,317 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ፋይል ስም \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "" +msgstr "_አምድ... ማሰናጃ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "" +msgstr "የ ዳይሬክቶሪ ዝርዝር" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_እንደገና መሰየሚያ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "ምስጋና - ለ ተርጓሚዎች" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_አዎ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" -msgstr "" +msgstr "አዎ ለ _ሁሉም" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_አይ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" -msgstr "" +msgstr "አ_ይ ለ ሁሉም" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_እንደገና መሞከሪያ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" +msgstr "_ለማንኛውም ኮፒ ላድርግ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_መሰረዣ" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "" +msgstr "ያረጋግጡ ፋይሉን ለ መቀየር" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም መ_ዝለያ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_መዝለያ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_ሁሉንም መቀየሪያ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_መቀየሪያ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ይህ ፎልደር በ ውስጡ ፎልደር ይዟል \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ይህ ፎልደር በ ውስጡ ፎልደር ይዟል \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" -#. #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "መጠን:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "ተሻሽሏል:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "" +msgstr "_ላስጀምር ለማንኛውም" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "" +msgstr "እዚህ _ኮፒ ማድረጊያ" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" -msgstr "" +msgstr "ወደ እዚህ _ማንቀሳቀሻ " #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" -msgstr "" +msgstr "ወደ እዚህ _አገናኝ" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" -msgstr "" +msgstr "ስም ብቻ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "" +msgstr "መድረሻ ብቻ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "" +msgstr "ስም እና መድረሻ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Accessed" -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ የታየው" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "የተሻሻለበት ቀን" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "ቡድን" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" -msgstr "" +msgstr "MIME አይነት" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ስም" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "ባለቤቱ" -#. #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "ፍቃዶች" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "መጠን" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "አይነት" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ፋይል" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስም" -#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:839 ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስርአት" -#: ../thunar/thunar-file.c:1353 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "" +msgstr "የ ዴስክቶፕ ፋይል መተንተን አልተቻለም: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1450 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1475 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1484 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1500 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1505 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ዴስክቶፕ ፋይል" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s በ %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s ከ %s ነፃ (%d%% የ ተጠቀሙት)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -849,29 +852,29 @@ msgstr "" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Back" -msgstr "ወደኋላ" +msgstr "ወደ ኋላ" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "" +msgstr "ያለፈው የ ተጎበኘው ፎልደር ጋር መሄጃ" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Forward" -msgstr "ወደፊት" +msgstr "ወደ ፊት" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "" +msgstr "ቀጥሎ ወደ ተጎበኘው ፎልደር ጋር መሄጃ" -#: ../thunar/thunar-history.c:352 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" -msgstr "" +msgstr "እቃው ከ ታሪክ ውስጥ ይወገዳል" -#: ../thunar/thunar-history.c:355 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማግኘት አልተቻለም \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -879,32 +882,32 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "" +msgstr "ምልክት መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉ \"%s\" ቀደም ብሎ ነበር" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ባዶ ፋይል መፍጠር አልተቻለም \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ መፍጠር አልተቻለም \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "በማሰናዳት ላይ..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉን ማጥፋት አልተቻለም \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format @@ -915,61 +918,43 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ባለቤቱን መቀየር አልተቻለም የ \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ቡድኑን መቀየር አልተቻለም የ \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. Copy/link name for n <= 3 -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 -#, c-format -msgid "copy of %s" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 -#, c-format -msgid "another copy of %s" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 -#, c-format -msgid "another link to %s" -msgstr "" +msgstr "ፍቃዱን መቀየር አልተቻለም የ \"%s\": %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 +#. I18N: put " (copy #) between basename and extension +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format -msgid "third copy of %s" -msgstr "" +msgid "%s (copy %u)%s" +msgstr "%s (ኮፒ %u)%s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 +#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format -msgid "third link to %s" -msgstr "" +msgid "%s (copy %u)" +msgstr "%s (ኮፒ %u)" -#. Fallback copy/link name for n >= 4 -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 +#. I18N: name for first link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format -msgid "%uth copy of %s" -msgstr "" +msgid "link to %s" +msgstr "አገናኝ ወደ %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 +#. I18N: name for nth link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format -msgid "%uth link to %s" -msgstr "" +msgid "link %u to %s" +msgstr "አገናኝ %u ወደ %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -985,11 +970,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፍጠር ይፈልጋሉ?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መዝለል ይፈልጋሉ?" #: ../thunar/thunar-job.c:539 msgid "" @@ -1001,75 +986,75 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_መክፈቻ" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ በ አዲስ _Tab" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ በ አዲስ _መስኮት" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "" +msgstr "በ ሌላ _መተግበሪያ መክፈቻ..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:675 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ፋይል መክፈት አልተቻለም \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:681 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:682 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " መክፈት አልተቻለም %d ፋይሎች " +msgstr[1] " መክፈት አልተቻለም %d ፋይሎች " -#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:722 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:726 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "መክፈቻ %d በ አዲስ መስኮት ውስጥ " +msgstr[1] "መክፈቻ %d በ አዲስ መስኮት ውስጥ " #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:825 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "መክፈቻ %d በ አዲስ _መስኮት ውስጥ" +msgstr[1] "መክፈቻ %d በ አዲስ መስኮት ውስጥ " -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1077,302 +1062,321 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:859 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:884 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "የ ተመረጡትን ፋይሎች መክፈቻ" +msgstr[1] "የ ተመረጡትን ፋይሎች መክፈቻ " -#: ../thunar/thunar-launcher.c:929 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_መፈጸሚያ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:936 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "_መክፈቻ በ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "በ ሌላ መተግበሪያ _መክፈቻ..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:969 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "" +msgstr "በ ነባር መተግበሪያ _መክፈቻ..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ በ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "መጫን አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ዴስክቶፕ (አገናኝ መፍጠሪያ)" +msgstr[1] "ዴስክቶፕ (አገናኝ መፍጠሪያ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %d እቃ (%s), ነፃ ቦታ: %s " +msgstr[1] " %d እቃዎች (%s), ነፃ ቦታ: %s " #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d እቃ: ነፃ ቦታ: %s " +msgstr[1] "%d እቃዎች: ነፃ ቦታ: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d እቃዎች" +msgstr[1] "%d እቃዎች " -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" የተሰበረ አገናኝ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) አገናኝ ወደ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" አቋራጭ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ሊጫን የሚችል" -#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246 +#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the +#. content type +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" %s" -#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path -#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" -msgstr "" +msgstr "ዋናው መንገድ:" + +#. append the image dimensions to the statusbar text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 +msgid "Image Size:" +msgstr "የ ምስል መጠን:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ሌላ የ ተመረጠ እቃ (%s) " +msgstr[1] "%d ሌላ የ ተመረጠ እቃ (%s) " #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d እቃዎች ተመርጠዋል (%s) " +msgstr[1] "%d እቃዎች ተመርጠዋል (%s) " -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ፎልደሮች ተመርጠዋል" +msgstr[1] "%d እቃዎች ተመርጠዋል" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" + +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "መክፈቻ በ አዲስ Tab" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "በ አዲስ መስኮት _መክፈቻ" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." -msgstr "" +msgstr "_ፎልደር... መፍጠሪያ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች እና ፎልደሮችን ከ ቆሻሻ ውስጥ ላጥፋ?" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" -msgstr "" +msgstr "ወደ ፎልደር መለጠፊያ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "_ባህሪዎች..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "ክፍተት" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ \"%s\" በዚህ መስኮት ውስጥ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ \"%s\" በ አዲስ መስኮት ውስጥ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new tab" +msgstr "መክፈቻ \"%s\" በ አዲስ Tab" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ፎልደር መፍጠሪያ በ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "አካባቢ መክፈቻ" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_አካባቢ:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን ፎልደር እንደገና መጫኛ" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "ፋትሉ አልተገኘም" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "" +msgstr "አካሉን በ ማውረድ ላይ" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "" +msgstr "ወደ አካሉ ዳታ በ መጻፍ ላይ" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "" +msgstr "አካሉን ማውጫ" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format @@ -1382,19 +1386,19 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" -msgstr "" +msgstr "ምንም ቴምፕሌት አልተገጠመም" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት መጠን" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "ባለቤቱ:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" @@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "" +msgstr "ቡድ_ን:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" @@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "" +msgstr "ሌ_ሎች: " #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" @@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "የ _ፎልደር ፍቃዶች ማረሚያ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." @@ -1442,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 msgid "Stop applying permissions recursively." @@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "ጥያቄ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" @@ -1465,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "" +msgstr "በድ_ጋሚ አትጠይቀኝ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 msgid "" @@ -1476,30 +1480,30 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" -msgstr "" +msgstr "የተቀላቀሉ የ ፋይል ባለቤቶች " #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ የ ፋይል ባለቤት" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ምንም" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 msgid "Write only" -msgstr "" +msgstr "ለ መጻፍ ብቻ" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "ለ ማንበብ ብቻ" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 msgid "Read & Write" -msgstr "" +msgstr "ማንበብ & መጻፍ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" @@ -1522,183 +1526,188 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ ምርጫዎች" -#. #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ማሳያ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" -msgstr "" +msgstr "ነባር መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" -msgstr "" +msgstr "_አዲስ ፎልደሮች መመልከቻ በ መጠቀም:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "ምልክት መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Compact List View" -msgstr "" +msgstr "አነስተኛ ዝርዝር መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" -msgstr "" +msgstr "የ መጨረሻውን ንቁ መመልከቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" -msgstr "" +msgstr "በ አውራ ጥፍር ልክ ማሳያ:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "በፍጹም" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "የ አካባቢ ፋይሎች ብቻ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "ሁልጊዜ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "" +msgstr "መለያ _ፎልደሮች ከ ፋይሎች በፊት" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 -msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 -msgid "_Text beside icons" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_ጽሁፍ ከ ምልክቶች አጠገብ" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ቀን" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_አቀራረብ:" -#. #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" -msgstr "" +msgstr "የ ጎን ክፍል" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "" +msgstr "አቋራጭ ክፍል" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" -msgstr "" +msgstr "የ _ምልክት መጠን:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "በጣም ትንሽ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "በጣም ትንሽ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "ትንሽ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "ትልቅ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "በጣም ትልቅ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "እጅግ በጣም ትልቅ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት _አርማዎች ማሳያ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties " +"dialog." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" -msgstr "" +msgstr "በ ዛፍ ክፍል" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት _መጠን:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት አ_ርማዎች ማሳያ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -#. #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "ባህሪ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "መቃኛ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "" +msgstr "አንዴ _ይጫኑ እቃዎችን ለማስጀመር" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1707,210 +1716,203 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 -msgid "Disabled" -msgstr "" - #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 -msgid "Medium" -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 -msgid "Long" -msgstr "" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +msgid "Long" +msgstr "ረጅም" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "" +msgstr " _ሁለት ጊዜ ይጫኑ እቃዎችን ለማስጀመር" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "የ መሀከል መጫኛ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" -msgstr "" +msgstr "በ አዲስ _መስኮት ፎልደር መክፈቻ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "" +msgstr "በ አዲስ _tab ፎልደር መክፈቻ" -#. #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "የ ረቀቀ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" -msgstr "" +msgstr "የ ፎልደር ፍቃዶች" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" -msgstr "" +msgstr "ሁልጊዜ ጠይቀኝ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "" +msgstr "ለ ፎልደር ብቻ መፈጸሚያ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "" +msgstr "ለ ፎልደር እና ይዞታው መፈጸሚያ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" -msgstr "" +msgstr "የ መጠን አስተዳዳሪ" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" -#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ተግባር ሂደት" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d የ ፋይል ተግባር እየሄደ ነው " +msgstr[1] "%d የ ፋይል ተግባር እየሄደ ነው" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "" +msgstr "በ መሰረዝ ላይ..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_ስም:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" -msgstr "" +msgstr "ስሞች:" -#. #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" -msgstr "" +msgstr "አይነት:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" -msgstr "" +msgstr "_መክፈቻ በ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" -msgstr "" +msgstr "ኢላማው አገናኝ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "አካባቢ:" -#. #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" -msgstr "" +msgstr "ጠፍቷል:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" -msgstr "" +msgstr "የ ተደረሰበት:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "መጠን:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493 -msgid "Free Space:" -msgstr "" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "አጠቃቀም:" -#. #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" -msgstr "" +msgstr "አርማዎች" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ምልክት ይምረጡ ለ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ምልክት መቀየር አልተቻለም የ \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" -msgstr "" +msgstr "%s - ባህሪዎች" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" -msgstr "" +msgstr "የተሰበረ አገናኝ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ባህሪዎች" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" -msgstr "" +msgstr "የተቀላቀለ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_ፋይል" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" -msgstr "" +msgstr "_መላኪያ ወደ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ይዞታ ዝርዝር" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" @@ -1918,21 +1920,21 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "ማጽጃ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" -msgstr "" +msgstr "ከ ታች ያለውን የ ፋይል ዝርዝር ማጽጃ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_ስለ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" @@ -1940,12 +1942,12 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "" +msgstr "በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 msgid "_Rename Files" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች _እንደገና መሰየሚያ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" @@ -1954,15 +1956,17 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ስም" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 -msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "" +"Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, -#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. -#. +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" @@ -1978,25 +1982,25 @@ msgstr "" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 msgid "Select files to rename" -msgstr "" +msgstr "እንደገና ለ መሰየም ፋይሎች ይምረጡ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "የ ድምፅ ፋይሎች" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "የ ምስል ፋይሎች" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Video Files" -msgstr "" +msgstr "የ ቪዲዮ ፋይሎች" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "" +msgstr "ጥቅል እንደገና መሰየሚያ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" @@ -2007,8 +2011,8 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ፋይሎች ማስወገጃ" +msgstr[1] "ፋይሎች ማስወገጃ " #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" @@ -2021,65 +2025,65 @@ msgstr[1] "" msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "እንደገና መሰየም አልተቻለም \"%s\" ወደ \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " -"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" +" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" -msgstr "" +msgstr "ይህን ፋይል _መዝለያ" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "ቆሻሻው ባዶ ነው" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:604 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ቆሻሻው %d ፋይል ይዟል " +msgstr[1] "ቆሻሻው %d ፋይል ይዟል " -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:833 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "አካሎች" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:879 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" -msgstr "" +msgstr "ኔትዎርክ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" -msgstr "" +msgstr "ኔትዎርክ መቃኛ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:906 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" -msgstr "" +msgstr "ቦያዎች" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "የ ጎን ክፍል (አቋራጭ መፍጠሪያ) " +msgstr[1] "የ ጎን ክፍል (አቋራጭ መፍጠሪያ) " #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2087,760 +2091,755 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "" - #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" -msgstr "" +msgstr "_መጫኛ" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "_ማውረጃ" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_ማውጫ" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" -msgstr "" +msgstr "_አቋራጭ መፍጠሪያ" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" -msgstr "" +msgstr "መለ_ያያ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "አቋራጭ ማስወገጃ" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "" +msgstr "አቋራጭ እንደ_ገና መሰየሚያ:" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "አቋራጭ መጨመር አልተቻለም" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማውጣት አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማውረድ አልተቻለም \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "በማስላት ላይ..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" -msgstr "" +msgstr "ስሌቱ ተቋርጧል" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u ጠቅላላ እቃዎች %s " +msgstr[1] "%u ጠቅላላ እቃዎች %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "ፍቃድ ተከልክሏል" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "" +msgstr "የ ፎልደር ይዞታ ዝርዝር" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "መቁ_ረጫ" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_ኮፒ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_መለጠፊያ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "ወደ ቆሻሻ ማንቀ_ሳቀሻ" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_ማጥፊያ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" -msgstr "" +msgstr "_ሁሉንም ፋይሎች ይምረጡ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ፋይሎች ይምረጡ ከዚህ መስኮት ውስጥ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" -msgstr "" +msgstr "ማባ_ዣ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "አገናኝ መፍጠሪያ" +msgstr[1] "አገ" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" -msgstr "" +msgstr "_ሰነድ መፍጠሪያ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "" +msgstr "የ ፎልደር ይዞታ በ መጫን ላይ..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2723 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "" +msgstr "የ ቤት ፎልደር መክፈት አልተቻለም" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ባዶ ፋይል" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." -msgstr "" +msgstr "አዲስ ባዶ ፋይል..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_ይምረጡ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078 +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2818 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" -msgstr "" +msgstr "_ባዶ ፋይል" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች በ መሰብሰብ ላይ..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " -"\"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" +" \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ከ %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" -msgstr "" +msgstr "ቆ_ሻሻ" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "በ መጫን ላይ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "ባ_ህሪዎች..." -#: ../thunar/thunar-util.c:160 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው መንገድ" -#: ../thunar/thunar-util.c:194 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:283 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ዛሬ" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:288 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "" +msgstr "ዛሬ በ %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:296 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "ትናንትና" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:301 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "" +msgstr "ትናንትና በ %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:309 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "" +msgstr "%A at %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "" +msgstr "%x at %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "አዲስ _Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:336 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "አዲስ _መስኮት " -#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:340 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:342 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" -msgstr "" +msgstr "ይህን ፎልደር መዝጊያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "መስኮት _መዝጊያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "ይህን መስኮት መዝጊያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:344 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_ማረሚያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "" +msgstr "ምር_ጫዎች..." -#: ../thunar/thunar-window.c:345 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:346 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_መመልከቻ" -#: ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_እንደገና መጫኛ" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "" +msgstr "በ_ቅርብ ማሳያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "በ_ርቀት ማሳያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ መጠ_ን" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_መሄጃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ _ወላጅ" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ ወላጅ ፎልደር" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_ቤት" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" -msgstr "" +msgstr "ወደ ቤት ፎልደር መሄጃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 +msgid "Desktop" +msgstr "ዴስክቶፕ " + +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" -msgstr "" +msgstr "ወደ ዴስክቶፕ ፎልደር መሄጃ" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_እርዳታ" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_ይዞታዎች" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_አቋራጮች" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" -msgstr "" +msgstr "_ዛፍ" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "ሁኔ_ታዎች መደርደሪያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" -msgstr "" +msgstr "_ዝርዝር መደርደሪያ" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" -#. #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" -msgstr "" +msgstr "እንደ _ምልክት መመልከቻ" -#: ../thunar/thunar-window.c:725 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:732 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:739 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:805 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:1684 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:1947 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2145 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2698 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2793 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2875 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2897 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2904 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " -"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " -"\"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " -"of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2916 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2946 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3016 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3100 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" @@ -2875,8 +2874,9 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 msgid "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "ትእዛዝ:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." @@ -2902,25 +2902,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "አስተያየት:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " -"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" +" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "ምርጫ:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" @@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" -msgstr "" +msgstr "በ _ተርሚናል ውስጥ ማስኬጃ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." @@ -2943,11 +2944,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "ማስነሻ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "አገናኝ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format @@ -3000,27 +3001,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "ሶፍትዌር:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 -msgid "Image Size:" -msgstr "" +msgstr "የ ምስል አይነት:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%dx%d ፒክስል" +msgstr[1] "%dx%d ፒክስል" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3053,11 +3050,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "በ ትንሽ ፊደል" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "በ አቢይ ፊደል" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" @@ -3069,31 +3066,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "ማስገቢያ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the front (left)" @@ -3181,8 +3178,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " -"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." +" Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 @@ -3231,8 +3228,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " -"highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" +" highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 @@ -3295,15 +3292,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "" @@ -3327,7 +3324,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." -msgstr "" +msgstr "አዲስ የ ተግባር ማስተካከያ መጨመሪያ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." @@ -3368,32 +3365,30 @@ msgstr "" msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -#. #. Basic -#. -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" -msgstr "" +msgstr "_ትእዛዝ:" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " @@ -3403,114 +3398,115 @@ msgid "" "if exactly one item is selected." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 -msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 +msgid "" +"Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " -"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" +" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "_ምልክት:" #. setup a label to tell that no icon was selected -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት የለም" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 msgid "_Directories" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 msgid "_Text Files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Video Files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "_Other Files" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" @@ -3524,27 +3520,27 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "" @@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "" @@ -3571,7 +3567,7 @@ msgstr "" msgid "Example for a custom action" msgstr "" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" @@ -3598,3 +3594,22 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 294cc009c..372047b4c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# abdXelrhman , 2013 -# abdXelrhman , 2013 -# Karim Oulad Chalha , 2013 -# Muhammad Fawwaz Orabi , 2013 -# Muhammad Fawwaz Orabi , 2013 -# Muhammad Fawwaz Orabi , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-07 12:44+0000\n" -"Last-Translator: عبدالله رضوان \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,10 +135,10 @@ msgstr "فشل في تنفيذ العملية" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "فشل في فتح \"%s\"" @@ -155,21 +150,21 @@ msgstr "فشل في فتح \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "فشل في تغيير إسم \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "أنشئ مجلد جديد" @@ -182,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "أنشئ ملف جديد" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "أنشئ مستند من النموذج \"%s\"" @@ -211,7 +206,9 @@ msgstr "ينقل الملفات إلى \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "متأكد أنك تريد\nحذف \"%s\"نهائيا؟" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد\n" +"حذف \"%s\"نهائيا؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -221,12 +218,24 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملف المحدد نهائيا؟" -msgstr[1] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملف المحدد نهائيا؟" -msgstr[2] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" -msgstr[3] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" -msgstr[4] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" -msgstr[5] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" +msgstr[0] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملف المحدد نهائيا؟" +msgstr[1] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملف المحدد نهائيا؟" +msgstr[2] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" +msgstr[3] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" +msgstr[4] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" +msgstr[5] "" +"هل انت متاكد من أنك تريد حذف\n" +"الملفات الـ%u المحددة نهائيا؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -255,8 +264,8 @@ msgstr "حذف كل ملفات ومجلدات المهملات؟" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_أفرغ سلة المهملات" @@ -264,7 +273,9 @@ msgstr "_أفرغ سلة المهملات" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "إذا قمت بإفراغ المهملات, سيتم فقدان كل العناصر نهائيا. لذا الرجاء الإنتباه إلى أنه يمكنك حذف كل ملف على حدا." +msgstr "" +"إذا قمت بإفراغ المهملات, سيتم فقدان كل العناصر نهائيا. لذا الرجاء الإنتباه " +"إلى أنه يمكنك حذف كل ملف على حدا." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -336,86 +347,89 @@ msgstr "إستعمال كإفتراضي ل_هذا النوع من الملفات msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "فشل إضافة تطبيق جديد \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "فشل تنفيذ التطبيق \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_حذف المطلق" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "فتح %s و الملفات أخرة من نوع \"%s\" بـ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "إستبدال التطبيق الإفتراضي للملفات من نوع \"%s\" بالتطبيق المحدد." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "متأكد أنك تريد حذف \"%s\"؟" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n\nيمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +msgstr "" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"\n" +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "فشل في حذف \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "إختر تطبيقا" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "الملفات التطبيقية" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "سكريبت بيرل" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "سكريبت بيثون" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "سكريبت روبي" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "سكريبت شيل" @@ -455,7 +469,9 @@ msgstr "الأعمدة المرئية" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "حدد ترتيب المعلومات التي سيتم\nإظهارها في لائحة العرض المفصلة." +msgstr "" +"حدد ترتيب المعلومات التي سيتم\n" +"إظهارها في لائحة العرض المفصلة." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -493,7 +509,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "بشكل افتراضي توسيع الأعمدة يتم تلقائياً إذا\nلزم الأمر للتأكد من أن النص مرئي بالكامل. إذا قمت بتعطيل\nهذا السلوك من إدارة الملفات\nسيسمح للمستخدم بتحديد عرض الأعمدة." +msgstr "" +"بشكل افتراضي توسيع الأعمدة يتم تلقائياً إذا\n" +"لزم الأمر للتأكد من أن النص مرئي بالكامل. إذا قمت بتعطيل\n" +"هذا السلوك من إدارة الملفات\n" +"سيسمح للمستخدم بتحديد عرض الأعمدة." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -503,12 +523,12 @@ msgstr "تمديد الأعمدة _تلقائيا عند الحاجة" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -535,56 +555,51 @@ msgstr "أدخل إسم جديد:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "فشل في تحويل إسم الملف \"%s\" إلى الترميز المحلي" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "إسم الملف \"%s\" غير سليم" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "مجلد العمل الحالي يجب أن يكون مسار مطلق" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "يجب تحديد إسم ملف واحد على الأقل" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "يجب تحديد مصدر إسم ملف واحد على الأقل" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "عدد إسم ملفات مصدر و هدف يجب أن يكون نفسه" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "يجب تحديد مجلد الوجهة" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "يجب تحديد إسم ملف واحد على الأقل" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "إعداد الأعمد_ة..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "إعداد أعمدة في لائحة العرض المفصلة" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "لائحة مفصلة للمجلدات" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "عرض التفاصيل" @@ -600,119 +615,131 @@ msgstr "_إعادة التسمية" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "فريق تعريب إكسفس: \nكريم اولاد الشلحة \nمحمد الحرقان \nمحمد محسن عبد الباسط" +msgstr "" +"فريق تعريب إكسفس: \n" +"كريم اولاد الشلحة \n" +"محمد الحرقان \n" +"محمد محسن عبد الباسط" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "نعم لل_جميع" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_ﻻ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "لا لل_جميع" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_أعد المحاولة" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "انسخ على أي حال" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_إلغاء" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "تأكيد إستبدال الملفات" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "تخ_طى الكل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_تجاهل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "إست_بدل الكل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_إستبدل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "هذا المجلد يحتوي حاليا على وصلة رمزية \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "هذا المجلد يحتوي على المجلد \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "هذا المجلد يحتوي على ملف \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال الارتباط" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال المجلد الموجود" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال الملف الموجود" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "محرر:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|بالارتباط التالي؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|بالمجلد التالي؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|الملف التالي؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "ملف سطح المكتب \"%s\" في موقع غير أمن ولم يتم وضع علامة كقابل للتنفيذ. إذا كنت لا تثق بهذا البرنامج، انقر فوق إلغاء الأمر." +msgstr "" +"ملف سطح المكتب \"%s\" في موقع غير أمن ولم يتم وضع علامة كقابل للتنفيذ. إذا " +"كنت لا تثق بهذا البرنامج، انقر فوق إلغاء الأمر." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_أطلق على أي حال" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "علم كقابل للتنفيذ" @@ -775,7 +802,7 @@ msgid "Owner" msgstr "المالك" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" @@ -795,56 +822,56 @@ msgstr "الملف" msgid "File Name" msgstr "إسم الملف" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "لا يوجد مجلد أب للمجلد الجذر" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "فشل تحليل ملف سطح مكتب: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "مُطلق التطبيق غير موثوق به" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "لم يتم تحديد الحقل Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "مُطلق الرابط غير موثوق به" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "لم يتم تحديد حقل المسار" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "ملف سطح المكتب غير سليم" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s على %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s من %s (%d%% مستخدم)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s من %s مساحة فارغة (%d%% مستخدم)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -869,11 +896,11 @@ msgstr "إلى الأمام" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "إذهب إلى المجلد التالي" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "سيتم إزالة هذا البند من تاريخ" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "تعذر إيجاد \"%s\"" @@ -933,27 +960,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "فشل تغيير صلاحيات \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (نسخ %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (نسخ %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "وصلة إلى %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "وصل %u إلى %s" @@ -964,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "الملف \"%s\" موجود بالفعل. هل تريد استبداله؟\n\nإذا قمت باستبدال ملف موجود، سيتم الكتابة فوق محتوياته." +msgstr "" +"الملف \"%s\" موجود بالفعل. هل تريد استبداله؟\n" +"\n" +"إذا قمت باستبدال ملف موجود، سيتم الكتابة فوق محتوياته." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -988,23 +1018,23 @@ msgstr "لا توجد مساحة كافية على الوجهة. حاول إزا #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_فتح" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "فتح في تبو_يب جديد" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح في _نافذة جديدة" @@ -1013,7 +1043,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "افتح ب_تطبيق أخر..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "اختر تطبيقا أخر لفتح الملف المحدد" @@ -1061,7 +1091,7 @@ msgstr[4] "فتح %d نوافذ جديدة" msgstr[5] "فتح %d نوافذ جديدة" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" @@ -1072,7 +1102,7 @@ msgstr[3] "إفتح في %d نوافذ جديدة" msgstr[4] "إفتح في %d نوافذ جديدة" msgstr[5] "إفتح في %d نوافذ جديدة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1084,7 +1114,7 @@ msgstr[4] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديد msgstr[5] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديدة" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" @@ -1095,7 +1125,7 @@ msgstr[3] "إفتح في %d تبويبات جديدة" msgstr[4] "إفتح في %d تبويبات جديدة" msgstr[5] "إفتح في %d تبويبات جديدة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" @@ -1106,20 +1136,20 @@ msgstr[3] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة" msgstr[4] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة" msgstr[5] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "إفتح المجلد المحدد في نافذة جديدة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "إفتح المجلد المحدد في تبويب جديدة" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "افتح المجلد المحدد" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "افتح الملف المحدد" @@ -1129,11 +1159,11 @@ msgstr[3] "افتح الملفات المحددة" msgstr[4] "افتح الملفات المحددة" msgstr[5] "افتح الملفات المحددة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_نفذ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "نفذ الملف المحدد" @@ -1144,12 +1174,12 @@ msgstr[4] "نفذ الملفات المحددة" msgstr[5] "نفذ الملفات المحددة" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_افتح بـ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1160,15 +1190,15 @@ msgstr[3] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة" msgstr[4] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة" msgstr[5] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_إفتح بتطبيق أخرى..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_فتح بالتطبيقات الإفتراضي" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "افتح الملف المحدد بالتطبيق الافتراضي" @@ -1178,18 +1208,18 @@ msgstr[3] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الاف msgstr[4] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي" msgstr[5] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "إفتح بـ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "فشل الوصل \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "سطح المكتب (أنشيء وصلة)" @@ -1199,7 +1229,7 @@ msgstr[3] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)" msgstr[4] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)" msgstr[5] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "أنشئ وصلة للملف المحدد في سطح المكتب" @@ -1209,7 +1239,7 @@ msgstr[3] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح الم msgstr[4] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح المكتب" msgstr[5] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح المكتب" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1220,7 +1250,7 @@ msgstr[3] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\"" msgstr[4] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\"" msgstr[5] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1232,7 +1262,7 @@ msgstr[4] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s" msgstr[5] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1243,7 +1273,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر, مساحة خالية: %s" msgstr[4] "%d عناصر, مساحة خالية: %s" msgstr[5] "%d عناصر, مساحة خالية: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1254,35 +1284,35 @@ msgstr[3] "%d عناصر" msgstr[4] "%d عناصر" msgstr[5] "%d عناصر" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" وصلة مكسورة" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) وصل إلى %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" إختصار" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" قابل للوصل" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1292,18 +1322,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "المسار الأصلي:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "حجم الصورة:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1315,7 +1345,7 @@ msgstr[4] "%d عناصر اخرى محددة (%s)" msgstr[5] "%d عناصر اخرى محددة (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1326,7 +1356,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر محددة (%s)" msgstr[4] "%d عناصر محددة (%s)" msgstr[5] "%d عناصر محددة (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1341,40 +1371,40 @@ msgstr[5] "%d مجلدات محددة" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "إفتح في تبويب جديد" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "إفتح في نافذة أخرى" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "أنشئ م_جلد..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "حذف كل الملفات والمجلدات في المهملات" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "ألصق في المجلد" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_خصائص..." @@ -1386,33 +1416,33 @@ msgstr "الفراغ" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "حجم المسافة بين أزرار المسار" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "إفتح \"%s\" في هذه النافذة" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "إفتح \"%s\" في نافذة جديدة" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "إفتح \"%s\" في تبويب جديد" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "أنشئ مجلد جديد في \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "نسخ أو نقل الملفات المحددة مسبقا بالأمر نسخ أو لصق إلى \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "أظهر خصائص المجلد \"%s\"" @@ -1425,11 +1455,11 @@ msgstr "فتح الموقع" msgid "_Location:" msgstr "_موقع:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "إعادة تحميل المجلد الحالي" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "الملف غير موجود" @@ -1443,7 +1473,9 @@ msgstr "فصل الجهاز" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء إتصال المحرك" +msgstr "" +"يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " +"إتصال المحرك" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1454,7 +1486,9 @@ msgstr "كتابة البيانات إلى الجهاز" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" +msgstr "" +"توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " +"الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1470,11 +1504,11 @@ msgstr "الجهاز \"%s\" يتم إخراجه الآن. هذا الإجراء msgid "No templates installed" msgstr "لا توجد قوالب متبثة" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "حجم أيقونة مسار الإدخال" @@ -1510,13 +1544,17 @@ msgstr "اجعل هذا الملف ينفذ كبرنامج" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "السماح بتشغيل برامج غير موثوقة\nيمثل خطرا على أمن النظام." +msgstr "" +"السماح بتشغيل برامج غير موثوقة\n" +"يمثل خطرا على أمن النظام." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "أذونات المجلد غير متناسقة، لن تكون\nقادر على العمل على الملفات في هذا المجلد." +msgstr "" +"أذونات المجلد غير متناسقة، لن تكون\n" +"قادر على العمل على الملفات في هذا المجلد." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1547,7 +1585,9 @@ msgstr "تطبيق متكرر؟" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "هل تريد تطبيق التغيرات\nعلى جميع الملفات والمجلدات في المجلد المختار؟" +msgstr "" +"هل تريد تطبيق التغيرات\n" +"على جميع الملفات والمجلدات في المجلد المختار؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1558,7 +1598,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "إذا قمت بتحديد هذا الخيار سيتم تذكر اختيارك ولن يطلب منك مرة أخرى. يمكنك استخدام مربع الحوار تفضيلات لتغيير اختيارك لاحقاً." +msgstr "" +"إذا قمت بتحديد هذا الخيار سيتم تذكر اختيارك ولن يطلب منك مرة أخرى. يمكنك " +"استخدام مربع الحوار تفضيلات لتغيير اختيارك لاحقاً." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1604,7 +1646,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "سيتم إعادة تعيين أذونات المجلد إلى حالة متناسقة. فقط المستخدمين المسموح لهم بقراءة محتويات هذا المجلد سيسمح لهم بالدخول لهذا المجلد فيما بعد." +msgstr "" +"سيتم إعادة تعيين أذونات المجلد إلى حالة متناسقة. فقط المستخدمين المسموح لهم " +"بقراءة محتويات هذا المجلد سيسمح لهم بالدخول لهذا المجلد فيما بعد." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1624,7 +1668,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "أظهر المجلدات الحدي_ثة الإستعمال:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "أظهر الايقونة" @@ -1665,204 +1709,230 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "اعرض حجم الملف في صيغة binary" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "حدد هذا الخيار لعرض حجم الملف بصيغة النظام الثنائي بدل العشري" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_كتابة بجانب الأيقونات" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "حدد هذا الخيار لوضع التسميات التوضيحية للعناصر بجوار الرمز بدلاً من أسفل الرمز." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار لوضع التسميات التوضيحية للعناصر بجوار الرمز بدلاً من أسفل " +"الرمز." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_صيغة:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "الشريط الجانبي" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "شريط الإختصارات" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_حجم الأيقونة:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "صغير جدا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "أصغر" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "صغير" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "كبير" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "أكبر" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "كبير جدا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "عرض أيقونة ال_شعارات" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " +"تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "شجرة الشريط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "حج_م الأيقونة:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "عرض أيقونة ال_شعارات" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء شجرة المجلدات التي تم تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء شجرة المجلدات التي تم تعريفها في " +"مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_نقرة واحدة لتفعيل العناصر" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "حدد الم_دة التي بعدها يتم تفعيل العنصر \nأسفل مؤشر الفأرة عند مرورها فوقه:" +msgstr "" +"حدد الم_دة التي بعدها يتم تفعيل العنصر \n" +"أسفل مؤشر الفأرة عند مرورها فوقه:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +msgstr "" +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " +"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " +"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" +" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "تعطيل" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "طويل" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_نقر المزدوج لتفعيل العناصر" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "نقر الأوسط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "افتح المجلد في _نافذة جديدة" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "إفتح المجلد في تبويب جديد" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "صلاحيات المجلد" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "عند تغيير أذونات لمجلد، يمكنك\nأيضا تطبيق التغييرات على محتويات\nالمجلد. تحديد السلوك الافتراضي التالي:" +msgstr "" +"عند تغيير أذونات لمجلد، يمكنك\n" +"أيضا تطبيق التغييرات على محتويات\n" +"المجلد. تحديد السلوك الافتراضي التالي:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "إسأل كل مرة" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "تطبيق على المجلد فقط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "تطبيق على المجلد و المحتويات" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "إدارة وحدات التخزين" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "تمكين _إدارة وحدات التخزين" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "إعدادات إدارة محركات الأقراص القابلة للإزالة \nوالوسائط (مثلاً كيف ينبغي التعامل مع الكاميرات)." +msgstr "" +"إعدادات إدارة محركات الأقراص القابلة للإزالة \n" +"والوسائط (مثلاً كيف ينبغي التعامل مع الكاميرات)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "فشل عرض إعدادات إدارة وحدة التخزين" @@ -1887,103 +1957,103 @@ msgstr[5] "%d عمليات ملفات قيد التشغيل" msgid "Cancelling..." msgstr "إلغاء..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_إسم:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "أسماء:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "نوع:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_فتح بإستخدام:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "هدف الوصلة:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "موقع:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "محذوف:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "تم الوصول إليه:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "وحدة التخزين:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "مساحة خالية:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "مستخدم:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "شعارات" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "اختر أيقونة لـ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "فشل تغيير أيقونة \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - خصائص" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "وصلة مكسورة" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "مختلطة" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_أرسل إلى" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "قائمة الملف" @@ -2003,7 +2073,7 @@ msgstr "محو" msgid "Clear the file list below" msgstr "محو لائحة الملفات أدناه" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_حول" @@ -2011,7 +2081,7 @@ msgstr "_حول" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "أظهر معلومات عن ثونار إعادة تسمية الكل" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "أظهر خصائص الملفات المختارة" @@ -2049,7 +2119,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "لم يتم العثور على أية وحدات نمطية مُعاد تسميتها على النظام. الرجاء التحقق\nمن التثبيت أو اتصل بمسؤول النظام. إذا قمت بتثبيت تونار من\nالمصدر, يجب التأكد أن الملحق \"إعادة التسمية المضمنة\" مُمكن." +msgstr "" +"لم يتم العثور على أية وحدات نمطية مُعاد تسميتها على النظام. الرجاء التحقق\n" +"من التثبيت أو اتصل بمسؤول النظام. إذا قمت بتثبيت تونار من\n" +"المصدر, يجب التأكد أن الملحق \"إعادة التسمية المضمنة\" مُمكن." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2083,7 +2156,9 @@ msgstr "تغيير اسم الكل" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "تونار إعادة التسمية الكل أداة قوية وموسعة لإعادة \nتسمية ملفات متعددة في وقت واحد." +msgstr "" +"تونار إعادة التسمية الكل أداة قوية وموسعة لإعادة \n" +"تسمية ملفات متعددة في وقت واحد." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2120,7 +2195,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو إرجاع ملفات أعيدت تسميته سابقا إلى أسمائها السابقة، أو إلغاء العملية بدون التغييرات السابقة." +msgstr "" +"يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " +"إرجاع ملفات أعيدت تسميته سابقا إلى أسمائها السابقة، أو إلغاء العملية بدون " +"التغييرات السابقة." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2136,12 +2214,12 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "هل تريد تخطي هذا الملف و تغيير إسم باقي الملفات؟" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "المهملات فارغة" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2152,19 +2230,19 @@ msgstr[3] "سلة المهملات بها %d ملفات" msgstr[4] "سلة المهملات بها %d ملفات" msgstr[5] "سلة المهملات بها %d ملفات" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "الأجهزة" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "شبكة" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "تصفح الشبكة" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "الأماكن" @@ -2190,78 +2268,78 @@ msgstr[5] "إضافة المجلدات المحددة إلى الاختصارا #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_وصل" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_إلغاء الوصل" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_أخرج" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "انشاء إختصار" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "اقطع الإتصال" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_إزالة الإختصار" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "إعادة تسمية الإختصار" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "المسار \"%s\" ﻻيدل على مجلد" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "فشل في إضافة إختصار جديد" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "فشل في إخراج \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "فشل إلغاء الوصل \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "انقر هنا لوقف حساب حجم المجلد." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "حساب..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "عملية الحساب ألغيت" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2274,86 +2352,86 @@ msgstr[5] "%u عناصر، يبلغ مجموعها %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(بعض المحتويات غير قابل للقراءة)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "صلاحيات غير كافية" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "قائمة سياق المجلد" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "انشئ مجلد فارغ داخل المجلد الحالي" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "ق_ص" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ا_نقل للمهملات" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ إلى المجلد المحدد" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "إخت_يار جميع الملفات" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "إختيار جميع الملفات في هذه النافذة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "تحديد حسب النمط..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "حدد كافة الملفات التي تطابق نمط معين" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_عكس التحديد" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "حدد الكل والعناصر غير المحددة حاليا فقط" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "م_ضاعفة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "أنشئ و_صلة" @@ -2364,66 +2442,66 @@ msgstr[4] "أنشئ و_صلات" msgstr[5] "أنشئ و_صلات" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_تغيير إسم..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_إستعادة" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "انشئ _وثيقة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "تحميل محتويات المجلد..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "فشل فتح مجلد المنزل" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "ملف جديد فارغ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "ملف جديد فارغ..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "تحديد حسب النمط" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_إختيار" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_نمط:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "اسم ملف غير صالح يقدمه موقع السحب XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "فشل إنشاء وصلة العنوان التالي\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "فشل في فتح المجلد \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "جَهّز الملف المختار ليتم نقله بأمر لصق" @@ -2433,7 +2511,7 @@ msgstr[3] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأم msgstr[4] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق" msgstr[5] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "جَهّز الملف المختار ليتم نسخه بأمر لصق" @@ -2443,7 +2521,7 @@ msgstr[3] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأم msgstr[4] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق" msgstr[5] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "ارسل الملف المحدد إلى سلة المهملات" @@ -2453,7 +2531,7 @@ msgstr[3] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات msgstr[4] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات" msgstr[5] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "حذف الملف المحدد بشكل نهائي" @@ -2463,7 +2541,7 @@ msgstr[3] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي" msgstr[4] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي" msgstr[5] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "ضاعف الملف المحدد" @@ -2473,7 +2551,7 @@ msgstr[3] "ضاعف الملفات المحددة" msgstr[4] "ضاعف الملفات المحددة" msgstr[5] "ضاعف الملفات المحددة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "إنشاء ارتباط رمزي للملف المحدد" @@ -2483,7 +2561,7 @@ msgstr[3] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة" msgstr[4] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة" msgstr[5] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "تغيير إسم الملف المحدد" @@ -2493,7 +2571,7 @@ msgstr[3] "تغيير أسماء الملفات المحددة" msgstr[4] "تغيير أسماء الملفات المحددة" msgstr[5] "تغيير أسماء الملفات المحددة" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "إستعادة الملف المحدد" @@ -2504,62 +2582,64 @@ msgstr[4] "إستعادة الملفات المحددة" msgstr[5] "إستعادة الملفات المحددة" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_ملف فارغ" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "حدث خطأ أثناء النسخ إلى \"%s\": %s من المساحة مطلوب للنسخ إلى الوجهة" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "حدث خطأ أثناء النسخ إلى \"%s\": الوجهة للقراءة فقط" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "تجميع الملفات..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "محاولة الإستعادة \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" من المهملات" +msgstr "" +"المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " +"من المهملات" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "فشل إستعادة المجلد \"%s\"`" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "محاولة نقل \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "تعذر نقل \"%s\" مباشرة. تجميع الملفات للنسخ..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s من %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2570,7 +2650,7 @@ msgstr[3] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)" msgstr[4] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)" msgstr[5] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2581,7 +2661,7 @@ msgstr[3] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)" msgstr[4] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)" msgstr[5] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2592,11 +2672,11 @@ msgstr[3] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)" msgstr[4] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)" msgstr[5] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "المه_ملات" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "أظهر محتويات المهملات" @@ -2605,12 +2685,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_ألصق في المجلد" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "خصائ_ص..." @@ -2658,330 +2738,335 @@ msgstr "%A عند %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x عند %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "تب_ويب جديد" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "فتح تبويب جديدة للموقع المعروض" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "نافذة _جديدة" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "فتح نافذة تونار جديدة للموقع المعروض" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "افصل التبويب" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "فتح المجلد الحالي في نافذة جديدة" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "_غلق جميع النوافذ" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "غلق جميع نوافذ تونار" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "أ_غلق التبويب" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "أغلق هذا المجلد" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_أغلق النّافذة" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "تف_ضيلات..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "حرر تفضيلات ثونار" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_إعادة تحميل" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_مُحدد المواقع" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "ال_شريط الجانبي" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "كبّر_" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "أظهر المحتويات بمزيد من التفاصيل" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "صغّر_" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "أظهر المحتويات بتفاصيل أقل" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "حجم _عادي" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "أظهر المحتويات بالحجم العادي" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_إذهب" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "افتح الأصل" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "افتح المجلد الأصل" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_المنزل" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "اذهب إلى مجلد المنزل" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "إذهب إلى مجلد سطح المكتب" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "تصفح ملفات النظام" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "تصفح الشبكة" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "تصفح اتصالات شبكة الاتصال المحلية" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "القوال_ب" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "إذهب إلى المجلد القوالب" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_إفتح الموقع..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "حدد مكانا لفتحه" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "عرض دليل مستخدم تونار" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "عرض معلومات عن ثونار" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات الم_خبئة" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "إظهار أو إخفاء الملفات المخبأة في هذه النافذة" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_نمط شريط المسار" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "نهج حديث بأزرار توافق المجلدات" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "نهج تقليدي بشريط موقع و أزرار التصفح" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_إختصارات" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "تبديل رؤية شريط الإختصارات" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_شجرة" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "تبديل رؤية شجرة الشريط" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "شريط الح_الة" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "تغيير رؤية شريط حالة النوافذ" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_شريط القائمة" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "تغيير رؤية شريط القوائم هذه النافذة" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "أظهر على شكل أيقونات" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "عرض محتويات المجلد في أيقونة عرض" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "عرض في لائحة مفصلة" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "عرض محتويات المجلد في لائحة عرض مفصلة" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "عرض في لائحة مدمجة" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "عرض محتويات المجلد في لائحة عرض مدمجة" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "تحذير, أنت تستعمل حساب الجذر, يمكن ان تؤدي نظامك." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "أغلق التبويب" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "فتح الموقع \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "فشل في إطلاق \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "فشل فتح المجلد الأصل" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "المجلد \"%s\" غير موجود. هل تريد إنشائه؟" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "حول القوالب" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "ستعرض كافة الملفات في هذا المجلد في قائمة \"إنشاء مستند\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n\nيمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +msgstr "" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"\n" +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ﻻتظهر هذه الرسالة مجددا" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "فشل فتح مجلد نظام الملفات الجذر" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "فشل عرض محتويات سلة المهملات" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "فشل تصفح الأنترنت" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "تونار مدير ملفات سريع وسهل الإستخدام\nلبيئة سطح المكتب إكسفس." +msgstr "" +"تونار مدير ملفات سريع وسهل الإستخدام\n" +"لبيئة سطح المكتب إكسفس." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" @@ -3023,6 +3108,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "اسم المستخدم المرئي لمُغير الأسم" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "وصف:" @@ -3057,6 +3143,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "المسار للوصول إليه." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "تعليق:" @@ -3064,7 +3151,9 @@ msgstr "تعليق:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." +msgstr "" +"تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " +"حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -3079,7 +3168,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" +" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3150,16 +3241,16 @@ msgstr "معدل سرعة ISO:" msgid "Software:" msgstr "البرنامج:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "صورة" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "نوع الصورة:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3188,7 +3279,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "صيغة وصف أجزاء التاريخ والوقت لإدراج اسم الملف. على سبيل المثال، سيتم استبداله %Y بالسنة، %m بالشهر و %d باليوم. راجع وثائق المساعدة للحصول على معلومات إضافية." +msgstr "" +"صيغة وصف أجزاء التاريخ والوقت لإدراج اسم الملف. على سبيل المثال، سيتم " +"استبداله %Y بالسنة، %m بالشهر و %d باليوم. راجع وثائق المساعدة للحصول على " +"معلومات إضافية." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3331,7 +3425,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على تفاصيل حول بناء جملة التعبير العادي." +msgstr "" +"إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " +"التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " +"تفاصيل حول بناء جملة التعبير العادي." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3350,7 +3447,9 @@ msgstr "بحث حساس لحالة الأحرف" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم البحث في النمط بطريقة حساسة لحالة الأحرف. القيمة الافتراضية استخدام بحث حساس لحالة الأحرف." +msgstr "" +"إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم البحث في النمط بطريقة حساسة لحالة الأحرف. " +"القيمة الافتراضية استخدام بحث حساس لحالة الأحرف." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3381,7 +3480,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +msgstr "" +"عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" +" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3404,7 +3506,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة المتعددة كأرشيف." +msgstr "" +"عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " +"مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" +" المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3451,15 +3557,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "تم تسليم البريد" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "فشل الإتصال بالمهملات" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "المهملات تحتوي على ملفات" @@ -3479,7 +3585,9 @@ msgstr "إجراءات محصصة" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "يمكنك إعداد إجراءات المخصصة التي ستظهر في\nقوائم التي تحتوي أنواع الملفات في مدير الملفات." +msgstr "" +"يمكنك إعداد إجراءات المخصصة التي ستظهر في\n" +"قوائم التي تحتوي أنواع الملفات في مدير الملفات." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3518,7 +3626,9 @@ msgstr "فشل حفظ الإجراءات للقرص." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "متأكد أنك تريد حذف\nالحدث \"%s\"؟" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد حذف\n" +"الحدث \"%s\"؟" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3541,7 +3651,9 @@ msgstr "_وصف:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "وصف العمل الذي سيتم عرضه كتلميح الأدوات في شريط الحالة عند تحديد العنصر من قائمة السياق." +msgstr "" +"وصف العمل الذي سيتم عرضه كتلميح الأدوات في شريط الحالة عند تحديد العنصر من " +"قائمة السياق." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3555,7 +3667,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "الأمر (بما في ذلك المعلمات الضرورية) لتنفيذ الإجراء. انظر تفسير معلمة الأمر أدناه للحصول على قائمة متغيرات المعلمات المدعمة، الذي سيتم استبداله عند الشروع في الأمر. عندما يتم استخدام رسالة الأحرف الكبيرة (مثلاً. %F, %D, %N) الإجراء سيطبق حتى إذا تم تحديد أكثر من عنصر واحد. وإلا سيعمل فقط إذا تم تحديد عنصر واحد فقط." +msgstr "" +"الأمر (بما في ذلك المعلمات الضرورية) لتنفيذ الإجراء. انظر تفسير معلمة الأمر " +"أدناه للحصول على قائمة متغيرات المعلمات المدعمة، الذي سيتم استبداله عند " +"الشروع في الأمر. عندما يتم استخدام رسالة الأحرف الكبيرة (مثلاً. %F, %D, %N) " +"الإجراء سيطبق حتى إذا تم تحديد أكثر من عنصر واحد. وإلا سيعمل فقط إذا تم " +"تحديد عنصر واحد فقط." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3571,7 +3688,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا إذا أردت التركيز على تمكين منع الاختلاس في مدير النوافذ." +msgstr "" +"مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " +"إذا أردت التركيز على تمكين منع الاختلاس في مدير النوافذ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3587,13 +3706,17 @@ msgstr "بدون ايقونة" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى اسم الإجراء المختار أعلاه." +msgstr "" +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" +" اسم الإجراء المختار أعلاه." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "معالم الأمر التالية\nسيتم إستبدالهاعند إجراء إطلاق:" +msgstr "" +"معالم الأمر التالية\n" +"سيتم إستبدالهاعند إجراء إطلاق:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3635,7 +3758,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "أدخل قائمة بالأنماط التي سيتم استخدامها لتحديد إذا كان يجب أن يتم عرض هذا العمل لملف محدد. إذا قمت بتحديد نمط واحد أو أكثر هنا، يجب فصل عناصر القائمة بالفواصل المنقوطة (مثلاً. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"أدخل قائمة بالأنماط التي سيتم استخدامها لتحديد إذا كان يجب أن يتم عرض هذا " +"العمل لملف محدد. إذا قمت بتحديد نمط واحد أو أكثر هنا، يجب فصل عناصر القائمة " +"بالفواصل المنقوطة (مثلاً. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3677,7 +3803,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "تعرض هذه الصفحة شروط عرض العمل\nفي قوائم سياق مديري الملفات. يتم\nتحديد أنماط الملف كقائمة بأنماط\nملف بسيطة مفصولة بفاصلة منقوطة\n(مثلاً. *.txt;*.doc). لإجراء\nمحدد تظهر في قائمة السياق الخاصة بالملف\nأو المجلد، واحدة على الأقل من هذه\nالأنماط يجب أن تطابق اسم الملف أو\nالمجلد. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك تحديد \nإذا كان الإجراء يجب أن يظهر لبعض أنواع الملفات فقط." +msgstr "" +"تعرض هذه الصفحة شروط عرض العمل\n" +"في قوائم سياق مديري الملفات. يتم\n" +"تحديد أنماط الملف كقائمة بأنماط\n" +"ملف بسيطة مفصولة بفاصلة منقوطة\n" +"(مثلاً. *.txt;*.doc). لإجراء\n" +"محدد تظهر في قائمة السياق الخاصة بالملف\n" +"أو المجلد، واحدة على الأقل من هذه\n" +"الأنماط يجب أن تطابق اسم الملف أو\n" +"المجلد. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك تحديد \n" +"إذا كان الإجراء يجب أن يظهر لبعض أنواع الملفات فقط." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3726,7 +3862,7 @@ msgstr "إفتح الطرفية هنا" msgid "Example for a custom action" msgstr "مثال لإجراء مخصص" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "تعيين كخلفية" @@ -3760,6 +3896,8 @@ msgid "" "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" +"ثونار متصفح ملفات مصمم خصيصا لسطح مكتب Xfce. لكن يمكن استعماله كتصفح ملفات " +"بديل في بيئات مكتب أخرى. يتميز ثونار بتصميم بسيط يمكنك من تصفح جميع ملفاتك." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3771,4 +3909,4 @@ msgstr "شغل ثونار كجذر" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" +msgstr "التحقق مطلوب لتشغيل ثونار كجذر" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 9325b9bf0..d683eb1a7 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# enolp , 2015 -# Ḷḷumex03 , 2014 -# Ḷḷumex03 , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:09+0000\n" -"Last-Translator: enolp \n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ast/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,34 +137,34 @@ msgstr "Fallu al llanzar la operación" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Fallu al abrir \"%s\"" +msgstr "Fallu al abrir «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1298 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al abrir \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al abrir «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "Fallu al renomar \"%s\"" +msgstr "Fallu al renomar «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear carpeta nueva" @@ -179,10 +177,10 @@ msgid "Create New File" msgstr "Crear ficheru nuevu" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Crear documentu al partir de la plantía \"%s\"" +msgstr "Crear documentu al partir de la plantía «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." @@ -191,24 +189,26 @@ msgstr "Copiando ficheros..." #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Copiando ficheros a \"%s\"..." +msgstr "Copiando ficheros a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Creando enllaces simbólicos en \"%s\"" +msgstr "Creando enllaces simbólicos en «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Moviendo ficheros a \"%s\"..." +msgstr "Moviendo ficheros a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "¿De xuru que quies desaniciar\n\"%s\" dafechu?" +msgstr "" +"¿De xuru que quies desaniciar\n" +"«%s» dafechu?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "¿De xuru que quies desaniciar dafechu'l\nficheru esbilláu?" -msgstr[1] "¿De xuru que quies desaniciar dafechu los\n%u ficheros esbillaos?" +msgstr[0] "" +"¿De xuru que quies desaniciar dafechu'l\n" +"ficheru esbilláu?" +msgstr[1] "" +"¿De xuru que quies desaniciar dafechu los\n" +"%u ficheros esbillaos?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "¿Desaniciar tolos ficheros y carpetes de la Papelera?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Balerar papelera" @@ -257,7 +261,9 @@ msgstr "_Balerar papelera" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Si escueyes vaciar la Papelera, tolos elementos nella perderánse dafechu. Por favor, decátate que tamién pues desanicialos ún a ún." +msgstr "" +"Si escueyes vaciar la Papelera, tolos elementos nella perderánse dafechu. " +"Por favor, decátate que tamién pues desanicialos ún a ún." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -266,13 +272,13 @@ msgstr "Balerando la papelera..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Fallu al determinar el camín orixinal pa \"%s\"" +msgstr "Fallu al determinar el camín orixinal pa «%s»" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "Nun pudo restaurase \"%s\"" +msgstr "Nun pudo restaurase «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." @@ -281,14 +287,15 @@ msgstr "Restaurando ficheros..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Fallu al afitar l'aplicación por defeutu pa \"%s\"" +msgstr "Fallu al afitar l'aplicación por defeutu pa «%s»" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "L'aplicación esbillada úsase p'abrir esti y otros ficheros de la triba \"%s\"." +msgstr "" +"L'aplicación esbillada úsase p'abrir esti y otros ficheros de la triba «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -311,7 +318,9 @@ msgstr "Usar un comandu _personalizáu:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usa un comandu personalizáu pa una aplicación que nun tea disponible dientro la llista siguiente." +msgstr "" +"Usa un comandu personalizáu pa una aplicación que nun tea disponible dientro" +" la llista siguiente." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,88 +336,95 @@ msgstr "Usar como _predetermináu pa esta triba de ficheru" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Fallu al amestar l'aplicación nueva \"%s\"" +msgstr "Fallu al amestar l'aplicación nueva «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Fallu al executar l'aplicación \"%s\"" +msgstr "Fallu al executar l'aplicación «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Desaniciar llanzador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Abrir %s y otros ficheros de la triba \"%s\" con:" +msgstr "Abrir %s y otros ficheros de la triba «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Desaminar nel sistema de ficheros pa esbillar una aplicación qu'abra ficheros de la triba \"%s\"." +msgstr "" +"Desaminar nel sistema de ficheros pa esbillar una aplicación qu'abra " +"ficheros de la triba «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Camudar l'aplicación por defeutu pa ficheros de la triba \"%s\" pola aplicación esbillada." +msgstr "" +"Camudar l'aplicación por defeutu pa ficheros de la triba «%s» pola " +"aplicación esbillada." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "¿De xuru que quies desaniciar \"%s\"?" +msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Esto desaniciará'l llanzador d'aplicaciones qu'apaez nel menú de contestu, pero nun se desintalará l'aplicación.\n\nNamái pues desaniciar el llanzador d'aplicaciones que se creó usando la caxa de comandu personalizáu nel diálogu \"Abrir con\" del xestor de ficheros." +msgstr "" +"Esto desaniciará'l llanzador d'aplicaciones qu'apaez nel menú de contestu, pero nun se desinstalará l'aplicación.\n" +"\n" +"Namái pues desaniciar el llanzador d'aplicaciones que se creó usando la caxa de comandu personalizáu nel diálogu «Abrir con» del xestor de ficheros." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "Fallu al desaniciar \"%s\"" +msgstr "Fallu al desaniciar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Esbillar una aplicación" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tolos ficheros" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Ficheros executables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts de Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts en Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts en Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts de shell" @@ -428,7 +444,7 @@ msgstr "Otres aplicaciones" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "Fallu al desaniciar \"%s\"." +msgstr "Fallu al desaniciar «%s»." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 @@ -448,7 +464,9 @@ msgstr "Columnes visibles" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Escueyi l'orde nel que tien d'apaecer la información\nnel mou de vista detallada." +msgstr "" +"Escueyi l'orde nel que tien d'apaecer la información\n" +"nel mou de vista detallada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +504,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Por defeutu, les columnes espardiránse automáticamente si\nye necesario p'asegurar que'l testu se vea dafechu. Si\ndesactives esti comportamientu abaxo, el xestor de \nficheros usará siempres l'anchor especificáu pol usuariu." +msgstr "" +"Por defeutu, les columnes espardiránse automáticamente si\n" +"ye necesario p'asegurar que'l testu se vea dafechu. Si\n" +"desactives esti comportamientu abaxo, el xestor de \n" +"ficheros usará siempres l'anchor especificáu pol usuariu." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +518,12 @@ msgstr "_Esparder automáticamente les columnes según se necesite" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" @@ -526,53 +548,54 @@ msgstr "Introduz el nome nuevu:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Nun pue convertise'l nome de ficheru \"%s\" a la codificación llocal" +msgstr "Nun pue convertise'l nome de ficheru «%s» a la codificación llocal" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Nome de ficheru \"%s\" non válidu" +msgstr "Nome de ficheru «%s» non válidu" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "El direutoriu de trabayu tien de ser un camín absolutu" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Tien d'especificase polo menos un nome de ficheru" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Tien d'especificase polo menos un nome de ficheru fonte" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "El númberu de fontes y oxetivos de nomes de ficheru tien de ser el mesmu" +msgstr "" +"El númberu de fontes y oxetivos de nomes de ficheru tien de ser el mesmu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Tien d'especificase un direutoriu de destín" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar _columnes..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar les columnes na llista detallada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Llistáu detalláu del direutoriu" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vista detallada" @@ -580,7 +603,7 @@ msgstr "Vista detallada" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "Renomar \"%s\"" +msgstr "Renomar «%s»" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" @@ -590,117 +613,125 @@ msgstr "_Renomar" msgid "translator-credits" msgstr "Softastur www.softastur.org" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Sí _a too" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_on a too" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copi_ar de toes toes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar pa trocar ficheros" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Saltar too" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Trocar _too" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Esta carpeta yá contién un enllaz simbólicu \"%s\"." +msgstr "Esta carpeta yá contién un enllaz simbólicu «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "Esta carpeta yá contién un ficheru \"%s\"." +msgstr "Esta carpeta yá contién un ficheru «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "Esta carpeta ya caltién un ficheru \"%s\"." +msgstr "Esta carpeta ya caltién un ficheru «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Quies trocar l'enllaz esistente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Quies trocar la carpeta esistente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Quies trocar el ficheru esistente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamañu:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Camudáu:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|col enllaz siguiente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|cola carpeta siguiente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|col ficheru siguiente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "El ficheru d'escritoriu \"%s\" ta nun allugamientu inseguru y nun ta conseñáu como executable. Si nun confíes nesti programa, primi Encaboxar." +msgstr "" +"El ficheru d'escritoriu «%s» ta nun allugamientu inseguru y nun ta conseñáu " +"como executable. Si nun confíes nesti programa, primi Encaboxar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Llanzar de toes toes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Conseñar _executable" @@ -721,7 +752,7 @@ msgstr "En_llazar equí" #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Fallu al executar el ficheru \"%s\"" +msgstr "Fallu al executar el ficheru «%s»" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" @@ -763,7 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietariu" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -783,53 +814,53 @@ msgstr "Ficheru" msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheru" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheros" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "La carpeta raigañu nun tien pá" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Fallu al procesar el ficheru d'escritoriu: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Llanzador d'aplicación non confiable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Campu Exec non especificáu" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Llanzador d'enllaz non confiable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Campu URL non especificáu" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ficheru d'escritoriu non válidu" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s llibres (%d%% usáu)" @@ -837,7 +868,8 @@ msgstr "%s de %s llibres (%d%% usáu)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Primi col botón drechu'l mur o arrastra haza abaxo p'amosar la historia" +msgstr "" +"Primi col botón drechu'l mur o arrastra haza abaxo p'amosar la historia" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -857,14 +889,14 @@ msgstr "Alantre" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Dir a la siguiente carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "L'elementu desaniciaráse de la historia" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "Nun pudo alcontrase \"%s\"" +msgstr "Nun pudo alcontrase «%s»" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -877,17 +909,17 @@ msgstr "Vista d'iconos" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "El ficheru \"%s\" yá esiste" +msgstr "Yá esiste'l ficheru «%s»" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al crear el ficheru baleru \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al crear el ficheru baleru «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al crear el direutoriu \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al crear el direutoriu «%s»: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 @@ -902,46 +934,47 @@ msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nun pudo crease l'enllaz simbólicu a \"%s\" porque nun ye un ficheru llocal" +msgstr "" +"Nun pudo crease l'enllaz simbólicu a «%s» porque nun ye un ficheru llocal" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al camudar el propietariu de \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al camudar el propietariu de «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al camudar el grupu de \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al camudar el grupu de «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al camudar los permisos de \"%s\": %s" +msgstr "Fallu al camudar los permisos de «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copiar %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copiar %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaz a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "enllazar %u a %s" @@ -952,7 +985,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "El ficheru \"%s\" yá esiste. ¿Prestaríate trocalu?\n\nSi troques un ficheru esistente, sobreescribiráse'l so conteníu." +msgstr "" +"Yá esiste'l ficheru «%s». ¿Prestaríate trocalu?\n" +"\n" +"Si troques un ficheru esistente, sobrescribiráse'l so conteníu." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -970,7 +1006,9 @@ msgstr "¿Quies saltalu?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Nun hai espaciu abondo nel destín. Prueba a desaniciar ficheros pa llibrerar espaciu." +msgstr "" +"Nun hai espaciu abondo nel destín. Prueba a desaniciar ficheros pa llibrerar" +" espaciu." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -980,19 +1018,19 @@ msgstr "Nun hai espaciu abondo nel destín. Prueba a desaniciar ficheros pa llib #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nuna llingüe_ta nueva" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _ventana nueva" @@ -1008,7 +1046,7 @@ msgstr "Escoyer otra aplicación cola qu'abrir el ficheru esbilláu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Fallu al abrir el ficheru \"%s\"" +msgstr "Fallu al abrir el ficheru «%s»" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 @@ -1099,14 +1137,14 @@ msgstr[1] "Executar los ficheros esbillaos" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Abrir con \"%s\"" +msgstr "_Abrir con «%s»" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Usar \"%s\" p'abrir el ficheru esbilláu" -msgstr[1] "Usar \"%s\" p'abrir los ficheros esbillaos" +msgstr[0] "Usar «%s» p'abrir el ficheru esbilláu" +msgstr[1] "Usar «%s» p'abrir los ficheros esbillaos" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." @@ -1125,13 +1163,13 @@ msgstr[1] "Abrir los ficheros esbillaos coles aplicaciones por defeutu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir con \"%s\"" +msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Fallu al montar \"%s\"" +msgstr "Fallu al montar «%s»" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -1149,10 +1187,10 @@ msgstr[1] "Crear enllaces a los ficheros esbillaos nel escritoriu" #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "Unviar el ficheru esbilláu a \"%s\"" -msgstr[1] "Unviar los ficheros esbillaos a \"%s\"" +msgstr[0] "Unviar el ficheru esbilláu a «%s»" +msgstr[1] "Unviar los ficheros esbillaos a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1160,70 +1198,70 @@ msgstr[0] "%d elementu (%s), espaciu llibre %s" msgstr[1] "%d elementos (%s), espaciu llibre %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elementu, espaciu llibre %s" msgstr[1] "%d elementos, espaciu llibre %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elementu" msgstr[1] "%d elementos" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "\"%s\" enllaz frañáu" +msgstr "«%s» enllaz frañáu" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "\"%s\" (%s) enllaz a %s" +msgstr "«%s» (%s) enllaz a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "Accesu direutu \"%s\"" +msgstr "Accesu direutu «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "\"%s\" pue montase" +msgstr "«%s» pue montase" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s" +msgstr "«%s» %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Camín orixinal:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamañu d'imaxe:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1231,14 +1269,14 @@ msgstr[0] "%d elementu esbilláu más (%s)" msgstr[1] "otros %d elementos esbillaos (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elementu esbilláu (%s)" msgstr[1] "%d elementos esbillaos (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1249,40 +1287,40 @@ msgstr[1] "%d carpetes esbillaes" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nuna ventana nueva" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear _carpeta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Desaniciar tolos ficheros y carpetes de la papelera" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Apegar na carpeta" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedaes..." @@ -1294,36 +1332,38 @@ msgstr "Espaciáu" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "La cantidá d'espaciu ente los botones del camín" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Abrir \"%s\" nesta ventana" +msgstr "Abrir «%s» nesta ventana" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Abrir \"%s\" nuna ventana nueva" +msgstr "Abrir «%s» nuna ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Abrir \"%s\" nuna llingüeta nueva" +msgstr "Abrir «%s» nuna llingüeta nueva" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Crear una nueva carpeta en \"%s\"" +msgstr "Crear una nueva carpeta en «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover o copiar ficheros esbillaos previamente per aciu de cortar o copiar a \"%s\"" +msgstr "" +"Mover o copiar ficheros esbillaos previamente per aciu de cortar o copiar a " +"«%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Ver les propiedaes de la carpeta \"%s\"" +msgstr "Ver les propiedaes de la carpeta «%s»" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" @@ -1333,7 +1373,7 @@ msgstr "Abrir allugamientu" msgid "_Location:" msgstr "_Allugamientu:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Anovar la carpeta d'anguaño" @@ -1351,7 +1391,9 @@ msgstr "Desmontando preséu" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "El preséu \"%s\" ta desmontándose pel sistema. Por favor, nun desanicies ficheros o desconeutes el discu" +msgstr "" +"El preséu «%s» ta desmontándose pol sistema. Por favor, nun desanicies " +"ficheros o desconeutes el discu" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1362,7 +1404,9 @@ msgstr "Escribiendo datos al preséu" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Hai datos que necesiten escribise nel preséu \"%s\" enantes que puean desaniciase. Por favor, nun desanicies ficheros o desconeutes el discu" +msgstr "" +"Hai datos que necesiten escribise nel preséu «%s» enantes que puean " +"desaniciase. Por favor, nun desanicies ficheros o desconeutes el discu" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1371,18 +1415,18 @@ msgstr "Espulsando preséu" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr " El preséu \"%s\" ta espulsándose. Esto pue tardar un pocoñín" +msgstr "Ta espulsándose'l preséu «%s». Esto pue tardar un pocoñín" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Nun hai denguna plantía instalada" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Tamañu d'iconu" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Tamañu del iconu pal campu de direición" @@ -1418,13 +1462,17 @@ msgstr "Permiti_r qu'esti ficheru s'execute como programa" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permitir la execución de programes non fiables\nrepresenta un riesgu pa la seguridá del to sistema." +msgstr "" +"Permitir la execución de programes non fiables\n" +"representa un riesgu pa la seguridá del to sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Los permisos de la carpeta son inconsistentes: pue que\nseyas incapaz de trabayar colos ficheros nesta carpeta." +msgstr "" +"Los permisos de la carpeta son inconsistentes: pue que\n" +"seyas incapaz de trabayar colos ficheros nesta carpeta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1455,7 +1503,9 @@ msgstr "¿Aplicar recursivamente?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "¿Quies aplicar los cambeos recursivamente a tolos\nficheros y subcarpetes conteníos na carpeta esbillada?" +msgstr "" +"¿Quies aplicar los cambeos recursivamente a tolos\n" +"ficheros y subcarpetes conteníos na carpeta esbillada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1466,7 +1516,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Si esbilles esta opción, la to esbilla recordaráse y nun sedrás entrugáu más. Pues usar el diálogu de preferencies pa camudar la to esbilla sero." +msgstr "" +"Si esbilles esta opción, la to esbilla recordaráse y nun sedrás entrugáu " +"más. Pues usar el diálogu de preferencies pa camudar la to esbilla sero." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1512,7 +1564,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Los permisos de la carpeta reiniciaránse a un estáu consistente. Namái los usuarios almitíos pa lleer los conteníos d'esta carpeta sedrán almitíos pa entrar sero." +msgstr "" +"Los permisos de la carpeta reiniciaránse a un estáu consistente. Namái los " +"usuarios almitíos pa lleer los conteníos d'esta carpeta sedrán almitíos pa " +"entrar sero." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1571,7 +1626,9 @@ msgstr "Ordenar les carpetes enantes que los _ficheros" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Escueyi esta opción pa que al ordenar una carpeta, apaezan les carpetes enantes que los ficheros." +msgstr "" +"Escueyi esta opción pa que al ordenar una carpeta, apaezan les carpetes " +"enantes que los ficheros." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1580,7 +1637,9 @@ msgstr "Amosar el tamañu del ficheru en formatu binariu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Esbilla esta opción p'amosar el tamañu del ficheru nun formatu binaru en cuantes de decimal." +msgstr "" +"Esbilla esta opción p'amosar el tamañu del ficheru nun formatu binaru en " +"cuantes de decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1590,7 +1649,9 @@ msgstr "_Testu al llau de los iconos" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Esbilla esta opción p'allugar el testu los iconos pa los elementos al llau l'iconu en cuantes d'embaxo l'iconu" +msgstr "" +"Esbilla esta opción p'allugar el testu los iconos pa los elementos al llau " +"l'iconu en cuantes d'embaxo l'iconu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1658,7 +1719,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Esbilla esta opción p'amosar los iconos d'emblemes nel panel d'accesos direutos pa toles carpetes poles que los emblemes foron definíos nel diálogu de propiedaes de les carpetes." +msgstr "" +"Esbilla esta opción p'amosar los iconos d'emblemes nel panel d'accesos " +"direutos pa toles carpetes poles que los emblemes foron definíos nel diálogu" +" de propiedaes de les carpetes." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1676,7 +1740,10 @@ msgstr "_Amosar emblemes de los Iconos" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Esbilla esta opción p'amosar los iconos d'emblemes nel panel n'árbol pa toles carpetes poles que los emblemes foron definíos nel diálogu de propiedaes de les carpetes." +msgstr "" +"Esbilla esta opción p'amosar los iconos d'emblemes nel panel n'árbol pa " +"toles carpetes poles que los emblemes foron definíos nel diálogu de " +"propiedaes de les carpetes." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1695,7 +1762,9 @@ msgstr "Clic _simple p'activar los elementos" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Especifica'l retrasu enantes de qu'un elementu\ns'esbille cuando'l mur pose enriba d'elli:" +msgstr "" +"Especifica'l retrasu enantes de qu'un elementu\n" +"s'esbille cuando'l mur pose enriba d'elli:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1704,7 +1773,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Cuando s'habilita l'activación pente clic simple, posándo'l mur sobro un elementu, fadrá qu'automáticamente s'esbille esi elementu col retrasu esbilláu. Pues deshabilitar esti comportamientu moviendo a la izquierda'l desplazador. Esto pue ser útil cuando los clics simples activen elementos y quies namái esbillar l'elementu ensin activalu." +msgstr "" +"Cuando s'habilita l'activación pente clic simple, posándo'l mur sobro un " +"elementu, fadrá qu'automáticamente s'esbille esi elementu col retrasu " +"esbilláu. Pues deshabilitar esti comportamientu moviendo a la izquierda'l " +"desplazador. Esto pue ser útil cuando los clics simples activen elementos y " +"quies namái esbillar l'elementu ensin activalu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1748,7 +1822,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Al camudar los permisos d'una carpeta, pues tamién\naplicar los cambeos a lo qu'heba dientro. Escueyi'l\ncomportamientu por defeutu embaxo:" +msgstr "" +"Al camudar los permisos d'una carpeta, pues tamién\n" +"aplicar los cambeos a lo qu'heba dientro. Escueyi'l\n" +"comportamientu por defeutu embaxo:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1775,7 +1852,9 @@ msgstr "Habilitar alministración de _volúmenes" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurar l'alministración de preseos estrayibles\ny multimedia (exem. cómo les cámares deberíen de remanase)." +msgstr "" +"Configurar l'alministración de preseos estrayibles\n" +"y multimedia (exem. cómo les cámares deberíen de remanase)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1800,103 +1879,103 @@ msgstr[1] "Executando %d operaciones de ficheros" msgid "Cancelling..." msgstr "Encaboxando..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Triba:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir con:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Destín del enllaz:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Desaniciáu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accedíu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Usu:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemes" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "Esbilla un iconu pa \"%s\"" +msgstr "Esbilla un iconu pa «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" -msgstr "Fallu al camudar l'iconu de \"%s\"" +msgstr "Fallu al camudar l'iconu de «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propiedaes" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "enllaz frañáu" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "desconocíu" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mestu" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Unviar a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menú contestual de ficheru" @@ -1916,7 +1995,7 @@ msgstr "Llimpiar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Llimpiar la llista inferior" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" @@ -1924,7 +2003,7 @@ msgstr "_Tocante a" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Amuesa información tocante al renomador masivu de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver les propiedaes del ficheru esbilláu" @@ -1942,7 +2021,9 @@ msgstr "_Renomar ficheros" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Primi equí pa renomar de xuru los ficheros llistaos enrriba a los sos nomes nuevos." +msgstr "" +"Primi equí pa renomar de xuru los ficheros llistaos enrriba a los sos nomes " +"nuevos." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1951,7 +2032,8 @@ msgstr "Nome nuevu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Primi equí pa ver la documentación de la operación de renomáu esbillada." +msgstr "" +"Primi equí pa ver la documentación de la operación de renomáu esbillada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1962,7 +2044,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nun s'alcontraron módulos de renomáu nel to sistema. Por favor,\ncomprueba la to instalación o contauta col to alministrador del sistema.\nSi instales Thunar al partir de les fontes, asegúrate d'activar el complementu \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Nun s'alcontraron módulos de renomáu nel to sistema. Por favor,\n" +"comprueba la to instalación o contauta col to alministrador del sistema.\n" +"Si instales Thunar al partir de les fontes, asegúrate d'activar el complementu «Simple Builtin Renamers»." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1996,7 +2081,9 @@ msgstr "Renomador masivu" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "El renomador masivu de Thunar ye una ferramienta potente\ny estensible pa renomar múltiples ficheros d'una vegada." +msgstr "" +"El renomador masivu de Thunar ye una ferramienta potente\n" +"y estensible pa renomar múltiples ficheros d'una vegada." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2008,7 +2095,8 @@ msgstr[1] "Desaniciar ficheros" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Desanicia'l ficheru esbilláu de la llista de ficheros a renomar" -msgstr[1] "Desanicia los ficheros esbillaos de la llista de ficheros a renomar" +msgstr[1] "" +"Desanicia los ficheros esbillaos de la llista de ficheros a renomar" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2018,14 +2106,17 @@ msgstr "Renomador masivu - Renoma múltiples ficheros" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Fallu al renomar \"%s\" a \"%s\"." +msgstr "Fallu al renomar «%s» a «%s»." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Pues escoyer tamién ente saltar esti ficheru y siguir col renomáu de los ficheros restantes, devolver los sos nomes anteriores a los ficheros yá renomaos, o encaboxar la operación ensin desfacer los cambeos yá fechos." +msgstr "" +"Pues escoyer tamién ente saltar esti ficheru y siguir col renomáu de los " +"ficheros restantes, devolver los sos nomes anteriores a los ficheros yá " +"renomaos, o encaboxar la operación ensin desfacer los cambeos yá fechos." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2039,33 +2130,34 @@ msgstr "_Omitir esti ficheru" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "¿Quies omitir esti ficheru y siguir renomando los siguientes ficheros?" +msgstr "" +"¿Quies omitir esti ficheru y siguir renomando los siguientes ficheros?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "La papelera ta balera" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "La papelera tien %d ficheru" msgstr[1] "La papelera tien %d ficheros" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "PRESEOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Restolar rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LLUGARES" @@ -2079,82 +2171,83 @@ msgstr[1] "Panel llateral (crear accesos direutos)" msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Amestar la carpeta esbillada al panel llateral d'accesos direutos" -msgstr[1] "Amestar les carpetes esbillaes al panel llateral d'accesos direutos" +msgstr[1] "" +"Amestar les carpetes esbillaes al panel llateral d'accesos direutos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Espulsar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crear acce_su direutu" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_eutar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Desanicia_r accesu direutu" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomar accesu direutu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "El camín \"%s\" nun apunta a dengún direutoriu" +msgstr "El camín «%s» nun apunta a dengún direutoriu" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Fallu al amestar un accesu direutu nuevu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Fallu al espulsar \"%s\"" +msgstr "Fallu al espulsar «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Fallu al desmontar \"%s\"" +msgstr "Fallu al desmontar «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Primi equí p'aparar el cálculu del tamañu total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculu albortáu" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2163,281 +2256,289 @@ msgstr[1] "%u elementos, en total %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nun puen lleese dalgunos conteníos)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permisu torgáu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menú contestual de la carpeta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crear una carpeta balera dientro la carpeta actual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Apegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Mover o copiar ficheros esbillaos enantes col comandu cortar o copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la Papelera" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mover o copiar ficheros esbillaos enantes col comandu cortar o copiar a la carpeta esbillada" +msgstr "" +"Mover o copiar ficheros esbillaos enantes col comandu cortar o copiar a la " +"carpeta esbillada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Esbill_ar tolos ficheros" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Esbillar tolos ficheros d'esta ventana" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Esbillar _según patrón..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Esbillar tolos ficheros que concasen con un ciertu patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir escoyeta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Esbillar too y namái los elementos que nun tán esbillaos anguaño" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Criar un en_llaz" msgstr[1] "Criar en_llaces" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomar..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Crear _documentu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando'l conteníu de la carpeta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Fallu al abrir la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ficheru baleru nuevu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ficheru baleru nuevu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Esbillar según patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Esbillar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome de ficheru dau por XDS non válidu" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "Fallu al crear un enllaz pa la URL \"%s\"" +msgstr "Fallu al crear un enllaz pa la URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Fallu al abrir el direutoriu \"%s\"" +msgstr "Fallu al abrir el direutoriu «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Tresnar el ficheru esbilláu pa mover per aciu del comandu apegar" -msgstr[1] "Tresnar los ficheros esbillaos pa mover per aciu del comandu apegar" +msgstr[1] "" +"Tresnar los ficheros esbillaos pa mover per aciu del comandu apegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Tresnar el ficheru seleccionáu pa copiar per aciu del comandu apegar" -msgstr[1] "Tresnar los ficheros esbillaos pa copiar per aciu del comandu apegar" +msgstr[0] "" +"Tresnar el ficheru seleccionáu pa copiar per aciu del comandu apegar" +msgstr[1] "" +"Tresnar los ficheros esbillaos pa copiar per aciu del comandu apegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover el ficheru esbilláu a la Papelera" msgstr[1] "Mover los ficheros esbillaos a la Papelera" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Desaniciar dafechu'l ficheru esbilláu" msgstr[1] "Desaniciar dafechu los ficheros esbillaos" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar el ficheru esbilláu" msgstr[1] "Duplicar cada ficheru esbilláu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear un enllaz simbólicu pal ficheru esbilláu" msgstr[1] "Crear un enllaz simbólicu pa cada ficheru esbilláu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomar el ficheru esbilláu" msgstr[1] "Renomar los ficheros esbillaos" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar el ficheru esbilláu" msgstr[1] "Restaurar los ficheros esbillaos" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheru _baleru" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Erru entrín se copiaba a \"%s\": %s requierse más espaciu pa copiar al destín" +msgstr "" +"Fallu entrín se copiaba a «%s»: %s ríquese más espaciu pa copiar al destín" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Erru entrín se copiaba a \"%s\": El destín ye namái de llectura" +msgstr "Fallu entrín se copiaba a «%s»: El destín ye namái de llectura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Axuntando ficheros..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "Intentando restaurar \"%s\"" +msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "La carpeta \"%s\" yá nun esiste, pero necesítase pa restaurar el ficheru \"%s\" de la papelera" +msgstr "" +"La carpeta «%s» yá nun esiste, pero necesítase pa restaurar el ficheru «%s» " +"de la papelera" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "Fallu al restaurar la carpeta \"%s\"" +msgstr "Fallu al restaurar la carpeta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "Intentando mover \"%s\"" +msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Nun puede movese \"%s\" direutamente. Axuntando ficheros pa copiar..." +msgstr "Nun puede movese «%s» direutamente. Axuntando ficheros pa copiar..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "falta %lu hora (%s/seg)" msgstr[1] "falta %lu hores (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "falta %lu minutu (%s/seg)" msgstr[1] "falta %lu minutos (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "falta %lu segundu (%s/seg)" msgstr[1] "falta %lu segundos (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papelera" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Amosar el conteníu de la papelera" @@ -2446,12 +2547,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Apegar na carpeta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropiedaes" @@ -2463,7 +2564,7 @@ msgstr "Camín non válidu" #: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "Usuariu \"%s\" desconocíu" +msgstr "Usuariu «%s» desconocíu" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:403 @@ -2499,330 +2600,335 @@ msgstr "%A a les %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x a les %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Llingüe_ta nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir una llingüeta nueva nel allugamientu amosáu" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar nel allugamientu amosáu" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Rincar llingüeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir el direutoriu d'anguaño nuna ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zarr_ar toles ventanes" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Zarrar toles ventanes de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Zarrar llingüeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Zarrar esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Zarrar ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Zarrar esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencies..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar preferencies de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Seleutor de _llugar" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _llateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "A_verar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Amosar los conteníos con más detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "All_oñar" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Amosar los conteníos con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamañu nor_mal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Amosar los conteníos a tamañu normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _pá" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre'l direutoriu pá" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Carpeta _personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Dir a la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Dir a la carpeta d'escritoriu" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Restolar el sistema de ficheros" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Restolar rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Restolar conexones de redes llocales" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tíes" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Dir a la carpeta de plantíes" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir _allugamientu..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especificar un llugar p'abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Amosar manual d'usuariu de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Amuesa información tocante a Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Amosar fich_eros anubríos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Conmuta la visibilidá de ficheros anubríos na ventana actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilu de la _barra de direiciones" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque modernu con botones que correspuenden a carpetes" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilu de la barra de ferramientes" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con barra de direiciones y botones de restolación" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Acce_sos direutos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Conmuta la visibilidá del panel d'accesos direutos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Conmuta la visibilidá del panel en mou árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra d'estáu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Camudar la visibilidá de la barra d'estáu de la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menú" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Camudar la visibilidá d'esta barra de menú de la ventana" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como _iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Amosar el conteníu de la carpeta nuna vista d'iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como llista _detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Amosar el conteníu de la carpeta como llista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como llista _compauta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Amosar el conteníu de la carpeta como una llista compauta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atención: tas usando la cuenta de root. Pues frañar el to sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Zarrar llingüeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "Abrir l'allugamientu \"%s\"" +msgstr "Abrir l'allugamientu «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Fallu al llanzar \"%s\"" +msgstr "Fallu al llanzar «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Fallu al abrir el direutoriu pá" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "El direutoriu \"%s\" nun esiste. ¿Quies crealu?" +msgstr "Nun esiste'l direutoriu «%s». ¿Quies crealu?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Tocante a les plantíes" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tolos ficheros nesta carpeta apaecerán nel menú \"Crear documentu\"." +msgstr "Tolos ficheros nesta carpeta apaecerán nel menú «Crear documentu»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Si davezu crees cierta triba de documentos, fai una copia de dalgún y ponlu nesta carpeta. Thunar amestará una entrada pa esti documentu nel menú \"Crear documentu\".\n\nPodrás llueu esbillar la entrada dende'l menú \"Crear documentu\" y una copia del documentu crearáse nel direutoriu que tas viendo." +msgstr "" +"Si davezu crees cierta triba de documentos, fai una copia de dalgún y ponlu nesta carpeta. Thunar amestará una entrada pa esti documentu nel menú \"Crear documentu\".\n" +"\n" +"Podrás llueu esbillar la entrada dende'l menú «Crear documentu» y una copia del documentu crearáse nel direutoriu que tas viendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nun amosar esti mensaxe de nueves" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Fallu al abrir la carpeta del sistema de ficheros root" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Fallu al amosar los conteníos de la papelera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Fallu al restolar la rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar ye un xestor de ficheros rápidu\ny cenciellu d'usar pal entornu d'escritoriu Xfce" +msgstr "" +"Thunar ye un xestor de ficheros rápidu\n" +"y cenciellu d'usar pal entornu d'escritoriu Xfce" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheros" @@ -2864,6 +2970,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "El nome visible del usuariu del renomador" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -2871,7 +2978,9 @@ msgstr "Descripción:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "El nome xenéricu de la entrada. Por exemplu: \"Restolador web\" nel casu de Firefox." +msgstr "" +"El nome xenéricu de la entrada. Por exemplu: «Restolador web» nel casu de " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2898,6 +3007,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "La URL a la qu'acceder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" @@ -2905,7 +3015,9 @@ msgstr "Comentariu:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Conseyu pal campu d'entrada, por exemplu \"Visita sitios d'internet\" nel casu de Firefox. Nun tendría de ser redundante col nome o la descripción." +msgstr "" +"Conseyu pal campu d'entrada, por exemplu «Visita sitios d'internet» nel casu" +" de Firefox. Nun tendría de ser redundante col nome o la descripción." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2920,7 +3032,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Esbilla esta opción p'habilitar la notificación d'arranque cuando'l comandu tea executáu dende'l xestor de ficheros o dende esti menú. Non toles aplicaciones la sofiten" +msgstr "" +"Esbilla esta opción p'habilitar la notificación d'arranque cuando'l comandu " +"tea executáu dende'l xestor de ficheros o dende esti menú. Non toles " +"aplicaciones la sofiten" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2941,7 +3056,7 @@ msgstr "Enllaz" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Fallu al atroxar \"%s\"" +msgstr "Fallu al atroxar «%s»" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" @@ -2991,16 +3106,16 @@ msgstr "Tasa de velocidá ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Triba d'imaxe:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3025,7 +3140,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "El formatu describe les partes de data y tiempu a inxertar nel nome de ficheru. Por exemplu, %Y sustituyiráse pol añu, %m pol mes y %d pol día. Consulta la documentación de la utilidá de data pa consiguir información adicional." +msgstr "" +"El formatu describe les partes de data y tiempu a inxertar nel nome de " +"ficheru. Por exemplu, %Y sustituyiráse pol añu, %m pol mes y %d pol día. " +"Consulta la documentación de la utilidá de data pa consiguir información " +"adicional." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3168,7 +3287,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Si habilites esta opción, el patrón trataráse como una espresión regular y compararáse per aciu d'espresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Comprueba la documentación pa los detalles tocante la sintaxis d'espresión regular" +msgstr "" +"Si habilites esta opción, el patrón trataráse como una espresión regular y " +"compararáse per aciu d'espresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). " +"Comprueba la documentación pa los detalles tocante la sintaxis d'espresión " +"regular" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3177,7 +3300,8 @@ msgstr "Troc_ar con:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Introduz el testu que tendrá d'usase como troquéu pal patrón d'enrriba." +msgstr "" +"Introduz el testu que tendrá d'usase como troquéu pal patrón d'enrriba." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3187,7 +3311,10 @@ msgstr "Gueta sensible _a mayúscules/minúscules" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si habilites esta opción, guetaráse'l patrón diferenciando ente mayúscules y minúscules. Por defeutu, nun se fai distinción ente mayúscules y minúscules." +msgstr "" +"Si habilites esta opción, guetaráse'l patrón diferenciando ente mayúscules y" +" minúscules. Por defeutu, nun se fai distinción ente mayúscules y " +"minúscules." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3202,7 +3329,7 @@ msgstr "Guetar y trocar" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "¿Unviar \"%s\" como un ficheru comprimíu?" +msgstr "¿Unviar «%s» como un ficheru comprimíu?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 @@ -3218,7 +3345,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Cuando s'unvie un ficheru per corréu electrónicu, pues escoyer tamién ente unviar el ficheru direutamente, talo y como ye, o comprimilu enantes d'axuntalu a un corréu electrónicu. Encamiéntase comprimir los ficheros grandes enantes d'unvialos." +msgstr "" +"Cuando s'unvie un ficheru per corréu electrónicu, pues escoyer tamién ente " +"unviar el ficheru direutamente, talo y como ye, o comprimilu enantes " +"d'axuntalu a un corréu electrónicu. Encamiéntase comprimir los ficheros " +"grandes enantes d'unvialos." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3237,7 +3368,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Cuando s'unvien dellos ficheros per corréu electrónicu, pues escoyer tamién ente unviar los ficheros direutamente, axuntándolos a un corréu, o unviar tolos ficheros comprimíos nun archivu y axuntalu. Encamientase unviar dellos ficheros grandes como un archivu." +msgstr "" +"Cuando s'unvien dellos ficheros per corréu electrónicu, pues escoyer tamién " +"ente unviar los ficheros direutamente, axuntándolos a un corréu, o unviar " +"tolos ficheros comprimíos nun archivu y axuntalu. Encamientase unviar dellos" +" ficheros grandes como un archivu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3260,7 +3395,7 @@ msgstr "Fallu al crear el direutoriu temporal" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" -msgstr "Fallu al crear l'enllaz simbólicu \"%s\"" +msgstr "Fallu al crear l'enllaz simbólicu «%s»" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 @@ -3280,15 +3415,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatariu de corréu" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Fallu al coneutar cola Papelera" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "La papelera caltién ficheros" @@ -3308,7 +3443,9 @@ msgstr "Aiciones personalizaes" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Pues configurar aiciones personalizaes qu'apaecerán nel\nmenú contestual del xestor de ficheros pa cierta triba de ficheros." +msgstr "" +"Pues configurar aiciones personalizaes qu'apaecerán nel\n" +"menú contestual del xestor de ficheros pa cierta triba de ficheros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3347,7 +3484,9 @@ msgstr "Fallu al atroxaar les aiciones al discu." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "¿De xuru que quies desaniciar l'aición\n\"%s\"?" +msgstr "" +"¿De xuru que quies desaniciar l'aición\n" +"«%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3370,7 +3509,9 @@ msgstr "_Descripción:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La descripción de l'aición que s'amosará na barra d'estáu como un mensaxe emerxente cuando esbilles un elementu del menú contestual." +msgstr "" +"La descripción de l'aición que s'amosará na barra d'estáu como un mensaxe " +"emerxente cuando esbilles un elementu del menú contestual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3384,12 +3525,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "El comandu (incluyendo los parámetros necesarios) pa facer l'aición. Mira embaxo la lleenda del parámtero del comandu pa una llista de variables de parámetros sofitaes, que sedrán sustituyíes cuando se llance'l comandu. Cuando s'usen lletres mayúscules (exem. %F, %D, %N), l'aición sedrá aplicable entá si más d'un oxetu s'esbilla. Tamién l'aición solo s'aplicará si s'esbilla un oxetu esautamente." +msgstr "" +"El comandu (incluyendo los parámetros necesarios) pa facer l'aición. Mira " +"embaxo la lleenda del parámtero del comandu pa una llista de variables de " +"parámetros sofitaes, que sedrán sustituyíes cuando se llance'l comandu. " +"Cuando s'usen lletres mayúscules (exem. %F, %D, %N), l'aición sedrá " +"aplicable entá si más d'un oxetu s'esbilla. Tamién l'aición solo s'aplicará " +"si s'esbilla un oxetu esautamente." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Restolar nel sistema de ficheros pa escoyer una aplicación a usar pa esta aición." +msgstr "" +"Restolar nel sistema de ficheros pa escoyer una aplicación a usar pa esta " +"aición." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3400,7 +3549,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Habilita esta opción si quies un mur n'espera p'amosase entrín l'aición s'executa. Esto tamién encamiéntase si tienes habilitada la prevención del robu de focu nel to xestor de ventanes." +msgstr "" +"Habilita esta opción si quies un mur n'espera p'amosase entrín l'aición " +"s'executa. Esto tamién encamiéntase si tienes habilitada la prevención del " +"robu de focu nel to xestor de ventanes." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3416,13 +3568,17 @@ msgstr "Ensin iconu" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Primi nesti botón pa escoyer un iconu que s'amosará nel menú contestual arriendes del nome de l'aición escoyida enantes." +msgstr "" +"Primi nesti botón pa escoyer un iconu que s'amosará nel menú contestual " +"arriendes del nome de l'aición escoyida enantes." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Los siguientes parámetros sustituyiránse\ncuando s'execute l'aición:" +msgstr "" +"Los siguientes parámetros sustituyiránse\n" +"cuando s'execute l'aición:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3464,7 +3620,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Introduz una llista de patrones que s'usarán pa determinar si esta aición debería d'amosase pa un ficheru esbilláu. Si especifiques más d'un patrón equí, la llista d'oxetos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Introduz una llista de patrones que s'usarán pa determinar si esta aición " +"debería d'amosase pa un ficheru esbilláu. Si especifiques más d'un patrón " +"equí, la llista d'oxetos tien de separtase con puntos y comes (exem. " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3506,7 +3666,18 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Esta páxina llista les condiciones baxo les que\nl'aición apaecerá nos menús de contestu de\nlos xestores de ficheros. Los patrones de\nficheru especifíquense como una llista d'unos\npatrones de ficheru simples separtaos por\npuntos y comes (exem. *.txt;*.doc). Pa qu'una\naición apaeza nel menú de contestu d'un\nficheru o carpeta, tien de concasar polo menos\nel nome del ficheru o carpeta. Arriendes d'eso,\npues especificar que l'aición solo puea apaecer\npa cierta triba de ficheros." +msgstr "" +"Esta páxina llista les condiciones baxo les que\n" +"l'aición apaecerá nos menús de contestu de\n" +"los xestores de ficheros. Los patrones de\n" +"ficheru especifíquense como una llista d'unos\n" +"patrones de ficheru simples separtaos por\n" +"puntos y comes (exem. *.txt;*.doc). Pa qu'una\n" +"aición apaeza nel menú de contestu d'un\n" +"ficheru o carpeta, tien de concasar polo menos\n" +"el nome del ficheru o carpeta. Arriendes d'eso,\n" +"pues especificar que l'aición solo puea apaecer\n" +"pa cierta triba de ficheros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3540,12 +3711,14 @@ msgstr "C_onfigurar aiciones personalizaes..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configurar aiciones personalizaes qu'apaecerán nos menús contestuales de los xestores de ficheros" +msgstr "" +"Configurar aiciones personalizaes qu'apaecerán nos menús contestuales de los" +" xestores de ficheros" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "Fallu al executar l'aición \"%s\"." +msgstr "Fallu al executar l'aición «%s»." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" @@ -3555,7 +3728,7 @@ msgstr "Abrir la terminal equí" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemplu d'una aición personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Afitar como fondu d'escritoriu" @@ -3588,7 +3761,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar ye un restolador de ficheros diseñáu específicamente pal escritoriu Xfce, pero tamién pue sirvir como restolador de ficheros alternativu pa otros entornos d'escritoriu. Tien un simple y llimpiu diseñu a dos cares pa restolar tolos tos ficheros." +msgstr "" +"Thunar ye un restolador de ficheros diseñáu específicamente pal escritoriu " +"Xfce, pero tamién pue sirvir como restolador de ficheros alternativu pa " +"otros entornos d'escritoriu. Tien un simple y llimpiu diseñu a dos cares pa " +"restolar tolos tos ficheros." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c813459d2..637a762ee 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexander Nyakhaychyk , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/be/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Немагчыма запусьціць дзеяньне" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\"" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Немагчыма перайменаваць \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Новая тэчка" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Стварыць новую тэчку" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Стварыць Дакумэнт узяўшы за ўзор \"%s\"" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Перамяшчэньне файлаў у \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы насамрэч жадаеце назаўсёды\nвыдаліць \"%s\"?" +msgstr "" +"Вы насамрэч жадаеце назаўсёды\n" +"выдаліць \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -248,8 +250,8 @@ msgstr "Выдаліць усе файлы і тэчкі са Сьметніцы #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спус_ташыць Сьметніцу" @@ -257,7 +259,9 @@ msgstr "Спус_ташыць Сьметніцу" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Калі вы вырашыце спусташыць Сьметніцу, усе элемэнты ў ёй будуць выдалены назаўсёды. Калі ласка, усьвядомьце, што вы можаце выдаліць іх паасобку." +msgstr "" +"Калі вы вырашыце спусташыць Сьметніцу, усе элемэнты ў ёй будуць выдалены " +"назаўсёды. Калі ласка, усьвядомьце, што вы можаце выдаліць іх паасобку." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,7 +292,9 @@ msgstr "Немагчыма ўсталяваць прадвызначанае д msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Вылучанае дастасаваньне выкарыстоўваецца для адчыненьне гэтага і іншых файлаў тыпу \"%s\"." +msgstr "" +"Вылучанае дастасаваньне выкарыстоўваецца для адчыненьне гэтага і іншых " +"файлаў тыпу \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -311,7 +317,9 @@ msgstr "Ад_мысловы загад:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы загад для дастасаваньня, якое адсутнічае ў гэтым сьпісе." +msgstr "" +"Выкарыстоўваць адмысловы загад для дастасаваньня, якое адсутнічае ў гэтым " +"сьпісе." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -329,86 +337,92 @@ msgstr "Прад_вызначыць для файлаў гэтага тыпу" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Немагчыма дадаць новае дастасаваньне \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Вы_даліць запускальнік" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Адкрыць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\" у:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Агледзіць файлавую сыстэму, каб вылучыць дастасаваньне для адчыненьня файлаў тыпу \"%s\"." +msgstr "" +"Агледзіць файлавую сыстэму, каб вылучыць дастасаваньне для адчыненьня файлаў" +" тыпу \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Зьмяніць прадвызначанае дастасаваньне для файлаў тыпу \"%s\" на вылучанае." +msgstr "" +"Зьмяніць прадвызначанае дастасаваньне для файлаў тыпу \"%s\" на вылучанае." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Гэта выдаліць запускальнік дастасаваньня, які зьяўляецца ў кантэкставым мэню файла, але ня выдаліць само дастасаваньне.\n\nВы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаны з выкарыстаньнем адмысловага загаду ў дыялёгу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +msgstr "" +"Гэта выдаліць запускальнік дастасаваньня, які зьяўляецца ў кантэкставым мэню файла, але ня выдаліць само дастасаваньне.\n" +"\n" +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаны з выкарыстаньнем адмысловага загаду ў дыялёгу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Вылучце дастасаваньне" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Файлы для выкананьня" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Сцэнары Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Сцэнары Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Сцэнары Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Сцэнары Shell" @@ -448,7 +462,9 @@ msgstr "Бачныя слупкі" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Вылучыце парадак, у якім будзе зьяўляцца\nінфармацыя ў рэжыме падрабязнага сьпісу." +msgstr "" +"Вылучыце парадак, у якім будзе зьяўляцца\n" +"інфармацыя ў рэжыме падрабязнага сьпісу." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +502,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "З прадвызначанымі наладкамі, слупкі будуць аўтаматычна\nпашырацца, калі гэта патрэбна для таго каб тэкст быў\nбачным. Калі ж вам не падабаюцца гэтыя паводзіны, ніжэй\nможна задаць фіксаваныя шырыні для слупкоў." +msgstr "" +"З прадвызначанымі наладкамі, слупкі будуць аўтаматычна\n" +"пашырацца, калі гэта патрэбна для таго каб тэкст быў\n" +"бачным. Калі ж вам не падабаюцца гэтыя паводзіны, ніжэй\n" +"можна задаць фіксаваныя шырыні для слупкоў." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +516,12 @@ msgstr "Аўтаматычна па_шыраць слупкі, калі патр #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -528,56 +548,51 @@ msgstr "Увядзіце новую назву:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла \"%s\" у лякальнае кадаваньне" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Нерэчаісная назва файла \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Працоўная дырэкторыя мусіць вызначацца абсалютным шляхам" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Трэба задаць ня менш за адну назву файла" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Колькасць зыходных і выніковых файлаў павінна супадаць" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Трэба задаць тэчку прызначэнне" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Наладка _слупкоў..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "зьберагаючы " -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Падрабязны сьпіс зьместу тэчкі" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Падрабязны выгляд" @@ -595,118 +610,123 @@ msgstr "Перай_менаваць" msgid "translator-credits" msgstr "Alexander Nyakhaychyk" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Так для _ўсіх" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Н_е, для ўсіх" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Паў_тарыць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Пацьвердзіце замену файлаў" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Прапусціць ўсё" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Аб_мінуць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Замяніць _усе" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "За_мяніць" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Зьменены:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "гэтым файлам?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -769,8 +789,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Уладальнік" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Правы" @@ -790,55 +809,55 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Назва файла" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Файлавая сыстэма" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "У каранёвай тэчкі няма бацькоўскай тэчкі" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Поле Exec ня вызначана" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Поле URL ня вызначана" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Нерэчаісны desktop-файл" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -864,11 +883,11 @@ msgstr "Наперад" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Перайсьці да наступнай наведанай тэчкі" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -909,7 +928,8 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Немагчыма стварыць сімвалічную спасылку на \"%s\", бо гэта не лакальны файл" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць сімвалічную спасылку на \"%s\", бо гэта не лакальны файл" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -928,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Немагчыма зьмяніць правы на \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "спасылка на %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -959,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?\n\nКалі вы заменіце файл, увесь яго зьмест будзе згублены." +msgstr "" +"Файл \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?\n" +"\n" +"Калі вы заменіце файл, увесь яго зьмест будзе згублены." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -983,23 +1006,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1008,7 +1031,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Адкрыць у іншым д_астасаваньні..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Выбар іншага дастасаваньня, у якім адкрыць вылучаны файл" @@ -1050,7 +1073,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" @@ -1059,7 +1082,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1069,7 +1092,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" @@ -1078,7 +1101,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" @@ -1087,20 +1110,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Адкрыць вылучаную тэчку ў новым вакне" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "" @@ -1108,11 +1131,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "Вы_канаць" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "" @@ -1121,12 +1144,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Адкрыць у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1135,15 +1158,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Адкрыць у іншым дастасаваньні..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Адкрыць у прадвызначаным дастасаваньні" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "" @@ -1151,18 +1174,18 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Адкрыць у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Немагчыма прымантаваць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "" @@ -1170,7 +1193,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" @@ -1178,7 +1201,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1187,7 +1210,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1197,7 +1220,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1206,7 +1229,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1215,35 +1238,35 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" зламаная спасылка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) спасылка на %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" спасыка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" можа быць прымантаванае" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1253,19 +1276,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Зыходны шлях:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Памер відарыса:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1275,7 +1297,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1284,7 +1306,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1297,40 +1319,40 @@ msgstr[3] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Стварэньне _тэчкі..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Выдаліць усе файлы і тэчкі ў Сьметніцы" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Уставіць у тэчку" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Уласьцівасьці..." @@ -1342,33 +1364,35 @@ msgstr "Прастора" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Прастора паміж кнопкамі шляху" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Адкрыць \"%s\" у гэтым акне" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Адкрыць \"%s\" у новым акне" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Стварыць новую тэчку ў \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Перамясьціць або скапіяваць раней вылучаныя файлы з дапамогай Выразаць або Ўставіць у \"%s\"" +msgstr "" +"Перамясьціць або скапіяваць раней вылучаныя файлы з дапамогай Выразаць або " +"Ўставіць у \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў тэчкі \"%s\"" @@ -1381,11 +1405,11 @@ msgstr "Пераход да месца" msgid "_Location:" msgstr "_Месца:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Перачытаць зьмест бягучай тэчкі" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Файл не існуе" @@ -1399,7 +1423,9 @@ msgstr "Адмантоўваем прыладу" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад" +msgstr "" +"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не трэба вызваляць дыск " +"ці адключаць прывад" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1410,7 +1436,9 @@ msgstr "Запісваем дадзеныя на прыладу" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Трэба запісаць дадзеныя, першы чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад" +msgstr "" +"Трэба запісаць дадзеныя, першы чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". " +"Калі ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1426,11 +1454,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Памер значкі" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Памер значкі элемэнтаў шляху" @@ -1466,13 +1494,17 @@ msgstr "Дазволіць вык_онваць гэты файл як прагр msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Дазвол на выкананьне невядомым праграмам\nможа паставіць пад пагрозу бясьпеку вашае сыстэмы." +msgstr "" +"Дазвол на выкананьне невядомым праграмам\n" +"можа паставіць пад пагрозу бясьпеку вашае сыстэмы." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Тэчка мае ня поўныя правы. Вы ня зможаце\nпрацаваць з файламі ў гэтай тэчцы." +msgstr "" +"Тэчка мае ня поўныя правы. Вы ня зможаце\n" +"працаваць з файламі ў гэтай тэчцы." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1503,7 +1535,9 @@ msgstr "Ужыць рэкурсіўна?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ці жадаеце ўжыць вашы зьмены рэкурсіўна для\nўсіх файлаў і субтэчак ніжэй за вылучаную?" +msgstr "" +"Ці жадаеце ўжыць вашы зьмены рэкурсіўна для\n" +"ўсіх файлаў і субтэчак ніжэй за вылучаную?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1514,7 +1548,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Калі вы вылучыце гэтую опцыю, ваш выбар будзе запомнены і вам больш ня будуць задаваць гэтае пытаньне. Пасьля гэтага, вы зможаце зьмяніць свой выбар толькі ўдыялёгу пераваг." +msgstr "" +"Калі вы вылучыце гэтую опцыю, ваш выбар будзе запомнены і вам больш ня " +"будуць задаваць гэтае пытаньне. Пасьля гэтага, вы зможаце зьмяніць свой " +"выбар толькі ўдыялёгу пераваг." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1560,14 +1597,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Правы на тэчку будуць узгоднены. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена чытаць зьмест гэтай тэчкі, змогуць уваходзіць у яе." +msgstr "" +"Правы на тэчку будуць узгоднены. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць зьмест гэтай тэчкі, змогуць уваходзіць у яе." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Перавагі Кіраўніка файлаў" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Дысплэй" @@ -1581,7 +1619,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Адлюстраваньне тэчак:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Выгляд значак" @@ -1622,207 +1660,231 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб тэчкі зьмяшчаліся перад файламі." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "Т_экст побач са значкамі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб зьмяшчаць подпісы значак побач зь імі, замест таго каб зьмяшчаць іх пад значкамі." +msgstr "" +"Вылучыце гэтую опцыю, каб зьмяшчаць подпісы значак побач зь імі, замест таго" +" каб зьмяшчаць іх пад значкамі." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Фармат:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Бакавая панэль" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Панэль спасылак" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "Па_мер значак:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "найменшы" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "вельмі маленькі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Маленькі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "звычайны" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "вялікі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "вельмі вялікі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "найвялікшы" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Паказваць эм_блемы" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Вылучыце гэтую опцыю для адлюстраваньня эмблемаў у панэлі спасылак для ўсіх тэчак, якія іх маюць." +msgstr "" +"Вылучыце гэтую опцыю для адлюстраваньня эмблемаў у панэлі спасылак для ўсіх " +"тэчак, якія іх маюць." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Дрэва тэчак" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Па_мер значак:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Паказваць _эмблемы значак" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Вылучыце гэтую опцыю для адлюстраваньня эмблемаў у панэлі дрэва для ўсіх тэчак, якія іх маюць." +msgstr "" +"Вылучыце гэтую опцыю для адлюстраваньня эмблемаў у панэлі дрэва для ўсіх " +"тэчак, якія іх маюць." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Паводзіны" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Задзейнічаць элемэнты _самотнай пстрычкай" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Вызначце за_трымку перад вылучэньнем элемэнта,\nкалі паказальнік мышы знаходзіцца над ім." +msgstr "" +"Вызначце за_трымку перад вылучэньнем элемэнта,\n" +"калі паказальнік мышы знаходзіцца над ім." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Калі ўключана актывацыя самотнай пстрычкай, прыпыненьне паказальніка мышы над элемэнтаў аўтаматычна вылучыць яго пасьля абранай затрымкі. Вы можаце выключыць гэтыя паводзіны перамясьціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элемэнты." +msgstr "" +"Калі ўключана актывацыя самотнай пстрычкай, прыпыненьне паказальніка мышы " +"над элемэнтаў аўтаматычна вылучыць яго пасьля абранай затрымкі. Вы можаце " +"выключыць гэтыя паводзіны перамясьціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя " +"паводзіны могуць быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць " +"элемэнты." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Сярэдняя" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Доўгая" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Задзейнічаць элемэнты пад_военай пстрычкай" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Пашыраныя" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Правы тэчак" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Калі зьмяняюцца правы на тэчку, вы можаце,\nтаксама, зьмяніць іх і на зьмест тэчкі. Вылучыце\nпрадвызначаныя паводзіны:" +msgstr "" +"Калі зьмяняюцца правы на тэчку, вы можаце,\n" +"таксама, зьмяніць іх і на зьмест тэчкі. Вылучыце\n" +"прадвызначаныя паводзіны:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "пытацца штораз" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "зьмяняць толькі на тэчку" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "зьмяняць на тэчку і на яе зьмест" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Кіраваньне носьбітамі" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Уключыць кіраваньне н_осьбітамі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Наладзіць кіраваньне носьбітамі\n(што трэба рабіць з камэрамі, флэшкамі і інш.)." +msgstr "" +"Наладзіць кіраваньне носьбітамі\n" +"(што трэба рабіць з камэрамі, флэшкамі і інш.)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Немагчыма адлюстарваць настаўленьні кіраўніка носьбітаў" @@ -1845,106 +1907,103 @@ msgstr[3] "" msgid "Cancelling..." msgstr "Адмена…" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Від:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Мэта спасылкі:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Выдалены:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Апошні доступ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Том:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Вольная прастора:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Вылучыце значку для \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Немагчыма зьмяніць значку \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Уласьцівасьці - %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "зламаная спасылка" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Дас_лаць..." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Кантэкставае мэню файла" @@ -1964,7 +2023,7 @@ msgstr "Ачысьціць" msgid "Clear the file list below" msgstr "Ачысьціць сьпіс файлаў" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" @@ -1972,7 +2031,7 @@ msgstr "_Пра праграму" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Адлюстраваць зьвесткі аб Буйным перайменаваньні ў Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў вылучанага файла" @@ -1999,19 +2058,24 @@ msgstr "Новая назва" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакумэнтацыю для вылучанай апэрацыі перайменаваньня." +msgstr "" +"Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакумэнтацыю для вылучанай апэрацыі " +"перайменаваньня." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "На вашай сыстэме ня знойдзены модулі перайменаваньня. Калі ласка,\nправерце вашу ўсталёўку альбо зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам.\nКалі вы ўсталявалі Thunar з зыходных кодаў, упэўніцеся, што ўключылі\nвонкавы модуль \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"На вашай сыстэме ня знойдзены модулі перайменаваньня. Калі ласка,\n" +"праверце вашу ўсталёўку альбо зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам.\n" +"Калі вы ўсталявалі Thunar з зыходных кодаў, упэўніцеся, што ўключылі\n" +"вонкавы модуль \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2045,7 +2109,9 @@ msgstr "Буйное перайменаваньне" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Буйное перайменаваньне - гэта магутны й пашыральны\nсродак для перайменаваньня некалькіх файлаў за раз." +msgstr "" +"Буйное перайменаваньне - гэта магутны й пашыральны\n" +"сродак для перайменаваньня некалькіх файлаў за раз." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2078,7 +2144,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можаце альбо абмінуць гэты файл і працягваць перайменаваньне файлаў, альбо адкаціць раней перайменаваныя файлы да ранейшых назваў, альбо скасаваць дзеяньне без вяртаньня папярэдніх зьменаў." +msgstr "" +"Вы можаце альбо абмінуць гэты файл і працягваць перайменаваньне файлаў, " +"альбо адкаціць раней перайменаваныя файлы да ранейшых назваў, альбо " +"скасаваць дзеяньне без вяртаньня папярэдніх зьменаў." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2092,14 +2161,16 @@ msgstr "Ад_мінуць гэты файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Ці жадаеце абмінуць гэты файл, каб працягваць перайменаваньне астатніх файлаў?" +msgstr "" +"Ці жадаеце абмінуць гэты файл, каб працягваць перайменаваньне астатніх " +"файлаў?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Сьметніца пустая" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2108,19 +2179,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2142,78 +2213,78 @@ msgstr[3] "" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Вы_даліць спасылку" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Перай_менаваць спасылку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Шлях \"%s\" не спасылаецца на дырэкторыю" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Немагчыма дадаць новую спасылку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Немагчыма вызваліць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Немагчыма адмантаваць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб скасаваць падлік агульнага памеры тэчкі." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Падлік..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Падлік скасаваны" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2224,86 +2295,90 @@ msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Кантэкставае мэню тэчкі" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Стварыць пустую тэчку ў гэтай тэчцы" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Вы_разаць" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "С_капіяваць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\"" +msgstr "" +"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці " +"\"Скапіяваць\"" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "В_ыдаліць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці \"Скапіяваць\" у выбраную тэчку" +msgstr "" +"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці " +"\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Вылучыць _усе файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Вылучыць усе файлы ў гэтым акне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Вылучыць згодна з _узорам" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Вылучыць усе файлы, што адпавядаюць пэўнаму ўзору" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Ду_блікат" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" @@ -2312,66 +2387,66 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Перай_менаваньне..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Адна_віць" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Стварыць дак_умэнт" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Загрузка зьместу тэчкі..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Немагчыма адкрыць хатнюю тэчку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Новы пусты файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Новы пусты файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Вылучыць згодна з узорам" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Вы_лучыць" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Узор:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Нерэчаісная назва файла, вызначаная XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Немагчыма стварыць спасылку для URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2379,7 +2454,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2387,7 +2462,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" @@ -2395,7 +2470,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" @@ -2403,7 +2478,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "" @@ -2411,7 +2486,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "" @@ -2419,7 +2494,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "" @@ -2427,7 +2502,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "" @@ -2436,62 +2511,62 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "П_усты файл" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Адбываецца збор файлаў..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2500,7 +2575,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2509,7 +2584,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2518,11 +2593,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Сь_метніца" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Адлюстраваць зьмест сьметніцы" @@ -2531,384 +2606,389 @@ msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Ус_тавіць у тэчку" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "У_ласьцівасьці..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Нерэчаісны шлях" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Невядомы карыстальнік \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Сёньня" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Сёньня ў %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Учора ў %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A на %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x на %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Адчыніць новае вакно Thunar для адлюстраванага месца" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Зачыніць ус_е вокны" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Зачыніць усе вокны Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Зачыніць гэтае вакно" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Перавагі..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Рэдагаваньне перавагаў Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Вылучальнік _месца" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Набл_ізіць" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Паказаць больш дэталяў" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Адда_ліць" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Паказаць менш дэталяў" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звычайны па_мер" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Паказаць зьмест у звычайным памеры" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Пера_ход" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_Бацькоўская тэчка" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Адкрыць бацькоўскую тэчку" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Да _хаты" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Пераход у хатнюю тэчку" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Пераход у тэчку Сталец" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "У_зоры дакумэнтаў" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Пераход у тэчку з узорамі дакумэнтаў" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Адкрыць _месца..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Задайце месца, якое трэба адкрыць" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Зьмест" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Адлюстроўвае кіраўніцтва карыстальніка" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Адлюстроўвае зьвесткі пра Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказаць с_хаваныя фалы" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Пераключае бачнасьць схаваных файлаў у бягучым вакне" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Стыль радка _шляху" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Сучасны стыль з кнопкамі, якія адпавядаюць асобным тэчкам" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Як _панэль сродкаў" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Традыцыйны стыль з радком месца і кнопкамі навігацыі" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Панэль _спасылак" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Пераключае бачнасьць панэлі спасылак" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Д_рэва тэчак" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Пераключае бачнасьць дрэва тэчак" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Рад_ок стану" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Пераключае бачнасьць радка стану" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Адлюстроўваць як _значкі" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі ў выглядзе значак" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Адлюстроўваць як _падрабязны сьпіс" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як падрабязны сьпіс" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Адлюстроўваць як ка_мпактны сьпіс" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як кампактны сьпіс" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Увага! Вы выкарыстоўваеце рахунак root, вы можаце пашкодзіць вашую сыстэму." +msgstr "" +"Увага! Вы выкарыстоўваеце рахунак root, вы можаце пашкодзіць вашую сыстэму." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Немагчыма адкрыць бацькоўскую тэчку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Пра ўзоры дакумэнтаў" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Усе файлы з гэтай тэчкі будуць зьяўляцца ў мэню \"Стварыць дакумэнт\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Калі вы часта ствараеце пэўныя дакумэнты, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэтую тэчку. Thunar дадасьць яго асобным пунктам у мэню \"Стварыць дакумэнт\".\n\nВы зможаце вылучыць гэты пункт з мэню \"Стварыць дакумэнт\" і копія гэтага дакумэнта будзе створана ў дырэкторыі, якую вы праглядаеце." +msgstr "" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакумэнты, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэтую тэчку. Thunar дадасьць яго асобным пунктам у мэню \"Стварыць дакумэнт\".\n" +"\n" +"Вы зможаце вылучыць гэты пункт з мэню \"Стварыць дакумэнт\" і копія гэтага дакумэнта будзе створана ў дырэкторыі, якую вы праглядаеце." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Б_ольш не паказваць гэта" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Немагчыма адлюстраваць зьмест сьметніцы" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar - гэта хуткі і просты ў выкарыстаньні\nкіраўнік файлаў для асяродзьдзя Xfce." +msgstr "" +"Thunar - гэта хуткі і просты ў выкарыстаньні\n" +"кіраўнік файлаў для асяродзьдзя Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў" @@ -2950,6 +3030,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Назва перайменавальніка, бачная карыстальнікамі" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Апісаньне:" @@ -2984,6 +3065,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL доступу." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Камэнтар:" @@ -2991,7 +3073,9 @@ msgstr "Камэнтар:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Падказка для элемэнта. Напрыклад, \"Прагляд старонак Сеціва\" ў выпадку Firefox." +msgstr "" +"Падказка для элемэнта. Напрыклад, \"Прагляд старонак Сеціва\" ў выпадку " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -3006,7 +3090,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб уключыць інфармаваньне пра запуск дастасаваньня ў кіраўніку файлаў ці праз мэню. Ня кожнае дастасаваньне падтрымлівае інфармаваньне пра запуск." +msgstr "" +"Вылучыце гэтую опцыю, каб уключыць інфармаваньне пра запуск дастасаваньня ў " +"кіраўніку файлаў ці праз мэню. Ня кожнае дастасаваньне падтрымлівае " +"інфармаваньне пра запуск." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3077,16 +3164,16 @@ msgstr "Рэтынг хуткасьці ISO:" msgid "Software:" msgstr "Праграма:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Тып відарыса:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3113,7 +3200,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Фармат задае дату й час, якія будуць падстаўлены ў назву файла. Напрыклад, %Y будзе заменены на год, %m на месяц і %d - дзень месяца. Падрабязнасьці глядзіце ў дакумэнтацыі праграмы date." +msgstr "" +"Фармат задае дату й час, якія будуць падстаўлены ў назву файла. Напрыклад, " +"%Y будзе заменены на год, %m на месяц і %d - дзень месяца. Падрабязнасьці " +"глядзіце ў дакумэнтацыі праграмы date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3256,7 +3346,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Калі вы ўключыце гэтую опцыю, узор будзе разглядацца як сталы выраз, супадзеньні будуць шукацца з выкарыстаньнем PCRE (сталых выразаў, сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакумэнтацыі." +msgstr "" +"Калі вы ўключыце гэтую опцыю, узор будзе разглядацца як сталы выраз, " +"супадзеньні будуць шукацца з выкарыстаньнем PCRE (сталых выразаў, " +"сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакумэнтацыі." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3275,7 +3368,9 @@ msgstr "Пошук з у_лікам рэгістру" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Калі вы ўключыце гэтую опцыю, узоры будуць шукацца з улічваньнем рэгістру. Прадвызначаны пошук не ігнаруе розьніцу рэгістраў." +msgstr "" +"Калі вы ўключыце гэтую опцыю, узоры будуць шукацца з улічваньнем рэгістру. " +"Прадвызначаны пошук не ігнаруе розьніцу рэгістраў." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3306,7 +3401,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Калі дасылаецца файл поштай, вы можаце выбраць, альбо даслаць яго наўпрост, як ёсьць, альбо сьціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сьціскаць вялікія файлы перад тым, як адсылаць іх." +msgstr "" +"Калі дасылаецца файл поштай, вы можаце выбраць, альбо даслаць яго наўпрост, " +"як ёсьць, альбо сьціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сьціскаць " +"вялікія файлы перад тым, як адсылаць іх." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3327,7 +3425,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Калі дасылаюцца файлы поштай, вы можаце выбраць, альбо даслаць іх як ёсьць, далучыўшы іх паасобку да ліста, альбо даслаць іх у выглядзе аднаго файла-архіву. Вельмі пажадана дасылаць некалькі файлаў у выглядзе аднаго архіву." +msgstr "" +"Калі дасылаюцца файлы поштай, вы можаце выбраць, альбо даслаць іх як ёсьць, " +"далучыўшы іх паасобку да ліста, альбо даслаць іх у выглядзе аднаго файла-" +"архіву. Вельмі пажадана дасылаць некалькі файлаў у выглядзе аднаго архіву." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3372,15 +3473,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Атрымальнік" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Немагчыма далучыцца да Сьметніцы" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "" @@ -3400,7 +3501,9 @@ msgstr "Адмысловыя дзеяньні" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Вы можаце наладзіць адмысловыя дзеяньні, якія зьявяцца ў\nкантэкставым мэню кіраўніка файлаў для пэўных тыпаў файлаў." +msgstr "" +"Вы можаце наладзіць адмысловыя дзеяньні, якія зьявяцца ў\n" +"кантэкставым мэню кіраўніка файлаў для пэўных тыпаў файлаў." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3446,7 +3549,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Асноўнае" @@ -3463,7 +3565,9 @@ msgstr "Ап_ісаньне:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Назва дзеяньня, якая будзе адлюстроўвацца ў падказцы, калі будзе вылучаны адпаведны элемэнт кантэкставага мэню." +msgstr "" +"Назва дзеяньня, якая будзе адлюстроўвацца ў падказцы, калі будзе вылучаны " +"адпаведны элемэнт кантэкставага мэню." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3477,12 +3581,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Загад (разам за неабходнымі парамэтрамі) для выкананьня дзеяньня. Глядзіце ніжэй апісаньне парамэтраў загада і сьпіс пераменных парамэтраў, якія будуць выразаны ў час запуску загада. Калі выкарыстоўваюцца вялікія літары (напрыклад, %F, %D, %N), тады дзеяньне можна будзе выкарыстоўваць калі вылучаны некалькі элемэнтаў. Інакш, дзеяньне будзе выконвацца толькі калі вылучаны адзін элемэнт." +msgstr "" +"Загад (разам за неабходнымі парамэтрамі) для выкананьня дзеяньня. Глядзіце " +"ніжэй апісаньне парамэтраў загада і сьпіс пераменных парамэтраў, якія будуць" +" выразаны ў час запуску загада. Калі выкарыстоўваюцца вялікія літары " +"(напрыклад, %F, %D, %N), тады дзеяньне можна будзе выкарыстоўваць калі " +"вылучаны некалькі элемэнтаў. Інакш, дзеяньне будзе выконвацца толькі калі " +"вылучаны адзін элемэнт." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Агляд файлавай сыстэмы з мэтай вылучэньня дастасаваньня для гэтага дзеяньня." +msgstr "" +"Агляд файлавай сыстэмы з мэтай вылучэньня дастасаваньня для гэтага дзеяньня." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3509,13 +3620,17 @@ msgstr "Значка адсутнічае" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Пстрыкніце гэтую кнопку, каб вылучыць значку, якая будзе адлюстроўвацца ў кантэкставым мэню ў дадатак да назвы, зададзенай вышэй." +msgstr "" +"Пстрыкніце гэтую кнопку, каб вылучыць значку, якая будзе адлюстроўвацца ў " +"кантэкставым мэню ў дадатак да назвы, зададзенай вышэй." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Наступныя парамэтры загаду будуць\nзаменены, калі запускаецца дзеяньне:" +msgstr "" +"Наступныя парамэтры загаду будуць\n" +"заменены, калі запускаецца дзеяньне:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3557,7 +3672,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Увядзіце сьпіс узораў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэньня, ці мусіць гэтае дзеяньне адлюстроўвацца для вылучанага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы мусіце разьмяжаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Увядзіце сьпіс узораў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэньня, ці " +"мусіць гэтае дзеяньне адлюстроўвацца для вылучанага файла. Калі вы вызначыце" +" больш за адзін узор, вы мусіце разьмяжаваць іх коскай (напрыклад, " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3648,7 +3767,7 @@ msgstr "Адкрыць тут тэрмінал" msgid "Example for a custom action" msgstr "Прыклад адмысловага дзеяньня" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стальца" @@ -3675,3 +3794,22 @@ msgstr "Адкрыць тэчку" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Наладзіць Кіраўнік файлаў" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ffb52708a..5d1703deb 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2012 -# Kiril Kirilov , 2012 -# Kiril Kirilov , 2014-2015 -# Lyubomir Vasilev, 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kiril Kirilov , 2017\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Отваряне на диалог за преименуване на няколко файла" +msgstr "Отваряне на прозорец за преименуване на няколко файла" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" @@ -35,11 +32,11 @@ msgstr "Стартиране в служебен режим (не се подд #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Изключване на стартирано копие на Thunar" +msgstr "Изключване на работещо копие на Thunar" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Изключване на стартирано копие на Thunar (не се поддържа)" +msgstr "Изключване на работещо копие на Thunar (не се поддържа)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "[ФАЙЛОВЕ...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Неуспех при отваряне на дисплей: %s\n" +msgstr "Thunar: Неуспешно отваряне на екран: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -68,68 +65,68 @@ msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права са запазени." +msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права запазени." #: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer ." -msgstr "Автор: Benedikt Meurer ." +msgstr "Автор: Бенедикт Моуре ." #: ../thunar/main.c:172 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Моля, докладвайте грешки на <%s>." +msgstr "Моля, докладвайте грешките на <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Подреждане на елементите" +msgstr "_Подреждане на елементите" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Подреждане по имена" +msgstr "Подреждане по _имена" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Запазване на елементите, подредени по имена" +msgstr "Поддържане на подредбата по имена" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Подреждане по размер" +msgstr "Подреждане по _размер" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Запазване на елементите, подредени по размер" +msgstr "Поддържане на подредбата по размер" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Подреждане по тип" +msgstr "Подреждане по _тип" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Запазване на елементите, подредени по тип" +msgstr "Поддържане на подредбата по тип" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Подреждане по дата на промяна" +msgstr "Подреждане по _дата на промяна" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Запазване на елементите, подредени по дата на промяна" +msgstr "Поддържане на подредбата по дата на промяна" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" -msgstr "Възходящ ред" +msgstr "_Възходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "Подреждане на елементите по възходящ ред" +msgstr "Подреждане на елементите във възходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" -msgstr "Низходящ ред" +msgstr "_Низходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Подреждане на елементите по низходящ ред" +msgstr "Подреждане на елементите в низходящ ред" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 @@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Неуспех при стартирането на операция" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Създаване на нова папка" @@ -180,36 +177,38 @@ msgid "Create New File" msgstr "Създаване на нов файл" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Създаване на документ от шаблон „%s“" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." -msgstr "Копиране на файлове..." +msgstr "Копиране на файлове…" #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Копиране на файлове в „%s“..." +msgstr "Копиране на файлове в „%s“…" #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Създаване на символни връзки в „%s“..." +msgstr "Създаване на символни връзки в „%s“…" #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Преместване на файловете в „%s“..." +msgstr "Преместване на файловете в „%s“…" #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете завинаги „%s“?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете\n" +"завинаги „%s“?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,28 +218,32 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно\nизбраният %u файл?" -msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно\nизбраните %u файла?" +msgstr[0] "" +"Наистина ли искате да изтриете завинаги\n" +"избрания файл?" +msgstr[1] "" +"Наистина ли искате да изтриете завинаги\n" +"избраните %u файла?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде изгубен завинаги." +msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде загубен завинаги." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." -msgstr "Изтриване на файлове..." +msgstr "Изтриване на файлове…" #: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "Преместване на файлове в кошчето..." +msgstr "Преместване на файлове в кошчето…" #: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." -msgstr "Създаване на файлове..." +msgstr "Създаване на файлове…" #: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." -msgstr "Създаване на папки..." +msgstr "Създаване на папки…" #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" @@ -249,20 +252,22 @@ msgstr "Премахване на всички файлове и папки от #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изпразване на Кошчето" +msgstr "_Изпразване на кошчето" #: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ако изпразните кошчето, цялото му съдържание ще бъде изгубено завинаги. Обърнете внимание, че можете да изтривате обектите по отделно." +msgstr "" +"Ако изпразните кошчето, цялото му съдържание ще бъде загубено завинаги. " +"Обърнете внимание, че можете да изтривате нещата вътре поотделно." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "Изпразване на кошчето..." +msgstr "Изпразване на кошчето…" #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format @@ -273,11 +278,11 @@ msgstr "Не може да бъде определено началното ме #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“" +msgstr "Неуспех при възстановяването на „%s“" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." -msgstr "Възстановяване на файлове..." +msgstr "Възстановяване на файлове…" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format @@ -289,156 +294,167 @@ msgstr "Неуспех при задаване на приложение по п msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други файлове от типа „%s“." +msgstr "" +"Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " +"файлове от типа „%s“." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" -msgstr "Няма избрана програма" +msgstr "Няма избрано приложение" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." -msgstr "Друга програма..." +msgstr "Друго приложение…" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" -msgstr "Отвори с" +msgstr "Отваряне с" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "Използване на потребителска команда:" +msgstr "Използване на потребителска _команда:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Използване на потребителска команда за стартирането на приложение, което не е налично в списъка." +msgstr "" +"Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " +"налично в списъка." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." -msgstr "Преглед..." +msgstr "_Преглед…" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Използване по подразбиране за този тип файлове" +msgstr "Използване по подразбиране за този тип _файлове" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Неуспех при добавянето на приложение „%s“" +msgstr "Неуспех при добавянето на приложението „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Не може да бъде изпълнена програма „%s“" +msgstr "Не може да бъде изпълнено приложението „%s“" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "Премахване на стартер" +msgstr "_Премахване на стартер" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Отваряне на %s и други файлове от типа „%s“ с:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Преглед на файловата система за избиране на приложение с което се отварят файлове от типа „%s“." +msgstr "" +"Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " +"отварят файлове от типа „%s“." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Смяна на приложението по подразбиране за файлове от типа „%s“ с избраното приложение." +msgstr "" +"Смяна на приложението по подразбиране за файлове от типа „%s“ с избраното " +"приложение." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете „%s“?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%s“?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Това ще премахне иконата за стартиране на приложението, която се появява в контекстното меню, но не и самото приложение. Вие може да премахнете от този списък само тези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отвори с“." +msgstr "" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"\n" +"Вие може да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ във файловия мениджър." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "Неуспех при премахване на „%s“" +msgstr "Неуспех при премахването на „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" -msgstr "Избор на програма" +msgstr "Изберете програма" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Изпълними файлове" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" -msgstr "Perl скриптове" +msgstr "Скриптове на езика Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" -msgstr "Python скриптове" +msgstr "Скриптове на езика Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "Ruby скриптове" +msgstr "Скриптове на езика Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Shell скриптове" +msgstr "Скриптове на обвивката" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" -msgstr "Не е достъпна" +msgstr "Няма нищо налично" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" -msgstr "Препоръчителни програми" +msgstr "Препоръчани приложения" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 msgid "Other Applications" -msgstr "Други програми" +msgstr "Други приложения" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "Неуспех при премахване на „%s“." +msgstr "Неуспех при премахването на „%s“." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "Системният буфер е празен" +msgstr "Системният буфер за копиране е празен" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Настройване на колоните във вид на подробен списък" +msgstr "Настройка на колоните в режим на подробен списък" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" @@ -449,36 +465,38 @@ msgstr "Видими колони" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изберете подредбата на информацията, която да се появи в изгледа като подробен списък" +msgstr "" +"Изберете реда, в който да се извежда информацията\n" +"в режима на подробен списък." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 msgid "Move _Up" -msgstr "Преместване нагоре" +msgstr "Преместване на_горе" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 msgid "Move Dow_n" -msgstr "Преместване надолу" +msgstr "Преместване на_долу" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" -msgstr "Показване" +msgstr "_Показване" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" -msgstr "Скриване" +msgstr "_Скриване" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "Използване по подразбиране" +msgstr "_Използване по подразбиране" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" -msgstr "Размер на колона" +msgstr "Размер на колоните" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 @@ -487,95 +505,100 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По подразбиране, колоните ще се разширяват автоматично, за да бъде видим целият текст. Ако изключите този режим, колоните ще бъдат винаги с фиксирана ширина." +msgstr "" +"По подразбиране колоните ще се разширяват\n" +"автоматично, така че да бъде видим целият текст.\n" +"Ако изключите този режим, колоните ще бъдат\n" +"винаги със зададената ширина." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "Автоматично разширяване на ширината на колоните по подразбиране" +msgstr "Автоматично _разширяване на колоните при нужда" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +msgstr "Неизвестно" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" -msgstr "Компактно представяне на директориите" +msgstr "Компактно извеждане на съдържанието на папките" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" -msgstr "Компактен преглед" +msgstr "Компактен изглед" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" -msgstr "Създаване" +msgstr "_Създаване" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" -msgstr "Въвеждане на ново име:" +msgstr "Въведете новото име:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Не може да бъде преобразувано името на файла „%s“ в местната кодировка" +msgstr "" +"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Невалидно име на файл „%s“" +msgstr "Неправилно име на файл: „%s“" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "Работната директория трябва да бъде посочена като абсолютен път" +msgstr "Работната папка трябва да бъде посочена като абсолютен път" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл" +msgstr "Трябва да бъде посочен поне един файл" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Трябва да бъде посочен поне един изходен файл" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "Номерът на изходният и целевият файл трябва да бъде еднакъв" +msgstr "Броят на изходните и целевите файлове трябва да бъде еднакъв" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "Трябва да бъде посочено местоположението на директорията" +msgstr "Трябва да бъде посочено местоположението на папката" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Настройване на колоните..." +msgstr "Настройка на колоните…" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Настройване на колоните във вид на подробен списък" +msgstr "Настройка на колоните при изглед като подробен списък" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "Детайлно представяне на директориите" +msgstr "Подробно извеждане на съдържанието на папките" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" -msgstr "Подробен преглед" +msgstr "Подробен изглед" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 @@ -585,144 +608,152 @@ msgstr "Преименуване на „%s“" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" -msgstr "Преименуване" +msgstr "Пре_именуване" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop)" +msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop), Любомир Василев" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" -msgstr "Да" +msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" -msgstr "Да за всички" +msgstr "Да за _всички" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" -msgstr "Не" +msgstr "_Не" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" -msgstr "Не за всички" +msgstr "Не за в_сички" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" -msgstr "Нов опит" +msgstr "Нов опи_т" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Копиране въпреки това" +msgstr "Копиране въпреки _това" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "Отказ" +msgstr "_Отказ" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "Потвърждаване замяната на файлове" +msgstr "Потвърждаване на замяната на файлове" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" -msgstr "Пропускане на всички" +msgstr "П_ропускане на всички" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" -msgstr "Пропускане" +msgstr "_Пропускане" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" -msgstr "Замяна на всички" +msgstr "З_амяна на всички" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" -msgstr "Замяна" +msgstr "_Замяна" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "В тази папка вече има символна връзка „%s“." +msgstr "Тази папка вече съдържа символна връзка „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "В тази папка вече има папка „%s“." +msgstr "Тази папка вече съдържа подпапка „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "В тази папка вече има файл „%s“." +msgstr "Тази папка вече съдържа файл „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Диалог за замяна1|Искате ли да замените връзката" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Искате ли да замените връзката" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Диалог за замяна1|Искате ли да замените съществуваща папка" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Искате ли да замените съществуващата папка" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Диалог за замяна1|Искате ли да замените съществуващ файл" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Искате ли да замените съществуващия файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" -msgstr "Променен:" +msgstr "Дата на промяна:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "Диалог за замяна2|със следната връзка?" +msgstr "ReplaceDialogPart1|със следната връзка?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "Диалог за замяна2|със следният файл?" +msgstr "ReplaceDialogPart1|със следната папка?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "Диалог за замяна2|със следният файл?" +msgstr "ReplaceDialogPart1|със следния файл?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Файлът на работния плот „%s“ е с несигурен произход и не е зададен като изпълним. Ако не се доверявате на тази програма, натиснете Отказ." +msgstr "" +"Файлът на работния плот „%s“ е с несигурен произход и не е зададен като " +"изпълним. Ако не се доверявате на тази програма, натиснете „Отказ“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "Стартирай въпреки това" +msgstr "_Изпълнение въпреки това" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" -msgstr "Отбелязване като изпълним" +msgstr "_Отбелязване като изпълним" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "Копиране тук" +msgstr "_Копиране тук" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" -msgstr "Преместване тук" +msgstr "_Преместване тук" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" -msgstr "Създаване на връзка тук" +msgstr "_Създаване на връзка тук" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Неуспех при изпълнение на файл „%s“" +msgstr "Неуспех при изпълнение на файла „%s“" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" @@ -739,7 +770,7 @@ msgstr "Име и разширение" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Accessed" -msgstr "Дата на преглеждане" +msgstr "Дата на достъп" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 @@ -752,7 +783,7 @@ msgstr "Група" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" -msgstr "Добавка тип MIME" +msgstr "Тип MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 @@ -764,7 +795,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Собственик" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -784,53 +815,58 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Име на файл" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" -msgstr "Кореновата директория няма директория над нея" +msgstr "Кореновата папка няма родителска папка" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "Не може да бъде създаден десктоп файл: %s " +msgstr "Неуспешно прочитане на файла за работен плот: %s " #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Стартер на непроверено приложение" +msgstr "Стартер на несигурно приложение" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" -msgstr "Не е посочена Exec областта" +msgstr "Липсва полето „Exec“" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Стартер на непроверена връзка" +msgstr "Стартер на несигурна връзка" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" -msgstr "Не е посочен URL" +msgstr "Липсва полето „URL“" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "Невалиден десктоп файл" +msgstr "Грешен файл за работен плот" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s от %s свободно (%d%% заето)" @@ -838,7 +874,7 @@ msgstr "%s от %s свободно (%d%% заето)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "За да се покаже историята, кликнете с десен бутон или плъзнете надолу" +msgstr "За да се покаже историята, щракнете с десен бутон или плъзнете надолу" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -847,7 +883,7 @@ msgstr "Назад" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Отиди в предишната посетена папка" +msgstr "Към предишната посетена папка" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -856,24 +892,24 @@ msgstr "Напред" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Отиди в следващата посетена папка" +msgstr "Към следващата посетена папка" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Елементът ще бъде премахнат от историята" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "Неуспех при намиране на „%s“" +msgstr "Неуспешно откриване на „%s“" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "Представяне във вид на икони" +msgstr "Извеждане на съдържанието на папките като иконки" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "Преглед като икони" +msgstr "Преглед като иконки" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format @@ -883,27 +919,29 @@ msgstr "Файлът „%s“ вече съществува" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "Неуспех при създаване на празен файл „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на празен файл „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на папката „%s“: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "Подготовка..." +msgstr "Подготовка…" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Неуспех при изтриване на файл „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при изтриването на файла „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към „%s“, защото това не е локален файл" +msgstr "" +"Не може да бъде създадена символна връзка към „%s“, защото това не е местен " +"файл" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -922,30 +960,30 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Не могат да бъдат сменени правата на „%s“: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "%s (копиране %u)%s" +msgstr "%s (копие %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "%s (копиране %u)" +msgstr "%s (копие %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "връзка към %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" -msgstr "връзка %u до %s" +msgstr "връзка %u към %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -953,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?\n\nАко замените съществуващият файл, съдържанието му ще бъде презаписано." +msgstr "" +"Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?\n" +"\n" +"Ако замените съществуващия файл, съдържанието му ще бъде презаписано." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -971,7 +1012,9 @@ msgstr "Искате ли да го пропуснете?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Няма достатъчно място. Опитайте да изтриете някои файлове, за да освободите място." +msgstr "" +"Няма достатъчно място. Опитайте да изтриете някои файлове, за да освободите " +"място." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -981,35 +1024,35 @@ msgstr "Няма достатъчно място. Опитайте да изтр #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" -msgstr "Отваряне" +msgstr "_Отваряне" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Отваряне в нов раздел" +msgstr "Отваряне в нов _раздел" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Отваряне в нов прозорец" +msgstr "Отваряне в нов _прозорец" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Отваряне с друга програма..." +msgstr "Отваряне с _друго приложение…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Изберете друга програма с която да отворите избраният файл" +msgstr "Изберете друго приложение, с което да отворите избрания файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“" +msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 @@ -1027,8 +1070,8 @@ msgstr "Наистина ли искате да отворите всички п #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец на файловият мениджър." -msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца на файловият мениджър." +msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец на файловия мениджър." +msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца на файловия мениджър." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1042,65 +1085,65 @@ msgstr[1] "Отваряне на %d нови прозореца" #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Отваряне в %d нов прозорец" -msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозореца" +msgstr[0] "Отваряне в %d нов _прозорец" +msgstr[1] "Отваряне в %d нови _прозореца" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Отваряне на избраната директория в %d нов прозорец" -msgstr[1] "Отваряне на избраните директории в %d нови прозореца" +msgstr[0] "Отваряне на избраната папка в %d нов прозорец" +msgstr[1] "Отваряне на избраните папки в %d нови прозореца" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Отваряне в %d нов раздел" -msgstr[1] "Отваряне в %d нови раздела" +msgstr[0] "Отваряне в %d нов _раздел" +msgstr[1] "Отваряне в %d нови _раздела" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Отваряне на избраната директория в %d нов раздел" -msgstr[1] "Отваряне на избраните директории в %d нови раздела" +msgstr[0] "Отваряне на избраната папка в %d нов раздел" +msgstr[1] "Отваряне на избраните папки в %d нови раздела" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Отваряне на избраната директория в нов прозорец" +msgstr "Отваряне на избраната папка в нов прозорец" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Отваряне на избраната директория в нов раздел" +msgstr "Отваряне на избраната папка в нов раздел" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" -msgstr "Отваряне на избраната директория" +msgstr "Отваряне на избраната папка" #: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Отваряне на избраният файл" +msgstr[0] "Отваряне на избрания файл" msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" -msgstr "Изпълнение" +msgstr "_Изпълнение" #: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Изпълнение на избраният файл" +msgstr[0] "Изпълнение на избрания файл" msgstr[1] "Изпълнение на избраните файлове" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Отваряне с „%s“" +msgstr "_Отваряне с „%s“" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format @@ -1111,16 +1154,16 @@ msgstr[1] "Използване на „%s“ за отваряне на изб #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "Отваряне с друга програма..." +msgstr "_Отваряне с друга програма…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "Отваряне с програма по подразбиране" +msgstr "_Отваряне с програмите по подразбиране" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Отваряне на избраният файл с програмата по подразбиране" +msgstr[0] "Отваряне на избрания файл с програмата по подразбиране" msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове с програмите по подразбиране" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 @@ -1128,103 +1171,103 @@ msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове с прогр msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отваряне с „%s“" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Неуспех при монтирането на „%s“" +msgstr "Неуспешно монтиране на „%s“" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "Работен плот (Създаване на връзка)" -msgstr[1] "Работен плот (Създаване на връзки)" +msgstr[0] "Работен плот (създаване на връзка)" +msgstr[1] "Работен плот (създаване на връзки)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Създаване на връзка към избраният файл на работният плот" -msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните файлове на работният плот" +msgstr[0] "Създаване на връзка към избрания файл на работния плот" +msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните файлове на работния плот" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "Изпращане на избраният файл към „%s“" +msgstr[0] "Изпращане на избрания файл към „%s“" msgstr[1] "Изпращане на избраните файлове към „%s“" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d елемент (%s), Свободно място: %s" -msgstr[1] "%d елемента (%s), Свободно място: %s" +msgstr[0] "%d елемент (%s), свободно място: %s" +msgstr[1] "%d елемента (%s), свободно място: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "%d елемент, Свободно място: %s" -msgstr[1] "%d елемента, Свободно място: %s" +msgstr[0] "%d елемент, свободно място: %s" +msgstr[1] "%d елемента, свободно място: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елемента" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "„%s“ повредена връзка" +msgstr "„%s“ — повредена връзка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "„%s“ (%s) връзка към %s" +msgstr "„%s“ (%s) — връзка към %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "„%s“ пряк път" +msgstr "„%s“ — пряк път" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "„%s“ монтиране" +msgstr "„%s“ — монтируем" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "„%s“ (%s) %s" +msgstr "„%s“ (%s) — %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "„%s“ %s" +msgstr "„%s“ — %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Оригинален път:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" -msgstr "Размер на изображение:" +msgstr "Размер на изображението:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1232,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "Избран е %d друг елемент (%s)" msgstr[1] "Избрани са %d други елемента (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "Избран е %d елемент (%s)" msgstr[1] "Избрани са %d елемента (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1250,81 +1293,83 @@ msgstr[1] "Избрани са %d папки" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Отваряне в нов раздел" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Създаване на папка..." +msgstr "Създаване на _папка…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от Кошчето" +msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от кошчето" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Поставяне в папка" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." -msgstr "Свойства..." +msgstr "_Свойства…" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" +msgstr "Отстояние" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Размер на интервалите между бутоните в лентата за пътя" +msgstr "Разстояние между бутоните в лентата за пътя" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Отваряне на „%s“ в този прозорец" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Отваряне на „%s“ в нов прозорец" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Отваряне на „%s“ в нов раздел" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Създаване на нова папка в „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Преместваме или копиране на избраните файлове с командите Отрязване или Копиране в „%s“" +msgstr "" +"Преместваме или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или " +"Копиране, в „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Преглед на свойствата на папка „%s“" +msgstr "Преглед на свойствата на папката „%s“" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" @@ -1332,9 +1377,9 @@ msgstr "Отваряне на местоположение" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" -msgstr "Местоположение:" +msgstr "_Местоположение:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Обновяване на текущата папка" @@ -1345,25 +1390,29 @@ msgstr "Файлът не съществува" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "Немонтирано устройство" +msgstr "Демонтиране на устройство" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Устройството „%s“ се монтира. Моля, не го отстранявайте до приключването на операцията." +msgstr "" +"Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " +"на операцията." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "Записване на данните на устройството" +msgstr "Записване на данни на устройството" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди да бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." +msgstr "" +"Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " +"бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1379,13 +1428,13 @@ msgstr "Устройството „%s“ се изважда. Това може msgid "No templates installed" msgstr "Няма инсталирани шаблони" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" -msgstr "Размер на икона" +msgstr "Размер на иконките" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "Размер на икона за лентата на местоположението" +msgstr "Размер на иконките в лентата на местоположението" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" @@ -1393,19 +1442,19 @@ msgstr "Собственик:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" -msgstr "Достъп:" +msgstr "_Достъп:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "Група:" +msgstr "_Група:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" -msgstr "Достъп:" +msgstr "До_стъп:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "Други:" +msgstr "Д_руги:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" @@ -1413,19 +1462,23 @@ msgstr "Програма:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Разрешаване на този файл да стартира като програма" +msgstr "Разрешаване на този файл да се _изпълнява като програма" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешаването на стартиране на непроверени файлове представлява заплаха за безопасността на вашата система." +msgstr "" +"Разрешаването на стартиране на непроверени файлове представлява заплаха за " +"безопасността на вашата система." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Текущите права над тази папка може да не позволяват да работите с файловете в нея." +msgstr "" +"Текущите права над тази папка може да не позволяват да работите с файловете " +"в нея." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1456,7 +1509,9 @@ msgstr "Прилагане рекурсивно?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази папка?" +msgstr "" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" +" папка?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1467,7 +1522,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Ако изберете тази опция, вашият избор ще бъде запомнен и няма да бъдете питан отново. Можете да промените избора, като използвате диалогът на настройките." +msgstr "" +"Ако изберете тази опция, вашият избор ще бъде запомнен и няма да бъдете " +"питан отново. Можете да промените избора, като използвате диалогът на " +"настройките." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1513,7 +1571,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Правата над папката ще бъдат зададени автоматично. Само потребители, на които е разрешен прочит на съдържанието ще могат да я открият." +msgstr "" +"Правата над папката ще бъдат зададени автоматично. Само потребители, на " +"които е разрешен прочит на съдържанието ще могат да я открият." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1572,7 +1632,9 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при подреждане съдържанието на папка." +msgstr "" +"Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " +"подреждане съдържанието на папка." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1581,7 +1643,9 @@ msgstr "Покажи размера на файла в двуичен форма #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Изберете тази опция, за да бъде показан размера на файла в двоичен формат, вместо в десетичен." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да бъде показан размера на файла в двоичен формат, " +"вместо в десетичен." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1591,7 +1655,9 @@ msgstr "Текст до иконите" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Включете тази опция, за да се показват надписите на елементите до иконите. Ако бъде изключена, надписите ще се показват под иконите." +msgstr "" +"Включете тази опция, за да се показват надписите на елементите до иконите. " +"Ако бъде изключена, надписите ще се показват под иконите." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1659,7 +1725,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на иконите." +msgstr "" +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" +" иконите." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1677,7 +1745,9 @@ msgstr "Показване на емблеми на иконите" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на директориите." +msgstr "" +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" +" директориите." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1696,7 +1766,9 @@ msgstr "Единично кликване за активиране на обе msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Посочва забавянето, преди да бъде избран обекта, когато показалецът на мишката се намира върху него:" +msgstr "" +"Посочва забавянето, преди да бъде избран обекта, когато показалецът на " +"мишката се намира върху него:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1705,7 +1777,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без да го активирате." +msgstr "" +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" +" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" +" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" +" да го активирате." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1749,7 +1827,9 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При промяна на права над папка, вие можете да приложите промените и за нейното съдържание. Изберете поведението по подразбиране:" +msgstr "" +"При промяна на права над папка, вие можете да приложите промените и за " +"нейното съдържание. Изберете поведението по подразбиране:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1776,13 +1856,16 @@ msgstr "Включване на управлението на дялове" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Конфигуриране управлението на сменяемите устройства\n(напр. камери и цифрови фотоапарати)." +msgstr "" +"Конфигуриране управлението на сменяемите устройства\n" +"(напр. камери и цифрови фотоапарати)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Не могат да бъдат показани настройките на мениджъра за управление на дялове" +msgstr "" +"Не могат да бъдат показани настройките на мениджъра за управление на дялове" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1801,103 +1884,103 @@ msgstr[1] "Протичат %d операции с файлове" msgid "Cancelling..." msgstr "Отмяна..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Имена:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Вид:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Отваряне с:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Цел на връзка:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Изтрито:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Достъп:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Дял:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Използване:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Избор на икона за „%s“" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Не може да бъде сменена иконата на „%s“" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Свойства" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "повредена връзка" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "смесено" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Изпращане към" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Контекстно меню на файла" @@ -1917,7 +2000,7 @@ msgstr "Изчистване" msgid "Clear the file list below" msgstr "Изчистване на списъка с файлове" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Относно" @@ -1925,7 +2008,7 @@ msgstr "Относно" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Показване на информация за Thunar Bulk Rename (Масово преименуване)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Преглед на свойствата на избраният файл" @@ -1952,7 +2035,9 @@ msgstr "Ново име" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." +msgstr "" +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " +"преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1963,7 +2048,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули за преименуване не са намерени на вашата система.\nПроверете настройките или се свържете с вашият системен администратор\nАко сте инсталирали Thunar от архив (сорс пакет),\nпроверете, дали разширението „Simple Builtin Renamers“ е включено." +msgstr "" +"Модули за преименуване не са намерени на вашата система.\n" +"Проверете настройките или се свържете с вашият системен администратор\n" +"Ако сте инсталирали Thunar от архив (сорс пакет),\n" +"проверете, дали разширението „Simple Builtin Renamers“ е включено." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1997,7 +2086,9 @@ msgstr "Масово преименуване" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename е мощен инструмент за едновременно преименуване на няколко файла." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename е мощен инструмент за едновременно преименуване на " +"няколко файла." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2008,8 +2099,10 @@ msgstr[1] "Премахване на файлове" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" -msgstr[1] "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "" +"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[1] "" +"Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2026,7 +2119,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате останалите файлове, можете да върнете старите имена на преименуваните файлове или можете да отмените операцията, без да връщате старите имена." +msgstr "" +"Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " +"останалите файлове, можете да върнете старите имена на преименуваните " +"файлове или можете да отмените операцията, без да връщате старите имена." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2040,33 +2136,35 @@ msgstr "Пропускане на този файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Искате ли да пропуснете този файл и да продължите с преименуването на останалите файлове?" +msgstr "" +"Искате ли да пропуснете този файл и да продължите с преименуването на " +"останалите файлове?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Кошчето е празно" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Кошчето съдържа %d файл" msgstr[1] "Кошчето съдържа %d файла" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "УСТРОЙСТВА" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "МРЕЖА" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Преглед на мрежата" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "МЕСТА" @@ -2084,78 +2182,78 @@ msgstr[1] "Добавяне на избраните папки при преки #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "Монтиране" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "Демонтиране" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Изваждане" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Създаване на пряк път" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Разкачване" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Премахване на пряк път" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Преименуване на пряк път" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Пътят „%s“ не посочва директория" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Неуспех при изваждането на „%s“" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Неуспех при демонтирането на „%s“" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Кликнете тук, за да изчислите общият размер на папката." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Изчисляване..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Изчисляването е прекъснато" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2164,281 +2262,295 @@ msgstr[1] "%u елемента, общо %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(нечетимо съдържание)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Отказан достъп" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Контекстно меню на папка" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Създаване на празна папка в текущата папка" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Отрязване" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Копиране" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Поставяне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или Копиране" +msgstr "" +"Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или " +"Копиране" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Преместване в кошчето" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или Копиране, в избраната папка" +msgstr "" +"Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или " +"Копиране, в избраната папка" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Избиране на всички файлове" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Избор по шаблон..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "" +"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Обръщане на селекцията" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Избиране на всички неизбрани елементи" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Създаване на копие" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Създаване на връзка" msgstr[1] "Създаване на връзки" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Преименуване..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Възстановяване" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Създаване на документ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Зареждане на съдържанието на папка..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Неуспех при отварянето на домашната папка" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Нов празен файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Нов празен файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Избор по шаблон" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Избиране" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Шаблон:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Източника XDS е предоставил невярно име на файл." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Неуспех при създаването на връзка към адрес „%s“" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Неуспех при отварянето на папка „%s“" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде преместен с командата Поставяне" -msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат преместени с командата Поставяне" +msgstr[0] "" +"Подготвяне на избраният файл да бъде преместен с командата Поставяне" +msgstr[1] "" +"Подготвяне на избраните файлове да бъдат преместени с командата Поставяне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде копиран с командата Поставяне" -msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат копирани с командата Поставяне" +msgstr[1] "" +"Подготвяне на избраните файлове да бъдат копирани с командата Поставяне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Преместване на избраният файл в кошчето" msgstr[1] "Преместване на избраните файлове в кошчето" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Изтриване на избраният файл" msgstr[1] "Изтриване на избраните файлове" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Създаване на копие на избраният файл" msgstr[1] "Създаване на копие на всеки избран файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Създаване на символна връзка за избраният файл" msgstr[1] "Създаване на символна връзка за всеки избран файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Преименуване на избраният файл" msgstr[1] "Преименуване на избраните файлове" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл" msgstr[1] "Възстановяване на избраните файлове" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Празен файл" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Грешка при копиране в „%s“: %s необходимо е повече място за довършване на копирането" +msgstr "" +"Грешка при копиране в „%s“: %s необходимо е повече място за довършване на " +"копирането" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Грешка при копиране в „%s“: Дестинацията е само за четене" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Обединяване на файлове..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Опит за възстановяване на „%s“" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен файлът „%s“ от кошчето." +msgstr "" +"Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " +"файлът „%s“ от кошчето." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Неуспех при възстановяването на папка „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Опит за премахване на „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен директно. Обединяване на файлове за копиране..." +msgstr "" +"Файлът „%s“ не може да бъде преместен директно. Обединяване на файлове за " +"копиране..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Остава %lu час (%s/sec)" msgstr[1] "Остават %lu часа (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Остава %lu минута (%s/sec)" msgstr[1] "Остават %lu минути (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Остава %lu секунда (%s/sec)" msgstr[1] "Остават %lu секунди (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Кошче" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Показване на съдържанието на кошчето" @@ -2447,12 +2559,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Поставяне в папка" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Свойства..." @@ -2500,330 +2612,341 @@ msgstr "%A в %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x в %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Нов раздел" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Отваряне на нов раздел за показване на местоположението" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Нов прозорец" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Отваряне на нов прозорец в Thunar за показване на местоположението" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Изнасяне на раздела" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Отваряне на текущата папка в нов прозорец" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Затваряне на всички прозорци" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Затваряне на всички прозорци на Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Затваряне на раздел" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Затваряне на тази папка" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Затваряне на прозорец" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Настройки..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Редактиране настройките на Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "Преглед" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Обновяване" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Панел на местоположението" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Страничен панел" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Увеличаване" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Показване на съдържанието с повече подробности" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Намаляване" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Показване на съдържанието с по- малко подробности" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Нормален размер" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Показване на съдържанието в нормален размер" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Отиване" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Отваряне на горната директория" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отваряне на горната директория" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Домашна папка" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Отиване в домашната папка" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Отиване в папката на работният плот" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Преглед на файловата система" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Преглед на мрежата" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Преглед на мрежовите връзки" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Шаблони" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Отиване в папка Шаблони" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Отваряне на местоположение..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Задайте адресът, който искате да намерите" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Помощ" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "Съдържание" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Показване на потребителското ръководство на Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Показване на информация за Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показване на скритите файлове" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущият прозорец" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Стил на лентата за местоположението" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Съвременен изглед: с икони, които съответстват на папките" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Стил на лентата с инструменти" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Традиционен изглед: с адресна лента и бутони за навигация" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Преки пътища" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Превключване на видимостта на панела с преките пътища" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Дърво на директориите" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Превключване на видимостта на панела с дървото на директориите" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Лента за състоянието" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Превключване на видимостта на лентата на състоянието" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Лента с менюта" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Превключване на видимостта на лентата с менюта" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Преглед като икони" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Показване на съдържанието на папка във вид на икони" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Преглед като подробен списък" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "" +"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Преглед като компактен списък" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на компактен списък" +msgstr "" +"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на компактен списък" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Внимание, вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши вашата система." +msgstr "" +"Внимание, вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши " +"вашата система." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Затваряне на раздел" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Отваряне на местоположението „%s“" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Неуспех при отваряне на горната директория" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Директорията „%s“ не съществува. Искате ли да я създадете?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Относно Шаблони" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Всички файлове, които се намират в тази папка, ще се появят в меню „Създаване на документ“." +msgstr "" +"Всички файлове, които се намират в тази папка, ще се появят в меню " +"„Създаване на документ“." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n\nВие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +msgstr "" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"\n" +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Не показвай това съобщение отново" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Не може да бъде отворена папката на кореновата файлова система" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Не може да бъде показано съдържанието на кошчето" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Не може да бъде показана мрежата" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar е бърз и лесен за ползване файлов мениджър\nза графична среда Xfce." +msgstr "" +"Thunar е бърз и лесен за ползване файлов мениджър\n" +"за графична среда Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Файлов мениджър" @@ -2858,13 +2981,15 @@ msgstr "Адрес за помощ" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "Адресът на който се намира документацията на инструмента за преименуване" +msgstr "" +"Адресът на който се намира документацията на инструмента за преименуване" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Видимото от потребителя име на инструмента за преименуване" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -2899,6 +3024,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Адрес за достъп." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" @@ -2906,7 +3032,9 @@ msgstr "Коментар:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не бъркайте тази област с име или описание." +msgstr "" +"Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " +"бъркайте тази област с име или описание." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2921,7 +3049,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата е стартирана от файловият мениджър или от менюто. Не всички приложения поддържат стартови уведомления." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" +" е стартирана от файловият мениджър или от менюто. Не всички приложения " +"поддържат стартови уведомления." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2929,7 +3060,8 @@ msgstr "Изпълнение в терминал" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Изберете тази опция, за да се стартира командата в прозореца на терминала." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да се стартира командата в прозореца на терминала." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2992,16 +3124,16 @@ msgstr "Светлочувствителност по ISO:" msgid "Software:" msgstr "Софтуер:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Тип изображение:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3026,7 +3158,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Този формат описва датата и времето, което да бъде зададено в името на файла. Например, вместо %Y да бъде поставена година, вместо %m - месец, а вместо %d - ден. Допълнителна информация, можете да получите от документацията." +msgstr "" +"Този формат описва датата и времето, което да бъде зададено в името на " +"файла. Например, вместо %Y да бъде поставена година, вместо %m - месец, а " +"вместо %d - ден. Допълнителна информация, можете да получите от " +"документацията." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3169,7 +3305,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Когато е включено, шаблонът ще бъде третиран като регулярен израз, и ще бъде претърсвано за съвпадение с регулярни изрази, съвместими с Perl (PCRE). Да се ​​запознаете с синтаксиса на регулярните изрази, обърнете се към документацията." +msgstr "" +"Когато е включено, шаблонът ще бъде третиран като регулярен израз, и ще бъде" +" претърсвано за съвпадение с регулярни изрази, съвместими с Perl (PCRE). Да " +"се ​​запознаете с синтаксиса на регулярните изрази, обърнете се към " +"документацията." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3178,7 +3318,8 @@ msgstr "Замяна с:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "" +"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3188,7 +3329,10 @@ msgstr "Чувствително търсене" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Ако включите тази настройка, шаблонът ще бъде търсен в нечувствителният регистър на символите /не се прави разлика между главни и малки букви/. По подразбиране се използва нечувствително търсене." +msgstr "" +"Ако включите тази настройка, шаблонът ще бъде търсен в нечувствителният " +"регистър на символите /не се прави разлика между главни и малки букви/. По " +"подразбиране се използва нечувствително търсене." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3219,7 +3363,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите към имейл. Препоръчително е да компресирате големи файлове, преди да ги изпратите." +msgstr "" +"При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " +"да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " +"към имейл. Препоръчително е да компресирате големи файлове, преди да ги " +"изпратите." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3238,7 +3386,12 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При изпращане на множество файлове по електронната поща, можете да изберете да изпратите файлове директно, като всеки от тях е прикрепен към имейл, или да изпратете всички файлове, компресирани в един архивен файл и да прикрепите архива. Препоръчително е да изпрати няколко големи файла като архив." +msgstr "" +"При изпращане на множество файлове по електронната поща, можете да изберете " +"да изпратите файлове директно, като всеки от тях е прикрепен към имейл, или " +"да изпратете всички файлове, компресирани в един архивен файл и да " +"прикрепите архива. Препоръчително е да изпрати няколко големи файла като " +"архив." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3281,15 +3434,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Електронна поща" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Неуспех при свързването с Кошчето" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Кошчето съдържа файлове" @@ -3309,7 +3462,10 @@ msgstr "Потребителски действия" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Вие можете да конфигурирате потребителски действия, които ще се появяват\nв контекстното меню на файловият мениджър при избиране на определен\nтип файлове." +msgstr "" +"Вие можете да конфигурирате потребителски действия, които ще се появяват\n" +"в контекстното меню на файловият мениджър при избиране на определен\n" +"тип файлове." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3371,7 +3527,9 @@ msgstr "Описание:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описанието на действието, което ще се показва като подсказка в лентата на състоянието, когато елементът бъде избран от контекстното меню." +msgstr "" +"Описанието на действието, което ще се показва като подсказка в лентата на " +"състоянието, когато елементът бъде избран от контекстното меню." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3385,12 +3543,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено само за един избран обект." +msgstr "" +"Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " +"действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" +" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"само за един избран обект." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се използва за това действие." +msgstr "" +"Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " +"използва за това действие." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3401,7 +3566,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до стартиране на действието. Това се препоръчва, ако сте активирали прихващане." +msgstr "" +"Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " +"стартиране на действието. Това се препоръчва, ако сте активирали прихващане." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3417,13 +3584,17 @@ msgstr "Без икона" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Натиснете този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +msgstr "" +"Натиснете този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва в" +" контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Следните параметри на командата ще бъдат\nзаменени при стартирането на действието:" +msgstr "" +"Следните параметри на командата ще бъдат\n" +"заменени при стартирането на действието:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3465,7 +3636,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Въведете списък с шаблоните, които ще се използват да определите, дали това действие се показва за избраният файл. Когато зададете множество модели, те трябва да бъдат разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Въведете списък с шаблоните, които ще се използват да определите, дали това " +"действие се показва за избраният файл. Когато зададете множество модели, те " +"трябва да бъдат разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3507,7 +3681,18 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "В тази страница са изброени условията, при които\nдействията ще се появяват в контекстното меню\nна файловият мениджър. Шаблоните за имената на файловете\nса представени във вид на списък и са разделени\nс точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се\nпояви действието в контекстното меню на файла\nили папката, файлът или папката трябва да\nсъответства поне на един от тези шаблони.\nМожете да зададете и действие, което\nще се появява само за определени типове\nфайлове." +msgstr "" +"В тази страница са изброени условията, при които\n" +"действията ще се появяват в контекстното меню\n" +"на файловият мениджър. Шаблоните за имената на файловете\n" +"са представени във вид на списък и са разделени\n" +"с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се\n" +"появи действието в контекстното меню на файла\n" +"или папката, файлът или папката трябва да\n" +"съответства поне на един от тези шаблони.\n" +"Можете да зададете и действие, което\n" +"ще се появява само за определени типове\n" +"файлове." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3517,7 +3702,8 @@ msgstr "Неизвестен елемент <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Извикване от кореновия контекст на указателя структурата на крайният елемент" +msgstr "" +"Извикване от кореновия контекст на указателя структурата на крайният елемент" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3541,7 +3727,9 @@ msgstr "Конфигуриране на потребителско действ #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното меню на файловият мениджър" +msgstr "" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" +" меню на файловият мениджър" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3556,7 +3744,7 @@ msgstr "Отваряне на терминал тук" msgid "Example for a custom action" msgstr "Пример за потребителско действие" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Задаване като фон на работният плот" @@ -3589,7 +3777,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar е файлов мениджър, разработен специално за десктопа на Xfce, но може да се използва, като алтернативен файлов мениджър и в други графични среди. Той е с изчистен двупанелен дизайн за да управлявате лесно вашите файлове." +msgstr "" +"Thunar е файлов мениджър, разработен специално за десктопа на Xfce, но може " +"да се използва, като алтернативен файлов мениджър и в други графични среди. " +"Той е с изчистен двупанелен дизайн за да управлявате лесно вашите файлове." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 5ade1adff..7dfa3a880 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Israt Jahan , 2010 -# Sadia Afroz , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,10 +135,10 @@ msgstr "অপারেশন চালাতে ব্যর্থ" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খুলতে ব্যর্থ" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\": %s খুলতে ব্যর্থ" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" কে পুনরায় নামকরণ করতে ব্যর্থ" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করুন" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" খসড়া থেকে নথি তৈরি করুন" @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "\"%s\" তে ফাইল সরানো হচ্ছে..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\n\"%s\" মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\n" +"\"%s\" মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত\nফাইলটি মুছে ফেলতে চান?" -msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\nনির্বাচিত %u ফাইলগুলো মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?" +msgstr[0] "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত\n" +"ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?" +msgstr[1] "" +"আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\n" +"নির্বাচিত %u ফাইলগুলো মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "আবর্জনা বাক্স হতে সব ফাইল এ #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি করুন (_E)" @@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি করুন (_E)" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +msgstr "" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " +"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -287,7 +294,9 @@ msgstr "\"%s\" এর জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লি msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " +"হয়।" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -310,7 +319,9 @@ msgstr "একটি কাস্টম কমান্ড ব্যবহার msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড ব্যবহার করুন।" +msgstr "" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " +"কমান্ড ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -328,86 +339,93 @@ msgstr "এ ধরণের ফাইলের জন্য ডিফল্ট msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "নতুন অ্যাপ্লিকেশন \"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন \"%s\" চালাতে ব্যর্থ" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "লঞ্চার সরিয়ে ফেলুন (_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s এবং \"%s\" ধরণের ফাইলগুলো যা দিয়ে খোলা হবে:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" +msgstr "" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " +"করুন।" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন করুন।" +msgstr "" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " +"পরিবর্তন করুন।" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "আপনি কি \"%s\" মুছে ফেলতে চান?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n\nআপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +msgstr "" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"\n" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "চালানো যায় এমন ফাইল" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "পার্ল স্ক্রিপ্ট" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "রুবি স্ক্রিপ্ট" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট" @@ -447,7 +465,9 @@ msgstr "দৃশ্যমান কলাম" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "তালিকা প্রদর্শনীতে উপস্তিত\nতথ্য হতে ক্রম বেছে নিন।" +msgstr "" +"তালিকা প্রদর্শনীতে উপস্তিত\n" +"তথ্য হতে ক্রম বেছে নিন।" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -485,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে টেক্সটকে পুরোপুরি দৃশ্যমান করার জন্য প্রয়োজন হলে\nকলাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রসারিত করা হবে। নিম্নে উল্লিখিত স্থানে\nআপনি যদি এই আচরণ নিষ্ক্রিয় করেন\nফাইল ব্যবস্থাপক সর্বদা ব্যবহারকারী নির্ধারিত কলামের প্রস্থ ব্যবহার করবে।" +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে টেক্সটকে পুরোপুরি দৃশ্যমান করার জন্য প্রয়োজন হলে\n" +"কলাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রসারিত করা হবে। নিম্নে উল্লিখিত স্থানে\n" +"আপনি যদি এই আচরণ নিষ্ক্রিয় করেন\n" +"ফাইল ব্যবস্থাপক সর্বদা ব্যবহারকারী নির্ধারিত কলামের প্রস্থ ব্যবহার করবে।" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +519,12 @@ msgstr "প্রয়োজন অনুয়ায়ী কলাম স্বয়ং #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -527,56 +551,51 @@ msgstr "নতুন নাম দিন:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "স্থানীয় এনকোডিং এ \"%s\" ফাইল নাম রূপান্তর করা যায়নি" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "অকার্যকর ফাইলনাম \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "কাজ করার ডিরেক্টরিটিকে অবশ্যই একটি পাথ হতে হবে" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "অন্তত একটি ফাইলের নাম উল্লেখ করতে হবে" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "কলাম কনফিগার...(_C)" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শনীতে কলাম কনফিগার করুন" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "বিস্তারিত ডিরেক্টরি তালিকাবদ্ধকরণ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" @@ -592,120 +611,127 @@ msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " +"2010" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "হ্যাঁ (_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "সবকিছুতেই সম্মতি (_a)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "না (_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "সবকিছুতেই অসম্মতি (_o)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "পুনরায় চেষ্টা (_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "ফাইল প্রতিস্থাপনে নিশ্চিত" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "এড়িয়ে যাওয়া (_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন (_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "এই ফোল্ডারটি ইতোমধ্যেই একটি প্রতীকি লিংক \"%s\" ধারণ করে।" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "এই ফোল্ডারটি ইতোমধ্যেই একটি ফোল্ডার \"%s\" ধারণ করে।" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "এই ফোল্ডারে ইতোমধ্যে \"%s\" ফাইলটি আছে।" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি লিংকটি প্রতিস্থাপন করতে চান" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি বিদ্যমান ফোল্ডারটি প্রতিস্থাপন করতে চান" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি বিদ্যমান ফাইলটি প্রতিস্থাপন করতে চান" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "আকার:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "পরিবর্ধিত:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নলিখিত লিংকটি দিয়ে কি?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নোক্ত ফোল্ডারটি দিয়ে কি?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নোক্ত ফাইল দিয়ে কি?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -768,8 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "মালিক" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "অনুমোদন" @@ -789,55 +814,55 @@ msgstr "ফাইল" msgid "File Name" msgstr "ফাইলের নাম" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "রুট ফোল্ডারের কোনো প্যারেন্ট নাই" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "ডেস্কটপ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "কোনো Exec ক্ষেত্র ব্যাখ্যা করা হয়নি" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "কোনো URL ক্ষেত্র ব্যাখ্যা করা হয়নি" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "অকার্যকর ডেস্কটপ ফাইল" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -863,11 +888,11 @@ msgstr "পরবর্তী" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "পরে দেখা ফোল্ডারে যান" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -927,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s এর অনুমোদন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s তে লিংক" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -958,7 +983,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "\"%s\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?\n\nযদি আপনি একটি উপস্থিত ফাইল প্রতিস্থাপন করতে চান, তবে এর বিষয়বস্তুও প্রতিস্থাপন হবে।" +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?\n" +"\n" +"যদি আপনি একটি উপস্থিত ফাইল প্রতিস্থাপন করতে চান, তবে এর বিষয়বস্তুও প্রতিস্থাপন হবে।" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -982,23 +1010,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1007,9 +1035,10 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খুলুন (_A)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "" +"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1043,14 +1072,14 @@ msgstr[0] "%d টি নতুন উইন্ডো খোলে" msgstr[1] "%d টি নতুন উইন্ডো খোলে" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1058,107 +1087,107 @@ msgstr[0] "%d টি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচ msgstr[1] "%d টি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচিত ডিরেক্টরি খুলুন" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচিত ডিরেক্টরি খুলুন" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "চালানো (_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল চালান" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল চালান" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" দিয়ে খুলুন (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল খুলতে \"%s\" ব্যবহার করুন" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল খুলতে \"%s\" ব্যবহার করুন" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "অন্যান্য যে অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে... (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "ডিফল্ট যে অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে... (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে নির্বাচিত ফাইল খুলুন" msgstr[1] "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" দিয়ে খুলুন" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ডেস্কটপ (লিংক তৈরি)" msgstr[1] "ডেস্কটপ (লিংক তৈরি)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ডেস্কটপের নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিংক তৈরি" msgstr[1] "ডেস্কটপের নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিংক তৈরি" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "\"%s\" তে নির্বাচিত ফাইল পাঠানো" msgstr[1] "\"%s\" তে নির্বাচিত ফাইল পাঠানো" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1195,49 @@ msgstr[0] "%d আইটেম (%s), খালি জায়গা: %s" msgstr[1] "%d আইটেম (%s), খালি জায়গা: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d আইটেম, খালি জায়গা: %s" msgstr[1] "%d আইটেম, খালি জায়গা: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%dটি আইটেম" msgstr[1] "%dটি আইটেম" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ক্ষতিগ্রস্থ লিংক" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s), %s তে লিংক" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" শর্টকাট" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" মাউন্টযোগ্য" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1218,19 +1247,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "আসল পাথ:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "চিত্রের আকার:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1238,14 +1266,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%dটি আইটেম নির্বাচিত (%s)" msgstr[1] "%dটি আইটেম নির্বাচিত (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1256,40 +1284,40 @@ msgstr[1] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "ফোল্ডার তৈরি... (_F)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "আবর্জনা বাক্সে রাখা সব ফাইল এবং ফোল্ডার মুছে ফেলুন" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "ফোল্ডারে প্রতিলেপন করুন" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "বৈশিষ্ট্য...(_P)" @@ -1301,33 +1329,35 @@ msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "পাথ বোতামের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থানের পরিমাণ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "উইনন্ডোতে \"%s\" খুলুন" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে \"%s\" খুলুন" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" তে একটি নতুন ফোল্ডার তৈরি করুন" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "\"%s\" কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" +msgstr "" +"\"%s\" কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা " +"অনুলিপি করা হবে" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য দর্শন" @@ -1340,11 +1370,11 @@ msgstr "অবস্থান খুলুন" msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার রিলোড করুন" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "ফাইল নেই" @@ -1385,11 +1415,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "কোনো খসড়া ইনস্টল করা নেই" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "আইকনের আকার" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "পাথ ভুক্তির জন্য আইকনের আকার" @@ -1425,13 +1455,17 @@ msgstr "ফাইলটিকে প্রোগ্রাম হিসেবে msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "আপনার সিস্টেমে নিরাপত্তাহীনতা উপস্থাপন করতে\nবিশ্বস্ত নয় এমন প্রোগ্রাম অনুমোদন করা হচ্ছে।" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে নিরাপত্তাহীনতা উপস্থাপন করতে\n" +"বিশ্বস্ত নয় এমন প্রোগ্রাম অনুমোদন করা হচ্ছে।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "ফোল্ডার অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ নয়, আপনি\nএই ফোল্ডারে কাজ করতে নাও পারতে পারেন।" +msgstr "" +"ফোল্ডার অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ নয়, আপনি\n" +"এই ফোল্ডারে কাজ করতে নাও পারতে পারেন।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1462,7 +1496,9 @@ msgstr "পুনরাবৃত্তিক ভাবে আবেদন কর msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "আপনি নির্বাচিত ফোল্ডারের\nসব ফাইল এবং সাবফোল্ডারে পরিবর্তন করতে চান?" +msgstr "" +"আপনি নির্বাচিত ফোল্ডারের\n" +"সব ফাইল এবং সাবফোল্ডারে পরিবর্তন করতে চান?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1473,7 +1509,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " +"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " +"ব্যবহার করতে পারেন।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1519,14 +1558,16 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +msgstr "" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " +"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " +"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক পছন্দসমূহ" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" @@ -1540,7 +1581,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "যা ব্যবহার করে নতুন ফোল্ডার দেখবেন: (_n)" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "আইকন ভিউ" @@ -1579,209 +1620,235 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজা #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " +"নির্বাচন করুন।" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "আইকনের পাশে পাঠ্য (_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " +"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "বিন্যাস: (_F)" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "সাইড প্যান" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "শর্টকাট প্যান" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "আইকনের আকার: (_I)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "খুব ছোট" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "বড়" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "খুব বড়" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "আইকনের প্রতীক প্রদর্শন (_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " +"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "ট্রি প্যান" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "আইকনের আকার: (_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "আইকনের প্রতীক প্রদর্শন (_m)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " +"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "আইটেম সক্রিয় করতে ক্লিক করুন (_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" +msgstr "" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " +"বিলম্ব:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +msgstr "" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " +"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " +"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" +" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " +"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "আইটেম সক্রিয় করতে ডাবল ক্লিক করুন (_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "উচ্চ পর্যায়ের" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন পরিবর্তন করার সময়, আপনি\nফোল্ডারের বিষয়বস্তুর উপরও পরিবর্তনগুলো প্রয়োগ করতে\nপারেন। নিম্নে উল্লিখিত পূর্বনির্ধারিত আচরণ নির্বাচন করুন:" +msgstr "" +"ফোল্ডারের অনুমোদন পরিবর্তন করার সময়, আপনি\n" +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তুর উপরও পরিবর্তনগুলো প্রয়োগ করতে\n" +"পারেন। নিম্নে উল্লিখিত পূর্বনির্ধারিত আচরণ নির্বাচন করুন:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "প্রতিবার জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "শুধু ফোল্ডারে জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "ফোল্ডার এবং বিষয়বস্তুতে প্রয়োগ করা হবে" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "ভলিউম ম্যানেজমেন্ট" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "ভলিউম ম্যানেজমেন্ট সক্রিয় করুন (_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "কনফিগার অপসারণযোগ্য ড্রাইভ ও মিডিয়ার\nব্যবস্থাপনা (যেমন: ক্যামেরা কিভাবে হ্যান্ডেল করতে হবে)।" +msgstr "" +"কনফিগার অপসারণযোগ্য ড্রাইভ ও মিডিয়ার\n" +"ব্যবস্থাপনা (যেমন: ক্যামেরা কিভাবে হ্যান্ডেল করতে হবে)।" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "ভলিউম ম্যানেজমেন্ট সেটিং প্রদর্শনে ব্যর্থ" @@ -1802,106 +1869,103 @@ msgstr[1] "%dটি ফাইল অপারেশন চলছে" msgid "Cancelling..." msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "প্রকার:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "লিংক টার্গেট:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে‌:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "প্রবেশ করা হয়েছে:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "ভলিউম:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "অব্যবহৃত জায়গা:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "প্রতীক" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" এর জন্য একটি আইকন নির্বাচন করুন" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" এর আইকন পরিবর্তনে ব্যর্থ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ভেঙে যাওয়া লিংক" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "যাকে পাঠানো হবে (_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "ফাইলের প্রাসঙ্গিক-মেনু" @@ -1911,7 +1975,8 @@ msgstr "ফাইল যোগ করুন... (_A)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "" +"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1921,7 +1986,7 @@ msgstr "অপসারণ করা" msgid "Clear the file list below" msgstr "নীচের ফাইল তালিকা খালি করুন" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" @@ -1929,7 +1994,7 @@ msgstr "পরিচিতি (_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunar Bulk Rename সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন" @@ -1962,13 +2027,15 @@ msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপ #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\nইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\nThunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2002,7 +2069,9 @@ msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename টুল একটি শক্তিশালী টুল\nযা দিয়ে একই সাথে কয়েকটি ফাইলের পুনরায় নামকরণ করা যায়।" +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename টুল একটি শক্তিশালী টুল\n" +"যা দিয়ে একই সাথে কয়েকটি ফাইলের পুনরায় নামকরণ করা যায়।" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2014,7 +2083,8 @@ msgstr[1] "ফাইলগুলো মুছে ফেলুন" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "" +"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2031,7 +2101,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +msgstr "" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " +"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " +"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " +"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2045,33 +2119,35 @@ msgstr "এই ফাইলটি এড়িয়ে যান (_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" +msgstr "" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " +"চান?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2089,78 +2165,78 @@ msgstr[1] "শর্টকাট সাইড প্যানে নির্ব #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "শর্টকাট অপসারণ করুন (_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "শর্টকাট পুনরায় নামকরণ করুন (_n)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "পাথ \"%s\" ডিরেক্টরি রেফার করে না" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "নতুন শর্টকাট যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" বের করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "ফোল্ডার সাইজ ক্যালকুলেশন বন্ধ করতে এখানে ক্লিক করুন।" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "গণনা করা হচ্ছে..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "গণনা বাতিক করা হয়েছে" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,281 +2245,289 @@ msgstr[1] "%uটি আইটেম, মোট %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "ফোল্ডার প্রাসঙ্গিক-মেনু" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারে একটি খালি ফোল্ডার তৈরি করুন" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "কাটুন (_t)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি (_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "প্রতিলিপি (_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" +msgstr "" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " +"হবে" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" +msgstr "" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " +"হবে" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন (_a)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "এই উইন্ডোতে সব ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "প্যাটার্ন অনুযায়ী নির্বাচন করুন... (_b)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "একটি নির্দিষ্ট প্যাটার্ণে মেলে এমন সব ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "অনুরূপ (_p)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "লিংক তৈরি করুন (_k)" msgstr[1] "লিংক তৈরি করুন (_k)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "পুনরায় নামকরণ... (_R)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেয়া (_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "নথি তৈরি করুন (D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "হোম ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "নতুন খালি ফাইল" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "নতুন খালি ফাইল..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "প্যাটার্ন অনুয়ায়ী নির্বাচন করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS ড্র্যাগ সাইট দ্বারা অকার্যকর ফাইলনাম" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL \"%s\" এর জন্য লিংক তৈরিতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "" +"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "" +"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইলের প্রতিরূপ করুন" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইলের প্রতিরূপ করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "প্রতিটি নির্বাচিত ফাইলের জন্য একটি প্রতীকি লিংক তৈরি করুন" msgstr[1] "প্রতিটি নির্বাচিত ফাইলের জন্য একটি প্রতীকি লিংক তৈরি করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "খালি ফাইল (_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "ফাইল সংগ্রহ করা হচ্ছে..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" +msgstr "" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " +"করা প্রয়োজন" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" সরাতে চেষ্টা করা হচ্ছে" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" কে সরাসরি সরাতে পারেনি। অনুলিপি করার জন্য ফাইল সংগ্রহ করা হচ্ছে..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "আবর্জনা বাক্স (_r)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "আবর্জনা বাক্সের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হচ্ছে" @@ -2452,384 +2536,390 @@ msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ফোল্ডারে প্রতিলেপন করুন (_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "বৈশিষ্ট্য... (_r)" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "অকার্যকর পাথ" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "অজানা ব্যবহারকারী \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "আজকে" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "আজ %X তে" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "গতকাল" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "গতকাল %X তে" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A, %X তে" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x, %X তে" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্যএকটি নতুন Thunar উইন্ডো খুলুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "সব উইন্ডো বন্ধ করুন (_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "সব Thunar উইন্ডো বন্ধ করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "পছন্দসমূহ... (_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunars পছন্দসমূহ সম্পাদনা করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "রিলোড (_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "অবস্থান নির্বাচক (_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "সাইড প্যান (_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_n)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "বিষয়বস্তুগুলো আরও বিস্তারিত প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "বিষয়বস্তুগুলো আরও কম বিস্তারিত প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "স্বাভাবিক আকার (_z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "বিষয়বস্তু স্বাভাবিক আকার প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "প্যারেন্ট খুলুন (_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার খুলুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "হোম (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "হোম ফোল্ডারে যান" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "ডেস্কটপ ফোল্ডারে যান" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "খসড়া (_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "খসড়া ফোল্ডারে যান" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "অবস্থান খুলুন...(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "খোলার জন্য একটি অবস্থান উল্লেখ করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar ব্যবহারকারী ম্যানুয়াল" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunar সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "আড়াল করা ফাইলগুলো প্রদর্শন" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোতে আড়াল করা ফাইলগুলোর প্রদর্শনীর মাঝে টোগল করা হয়" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "পাথবার শৈলী (_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "ফোল্ডারের সাথে সম্পর্কিত বোতামের আধুনিক দৃষ্টিভঙ্গি" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "টুলবার শৈলী (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "অবস্থান বার এবং ন্যাভিগেশন বোতামের সনাতন দৃষ্টিভঙ্গি" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "শর্টকাট (_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "শর্টকাট প্যানের দৃশ্যমানতা টোগল করা হয়" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "ট্রি (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "ট্রী প্যানের দৃশ্যমানতা টোগল করা হয়" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "স্ট্যাটাস বার (_a)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "উইন্ডোর স্ট্যাটাস বারের দৃশ্যমানতা পরিবর্তন করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "আইকন হিসেবে প্রদর্শন (_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "আইকন ভিউ এ ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "বিস্তারিত তালিকা হিসেবে প্রদর্শন (_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "একটি বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শনীতে ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "কমপ্যাক্ট তালিকা হিসেবে প্রদর্শন (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "একটি কমপ্যাক্ট তালিকা প্রদর্শনীতে ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "সতর্কবাণী, আপনি রুট একাউন্ট ব্যবহার করছেন, আপনি আপনার সিস্টেমের ক্ষতি করতে পারেন।" +msgstr "" +"সতর্কবাণী, আপনি রুট একাউন্ট ব্যবহার করছেন, আপনি আপনার সিস্টেমের ক্ষতি করতে " +"পারেন।" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" চালু করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "খসড়া সম্পর্কে" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "এই ফোল্ডারের সব ফাইল \"ডকুমেন্ট তৈরি করুন\" মেনুতে দেখাবে।" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n\nএরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +msgstr "" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"\n" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় দেখানো হবে না (_n)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "আবর্জনা ক্যানের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ করতে ব্যর্থ" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Xfce ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্টের জন্য Thunar\nএকটি সহজে ব্যবহার যোগ্য এবং দ্রুত ফাইল ম্যানেজার।" +msgstr "" +"Xfce ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্টের জন্য Thunar\n" +"একটি সহজে ব্যবহার যোগ্য এবং দ্রুত ফাইল ম্যানেজার।" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" @@ -2871,6 +2961,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "পুনরায় নামকরণকারীর ব্যবহারকারী দৃশ্যমান নাম" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "বর্ণনা:" @@ -2905,6 +2996,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "পড়ার জন্য URL।" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "সমালোচনা:" @@ -2912,7 +3004,9 @@ msgstr "সমালোচনা:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +msgstr "" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" +" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2927,7 +3021,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" +msgstr "" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " +"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " +"না।" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2998,16 +3095,16 @@ msgstr "ISO গতির রেটিং:" msgid "Software:" msgstr "সফটওয্যার:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "ছবি" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "ছবির ধরণ:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3032,7 +3129,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +msgstr "" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" +" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " +"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3175,7 +3275,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +msgstr "" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " +"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " +"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3194,7 +3297,9 @@ msgstr "হাতের লেখার উপর ভিত্তি করে msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +msgstr "" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " +"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3225,7 +3330,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +msgstr "" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " +"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " +"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " +"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3244,7 +3353,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +msgstr "" +"ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" +" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " +"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3287,15 +3400,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "মেইলের প্রাপক" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "আবর্জনা বাক্সে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "আর্বজনা বাক্সে ফাইল আছে" @@ -3315,7 +3428,9 @@ msgstr "পছন্দসই কাজ" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "কিচু ধরণের ফাইলের জন্য\nআপনি পছন্দসই অ্যাকশন কনফিগার করতে পারেন।" +msgstr "" +"কিচু ধরণের ফাইলের জন্য\n" +"আপনি পছন্দসই অ্যাকশন কনফিগার করতে পারেন।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3354,14 +3469,15 @@ msgstr "ডিস্কে কাজ সংরক্ষণ করতে ব্ msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে\n\"%s\" কাজটি মুছে ফেলতে চান?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে\n" +"\"%s\" কাজটি মুছে ফেলতে চান?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "আপনি যদি এই পছন্দসই কাজটি মুছে ফেলেন, তবে এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।" #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "প্রাথমিক" @@ -3378,7 +3494,9 @@ msgstr "বর্ণনা: (_D)" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " +"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3392,12 +3510,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" +msgstr "" +"কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " +"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " +"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " +"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " +"প্রয়োগ করা যাবে।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgstr "" +"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3408,7 +3533,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +msgstr "" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " +"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " +"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3424,13 +3552,17 @@ msgstr "কোনো আইকন নেই" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "উপরে নির্বাচিত কাজের নাম ছাড়াও প্রসঙ্গ মেনুতে আইকন ফাইল প্রদর্শনের জন্য এই বোতামটিতে ক্লিক করে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"উপরে নির্বাচিত কাজের নাম ছাড়াও প্রসঙ্গ মেনুতে আইকন ফাইল প্রদর্শনের জন্য এই " +"বোতামটিতে ক্লিক করে নির্বাচন করুন।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "কাজটি চালু করার সময় নিম্নোক্ত\nকমান্ড প্যারামিটারসমূহ প্রতিস্থাপন করা হবে:" +msgstr "" +"কাজটি চালু করার সময় নিম্নোক্ত\n" +"কমান্ড প্যারামিটারসমূহ প্রতিস্থাপন করা হবে:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3472,7 +3604,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" +msgstr "" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " +"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " +"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " +"*.txt;*.doc)।" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3563,7 +3699,7 @@ msgstr "এখানে টার্মিনাল খুলুন" msgid "Example for a custom action" msgstr "পছন্দসই কাজের জন্য উদাহরণ" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার হিসেবে সেট করুন" @@ -3590,3 +3726,22 @@ msgstr "ফোল্ডার খুলুন" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d9a53e123..c6de9994b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# alavios , 2013 -# carlesmu , 2013 -# frangor , 2013 -# Roger Pueyo Centelles , 2014 -# lebrush , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Roger Pueyo Centelles \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Davidmp , 2017\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,11 +32,11 @@ msgstr "Executa en mode dimoni (no està implementat)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Tanca una instància de Thunar en marxa" +msgstr "Tanca una instància de Thunar en execució" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Tanca una instància de Thunar en marxa (no està implementat)" +msgstr "Tanca una instància de Thunar en execució (no està implementat)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -54,7 +50,7 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:147 msgid "[FILES...]" -msgstr "[FITXERS…]" +msgstr "[FITXERS...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format @@ -86,35 +82,35 @@ msgstr "Or_ganitza els elements" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Ordena per _nom" +msgstr "Ordena pel _nom" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Manté els elements ordenats segons el nom" +msgstr "Mantén els elements ordenats pel seu nom" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Ordena per _mida" +msgstr "Ordena per la _mida" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Manté l'ordre dels elements segons la mida" +msgstr "Mantén els elements ordenats per la seva mida" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Ordena per _tipus" +msgstr "Ordena pel _tipus" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Manté els elements ordenats segons el tipus" +msgstr "Mantén els elements ordenats pel seu tipus" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Ordena per _data de modificació" +msgstr "Ordena per la _data de modificació" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Manté els elements ordenats segons la data de modificació" +msgstr "Mantén els elements ordenats per la seva data de modificació" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" @@ -139,10 +135,10 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'operació" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" @@ -154,21 +150,21 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" -msgstr "Carpeta nova" +msgstr "Nova carpeta" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" @@ -178,39 +174,41 @@ msgstr "Nou fitxer" #: ../thunar/thunar-application.c:1470 msgid "Create New File" -msgstr "Crer un fitxer nou" +msgstr "Crea un fitxer nou" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." -msgstr "S'estan copiant els fitxers…" +msgstr "S'estan copiant els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "S'estan copiant els fitxers a «%s»…" +msgstr "S'estan copiant els fitxers a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlics a «%s»…" +msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlics a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "S'estan movent els fitxers a «%s»…" +msgstr "S'estan movent els fitxers a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Voleu suprimir de manera\npermanent «%s»?" +msgstr "" +"Voleu suprimir de manera\n" +"permanent «%s»?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -220,38 +218,42 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir de manera \npermanent el fitxer seleccionat?" -msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir de manera \npermanent els %u fitxers seleccionats?" +msgstr[0] "" +"Esteu segur que voleu suprimir de manera\n" +"permanent el fitxer seleccionat?" +msgstr[1] "" +"Esteu segur que voleu suprimir de manera\n" +"permanent els %u fitxers seleccionats?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Si suprimiu un fitxer és una pèrdua permanent." +msgstr "Si suprimiu un fitxer, aquest es perdrà permanent." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." -msgstr "S'estan suprimint els fitxers…" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera…" +msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera..." #: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." -msgstr "S'estan creant els fitxers…" +msgstr "S'estan creant els fitxers..." #: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." -msgstr "S'estan creant els directoris…" +msgstr "S'estan creant els directoris..." #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "Voleu esborrar tots els fitxers i directoris de la paperera?" +msgstr "Voleu suprimir tots els fitxers i les carpetes de la paperera?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Buida la pap_erera" @@ -259,11 +261,13 @@ msgstr "Buida la pap_erera" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Si escolliu buidar la paperera es perdran, de forma permanent, tots els fitxers. Recordeu que els podeu esborrar per separat." +msgstr "" +"Si escolliu buidar la paperera, es perdran permanent tots els fitxers. " +"Recordeu que els podeu eliminar individualment." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "S'està buidant la paperera…" +msgstr "S'està buidant la paperera..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format @@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." -msgstr "S'estan recuperant els fitxers…" +msgstr "S'estan recuperant els fitxers..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format @@ -290,7 +294,9 @@ msgstr "No s'ha pogut especificar l'aplicació per defecte per «%s»" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "L'aplicació seleccionada s'usa per obrir aquest i altres fitxers del tipus «%s»." +msgstr "" +"L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " +"tipus «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -298,7 +304,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." -msgstr "Altres Aplicacions…" +msgstr "Altres aplicacions..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" @@ -307,18 +313,20 @@ msgstr "Obre amb" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "Usa una ordre _personalitzada:" +msgstr "Utilitza una ordre _personalitzada:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Useu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible de la llista d'aplicacions." +msgstr "" +"Useu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible de la" +" llista d'aplicacions." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega…" +msgstr "_Navega..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 @@ -331,89 +339,96 @@ msgstr "Utilitza per _defecte per a aquest tipus de fitxer" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afegir una nova aplicació «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "Sup_rimeix llançador" +msgstr "Sup_rimeix el llançador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Obre %s i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:" +msgstr "Obre %s i els altres fitxers del tipus «%s» amb:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els fitxers del tipus «%s»." +msgstr "" +"Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " +"fitxers del tipus «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Canvia l'aplicació per defecte pels fitxers del tipus «%s» per l'aplicació seleccionada" +msgstr "" +"Canvia l'aplicació per defecte pels fitxers del tipus «%s» per l'aplicació " +"seleccionada." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Això suprimirà el llançador de l'aplicació que es veu en el menú contextual, però no la desinstaŀlarà.\n\nNomés podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb l'ordre personalitzada d'«Obre amb» del gestor de fitxers." +msgstr "" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"\n" +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccioneu una aplicació" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxers executables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Scripts d'intèrpret d'ordres" +msgstr "Scripts Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" @@ -430,12 +445,12 @@ msgstr "Altres aplicacions" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "El portaretalls no té res per enganxar" +msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" @@ -450,7 +465,9 @@ msgstr "Columnes visibles" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Escolliu l'ordre de la informació a mostrar a la\nvista detallada" +msgstr "" +"Escolliu l'ordre de la informació a mostrar a la\n" +"vista detallada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -488,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Per defecte les columnes s'expandiran tant com faci\nfalta per així mostrar tot el text. Si desactiveu\naquest comportament el gestor de fitxers emprarà\nl'amplada per defecte com a mida de les columnes." +msgstr "" +"Per defecte les columnes s'expandiran tant com faci\n" +"falta per així mostrar tot el text. Si desactiveu\n" +"aquest comportament, el gestor de fitxers utilitzarà\n" +"l'amplada per defecte com a mida de les columnes." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -498,12 +519,12 @@ msgstr "_Expandeix les columnes automàticament si cal" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -528,60 +549,55 @@ msgstr "Introduïu el nom nou:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "No s'ha pogut convertit el nom «%s» a la codificació local" +msgstr "No es pot convertir el nom de fitxer «%s» a la codificació local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "El nom del fitxer «%s» no és vàlid" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "El directori de treball ha de ser un camí absolut" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "S'ha d'introduir com a mínim un nom de fitxer" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "S'ha d'introduir almenys un nom de fitxer" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "S'ha d'introduir almenys un nom de fitxer d'origen" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "El nombre de fitxers d'origen i destí han de ser el mateix" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "S'ha d'introduir un directori de destí" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "S'ha d'introduir almenys un nom de fitxer" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Configura _Columnes…" +msgstr "Configura les _columnes..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configura les columnes per la vista detallada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "Llistat detallat de directoris" +msgstr "Llista detallada dels directoris" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" -msgstr "Mostra detalls" +msgstr "Visualització dels detalls" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 @@ -595,119 +611,131 @@ msgstr "_Canvia el nom" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut , 2005-2008.\nCarles Muñoz Gorriz , 2006, 2008-2010, 2012." +msgstr "" +"Pau Rul·lan Ferragut , 2005-2008.\n" +"Carles Muñoz Gorriz , 2006, 2008-2010, 2012.\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch , 2016-2017." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" -msgstr "Si _a tot" +msgstr "Sí _a tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_o a tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" -msgstr "_Reintenta" +msgstr "To_rna a intentar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copia _igualment" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "_Canceŀla" +msgstr "_Cancel·la" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "Confirmeu que voleu reempleçar els fitxers" +msgstr "Confirmeu que voleu substituir els fitxers" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" -msgstr "S_alta-ho tot" +msgstr "O_met-ho tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" -msgstr "_Salta" +msgstr "_Omet" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" -msgstr "R_eemplaça-ho tot" +msgstr "S_ubstitueix-ho tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" +msgstr "_Substitueix" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "Aquesta carpeta ja conté un unllaç simbòlic «%s»." +msgstr "Aquesta carpeta ja conté un enllaç simbòlic «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Aquesta carpeta ja conté una carpeta «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "Aquest directori ja conté un fitxer «%s»." +msgstr "Aquesta carpeta ja conté un fitxer «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Voleu reemplaçar l'enllaç" +msgstr "Voleu substituir l'enllaç" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Voleu reemplaçar la carpeta existent" +msgstr "Voleu substituir la carpeta existent" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer existent" +msgstr "Voleu substituir el fitxer existent" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" -msgstr "Modificat:" +msgstr "Modificació:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "amb aquest enllaç?" +msgstr "per aquest enllaç?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "amb aquesta carpeta?" +msgstr "per aquesta carpeta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "amb aquest fitxer?" +msgstr "per aquest fitxer?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "El fitxer d'escriptori «%s» està en un lloc insegur i no es pot marcar com executable. Si no us enrefieu d'aquests programa, feu clic a «Cancel·la»." +msgstr "" +"El fitxer d'escriptori «%s» està en una ubicació no segura i no es pot " +"marcar com executable. Si no confieu en aquest programa, feu clic a " +"«Cancel·la»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Llança igualment" +msgstr "_Llança-ho igualment" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marca com _executable" @@ -736,11 +764,11 @@ msgstr "Només el nom" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "Només el sufixe" +msgstr "Només el sufix" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "Nom i sufixe" +msgstr "Nom i sufix" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 @@ -770,7 +798,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietari" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -790,61 +818,61 @@ msgstr "Fitxer" msgid "File Name" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "La carpeta arrel no té pare" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer d'escriptori: «%s»" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "El llançador d'aplicacions no està validat" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "No heu especificat el camp Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "El llançador d'enllaç no està validat" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "No heu especificat el camp URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "El nom de l'escriptori no és vàlid" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s a %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s de %s (%d%% emprat)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s de %s (%d%% utilitzat)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Botó dret o estira per ensenyar historial" +msgstr "Feu clic amb el botó dret o estireu per a mostrar l'històric" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -864,14 +892,14 @@ msgstr "Endavant" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" -msgstr "L'element s'eliminarà de l'historial" +msgstr "L'element s'eliminarà de l'històric" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "No s'ha trobat «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -899,17 +927,18 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "S'està preparant…" +msgstr "S'està preparant..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut borrar el fitxer «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic a «%s» degut a que no és un fitxer local" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic a «%s», ja que no és un fitxer local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -928,27 +957,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (còpia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (còpia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "enllaç %u a %s" @@ -959,7 +988,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "El fitxer «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?\n\nSi reemplaceu un fitxer existent es sobreescriuran els seus continguts." +msgstr "" +"El fitxer «%s» ja existeix. Voleu substituir-lo?\n" +"\n" +"Si substituïu un fitxer existent, se sobreescriurà el seu contingut." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -977,40 +1009,43 @@ msgstr "Voleu ometre-ho?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "No hi ha prou espai en el destí. Proveu a esborrar fitxers per aconseguir espai lliure." +msgstr "" +"No hi ha prou espai en el destí. Proveu amb l'eliminació dels fitxers per " +"crear espai lliure." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Obre en una nova _pestanya" +msgstr "Obre en una _pestanya nova" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Obre en una nova _finestra" +msgstr "Obre en una _finestra nova" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Obre amb una altra _aplicació…" +msgstr "Obre amb una altra _aplicació..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Seleccioneu una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat" +msgstr "" +"Seleccioneu una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1027,7 +1062,7 @@ msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "Voleu obrir tots els directoris?" +msgstr "Voleu obrir totes les carpetes?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format @@ -1040,126 +1075,126 @@ msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers." #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Obre dins %d finestra" -msgstr[1] "Obre dins %d finestres" +msgstr[0] "Obre %d finestra nova" +msgstr[1] "Obre %d finestres noves" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Obre en %d nova _finestra" msgstr[1] "Obre en %d noves _finestres" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova" -msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves" +msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats en %d finestra nova" +msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats en %d finestres noves" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Obre en una nova _pestanya" msgstr[1] "Obre en %d noves _pestanyes" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Obre el directori seleccionat en %d nova pestanya" -msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats en %d noves pestanyes" +msgstr[0] "Obre el directori seleccionat en %d pestanya nova" +msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats en %d pestanyes noves" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Obre els directoris seleccionats dins una finestra nova" +msgstr "Obre el directori seleccionat en una finestra nova" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Obre els directoris seleccionats dins una nova pestanya" +msgstr "Obre el directori seleccionat en una pestanya nova" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" -msgstr "Obre el directori seleccionat" +msgstr "Obre el directori seleccionat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Obre amb «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat" -msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats" +msgstr[0] "Utilitza «%s» per obrir el fitxer seleccionat" +msgstr[1] "Utilitza «%s» per obrir els fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Obre amb una altra aplicació…" +msgstr "_Obre amb una altra aplicació..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Obre amb l'aplicació per defecte" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada" msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Obre amb «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)" msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori del fitxer seleccionat" msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori dels fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»" msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1167,49 +1202,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), espai lliure: %s" msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s" msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elements" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "«%s» enllaç romput" +msgstr "«%s» enllaç trencat" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s" +msgstr "«%s» (%s) enllaça a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Drecera «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "«%s» muntable" +msgstr "«%s» es pot muntar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "«%s» %s" @@ -1219,18 +1254,18 @@ msgstr "«%s» %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Camí original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Mida de la imatge:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1238,60 +1273,60 @@ msgstr[0] "%d altre element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d altres elements seleccionats (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d directori seleccionat" -msgstr[1] "%d directoris seleccionats" +msgstr[0] "%d carpeta seleccionada" +msgstr[1] "%d carpetes seleccionades" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Obre en una pestanya nova" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Obre en una finestra nova" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Crea una _carpeta…" +msgstr "Crea una _carpeta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera" +msgstr "Suprimeix tots els fitxers i totes les carpetes de la paperera" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Enganxa dins la carpeta" +msgstr "Enganxa-ho a la carpeta" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." -msgstr "_Propietats…" +msgstr "_Propietats..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" @@ -1301,36 +1336,38 @@ msgstr "Espaiat" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "L'espai entre els botons de camí" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra" +msgstr "Obre «%s» en aquesta finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Obre «%s» a una finestra nova" +msgstr "Obre «%s» en una finestra nova" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Obre «%s» en una pestanya nova" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia dins «%s»" +msgstr "" +"Mou o copia els fitxers seleccionats anteriorment amb les ordres Retalla o " +"Copia a «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»" +msgstr "Visualitza les propietats de la carpeta «%s»" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" @@ -1340,56 +1377,61 @@ msgstr "Obre la ubicació" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" -msgstr "Recarrega el directori actua" +msgstr "Recarrega la carpeta actual" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "El fitxer no existeix" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "Desmuntant dispositiu." +msgstr "Es desmunta el dispositiu" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "El dispositiu \"%s\" s'està desmuntant pel sistema. Si us plau, no l'expulseu ni en desconnectiu la unitat." +msgstr "" +"El sistema està desmuntant el dispositiu \"%s\". Si us plau, no l'expulseu " +"ni desconnecteu la unitat." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "Escrivint dades al dispositiu." +msgstr "Escriptura de dades al dispositiu" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Hi ha dades que s'han d'escriure a \"%s\" abans d'expulsar-lo. No l'expulseu ni en desconnecteu la unitat." +msgstr "" +"Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " +"extraieu ni en desconnecteu la unitat." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "Expulsant el dispositiu." +msgstr "Expulsió del dispositiu." #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "El dispositiu \"%s\" s'està expulsant. Això pot pendre una mica de temps." +msgstr "" +"El dispositiu «%s» s'està expulsant. Això pot trigar una mica de temps." #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" -msgstr "No hi han plantilles instaŀlades" +msgstr "No hi ha cap plantilla instal·lada" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" -msgstr "Mida d'icona" +msgstr "Mida de la icona" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "La mida de la icona per l'entrada del camí" @@ -1425,29 +1467,35 @@ msgstr "Pe_rmet que aquest fitxer s'executi com un programa" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permet que programes no fiables s'executin\nAixò representa un risc de seguretat." +msgstr "" +"Permetre que els programes no fiables s'executin\n" +"representa un risc al vostre sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Els permisos del directori són inconsistents. potser\nno podreu treballar amb els fitxers que conté." +msgstr "" +"Els permisos de la carpeta no són consistents. potser\n" +"no podreu treballar amb els fitxers que conté aquesta\n" +"carpeta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "Arregla els permisos del _directori…" +msgstr "Corregeix els permisos de la _carpeta..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Feu clic aquí per arreglar automàticament els permisos del directori" +msgstr "" +"Feu clic aquí per a corregir automàticament els permisos de la carpeta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu…" +msgstr "Espereu..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 msgid "Stop applying permissions recursively." -msgstr "Atura d'aplicar els permisos recursivament." +msgstr "Atura l'aplicació recursiva dels permisos." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 @@ -1456,13 +1504,15 @@ msgstr "Pregunta" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" -msgstr "Voleu aplicar-ho recursivament?" +msgstr "Voleu aplicar-ho de forma recursiva?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Voleu aplicar els canvis recursivament a tots els\nfitxers i subdirectoris més avall del directori seleccionat?" +msgstr "" +"Voleu aplicar els canvis de forma recursiva a tots els\n" +"fitxers i subcarpetes que estan sota la carpeta seleccionada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1473,7 +1523,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Si ho seleccioneu aquesta opció serà recordada i no se us tornarà a demanar. Igualment podeu usar el diàleg de preferències per canviar-la." +msgstr "" +"Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " +"tornarà a demanar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1490,12 +1543,12 @@ msgstr "Cap" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 msgid "Write only" -msgstr "Sols escriptura" +msgstr "Només escriptura" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 msgid "Read only" -msgstr "Sols lectura" +msgstr "Només lectura" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 @@ -1508,18 +1561,21 @@ msgstr "Variant (sense canvis)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "Voleu arreglar els permisos del directori automàticament?" +msgstr "Voleu corregir automàticament els permisos de la carpeta?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 msgid "Correct _folder permissions" -msgstr "Arregla els permisos del _directori" +msgstr "Corregeix els permisos de la _carpeta" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Els permisos de la carpeta es reiniciaran i es deixaran correctament. Després d'això només els usuaris amb permís de lectura tindran accés al directori." +msgstr "" +"Els permisos de la carpeta es reiniciaran i es deixaran correctament. " +"Després d'això només els usuaris amb permís de lectura tindran accés a la " +"carpeta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1528,7 +1584,7 @@ msgstr "Preferències del gestor de fitxers" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" -msgstr "Visualitza" +msgstr "Mostra" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" @@ -1536,10 +1592,10 @@ msgstr "Vista predeterminada" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" -msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:" +msgstr "Visualitza les carpetes _noves amb:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Vista d'icones" @@ -1553,11 +1609,11 @@ msgstr "Vista de llistat compacte" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" -msgstr "Darrera vista activa" +msgstr "Última vista activa" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" -msgstr "Mostra miniatures:" +msgstr "Mostra les miniatures:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" @@ -1565,7 +1621,7 @@ msgstr "Mai" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "Només per a fitxers locals" +msgstr "Només per als fitxers locals" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" @@ -1573,211 +1629,245 @@ msgstr "Sempre" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers" +msgstr "Ordena les carpetes abans que els _fitxers" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " +"quan ordeneu una carpeta." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "Mostra la mida del fitxer en format binari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per veure la mida del fitxer en format binari en " +"comptes de decimal." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text al costat de les icones" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les dades dels elements al costat de la icona enlloc de sota." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a col·locar les dades dels elements al costat " +"de la icona en lloc de sota de la icona." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Subfinestra lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Subfinestra de dreceres" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" -msgstr "Mida d'_icones:" +msgstr "Mida de les _icones:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Molt petita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Força petita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Petita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Força gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Molt gran" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "Mostra les icones de _distintiu" +msgstr "Mostra les icones dels _emblemes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al diàleg de propietats del directori." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les icones dels emblemes a la " +"subfinestra de dreceres. Els emblemes es defineixen al diàleg de propietats " +"de les carpetes." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Subfinestra en arbre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" -msgstr "_Mida d'icones:" +msgstr "_Mida de les icones:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Mostra les icones de d_istintiu" +msgstr "Mostra les icones dels e_mblemes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la subfinestra en arbre. Els distintius es defineixen al diàleg de propietats del directori." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les icones dels emblemes a la " +"subfinestra en arbre. Els emblemes es defineixen al diàleg de propietats de " +"les carpetes." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Només un _clic per activar els elements" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\nes seleccionin en posar el cursor sobre ells:" +msgstr "" +"Especifiqueu el r_etard abans que un element\n" +"se seleccioni en aturar el cursor damunt seu:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quan l'activació amb un clic senzill està activada bastarà deixar el cursor sobre un element i automàticament el seleccionareu després d'un retràs que podeu determinar. Podeu desactivar aquest comportament movent la barra del tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu activat els clics senzills i només voleu seleccionar els elements sense activar-los." +msgstr "" +"Quan estigui habilitada l'activació amb un clic senzill, quan s'aturi el " +"punter del ratolí damunt d'un element, aquest se seleccionà automàticament " +"després d'un retard que podeu determinar. Podeu inhabilitar aquest " +"comportament en moure la barra de desplaçament totalment a l'esquerra. " +"Aquest comportament pot ser útil quan els clics senzills activen els " +"elements i únicament voleu seleccionar els elements sense activar-los." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +msgstr "Inhabilitat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Llarg" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble clic per a activar els elements" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Botó del mig" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" -msgstr "Obre la carpeta en una nova _finestra" +msgstr "Obre la carpeta en una _finestra nova" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "Obre la carpegta en una nova _pestanya" +msgstr "Obre la carpeta en una _pestanya nova" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permisos de les carpetes" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "En canviar els permisos de la carpeta, també podeu\naplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\ncomportament predeterminat:" +msgstr "" +"En canviar els permisos de la carpeta, també podeu\n" +"aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el comportament\n" +"predeterminat a sota:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" -msgstr "Demana sempre" +msgstr "Demana-m'ho sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "Aplica només a la carpeta" +msgstr "Aplica-ho només a la carpeta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "Aplica a la carpeta i contingut" +msgstr "Aplica-ho a la carpeta i al contingut" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" -msgstr "Gestió de volums" +msgstr "Gestió dels volums" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" -msgstr "Habilita el gestor de _volums" +msgstr "Habilita la gestió dels _volums" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configureu el gestor de volums extractables\ni altres mitjans (per exemple, com s'han de manipular les càmeres)." +msgstr "" +"Configureu la gestió de les unitats i els mitjans\n" +"extractables (p. ex. com s'han de gestionar les càmeres)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "No s'han pogut mostrar els paràmetres del gestor de volums" @@ -1796,111 +1886,111 @@ msgstr[1] "S'estan executant %d operacions de fitxers" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "S'està canceŀlant…" +msgstr "S'està cancel·lant..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "General" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Noms:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipus:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Obre amb:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Destí l'enllaç:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Suprimit:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" -msgstr "Accedit:" +msgstr "Accés:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Espai lliure:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Ús:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" -msgstr "Distintius" +msgstr "Emblemes" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccioneu una icona per «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut canviar la icona de «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propietats" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "enllaç trencat" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Desconegut" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mixt" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Envia a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Fitxer del menú contextual" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." -msgstr "_Afegeix fitxers…" +msgstr "_Afegeix fitxers..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" @@ -1914,15 +2004,15 @@ msgstr "Buida" msgid "Clear the file list below" msgstr "Buida el llistat de fitxers" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Visualitza la informació quant al canviador de nom en bloc de Thunar" +msgstr "Mostra la informació quant al canviador de nom en bloc de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visualitza les propietats del fitxer seleccionat" @@ -1930,7 +2020,7 @@ msgstr "Visualitza les propietats del fitxer seleccionat" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers" +msgstr "Canvieu el nom de múltiples fitxers" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 @@ -1949,7 +2039,8 @@ msgstr "Nom nou" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgstr "" +"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1960,7 +2051,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "No es troban el mòduls de canvi el nom. Repasseu la vostra instaŀlació\no contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instaŀlat Thunar des\ndel codi font mireu si heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +msgstr "" +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1994,7 +2088,9 @@ msgstr "Canvi de nom en bloc" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "El Canvi de nom en bloc de Thunar és una eina potent i flexible \nque vos permetrà canviar el nom de múltiples fitxers alhora." +msgstr "" +"El canvi de nom en bloc de Thunar és una eina potent i flexible\n" +"que us permetrà canviar el nom de múltiples fitxers alhora." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2005,8 +2101,10 @@ msgstr[1] "Suprimeix els fitxers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Suprimeix el fitxer seleccionat del llistat de fitxers a canviar el nom" -msgstr[1] "Suprimeix els fitxers seleccionats del llistat de fitxers a canviar el nom" +msgstr[0] "" +"Suprimeix el fitxer seleccionat del llistat de fitxers a canviar el nom" +msgstr[1] "" +"Suprimeix els fitxers seleccionats del llistat de fitxers a canviar el nom" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2023,7 +2121,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Podeu saltar-vos aquest fitxer i continuar canviant el nom a la resta, o recuperar els noms anteriors o canceŀlar l'operació sense recuperar els canvis." +msgstr "" +"Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " +"queden, o recuperar els noms anteriors o cancel·lar l'operació sense la " +"reversió els canvis." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2032,46 +2133,48 @@ msgstr "Des_fés els canvis" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" -msgstr "_Omet Fitxer" +msgstr "_Omet aquest fitxer" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Voleu ometre aquest fitxer i continuar canviant el nom als que queden?" +msgstr "" +"Voleu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " +"queden?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "La paperera és buida" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "A la paperera hi ha %d fitxer" -msgstr[1] "A la paperera hi han %d fitxers" +msgstr[1] "A la paperera hi ha %d fitxers" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIUS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "XARXA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Navega per la xarxa" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "UBICACIONS" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "Subfinestra lateral (afegeix drecera)" -msgstr[1] "Subfinestra lateral (afegeix dreceres)" +msgstr[0] "Subfinestra lateral (crea la drecera)" +msgstr[1] "Subfinestra lateral (crea les dreceres)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2081,78 +2184,78 @@ msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de dreceres" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "Desm_unta" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" -msgstr "_Extreu" +msgstr "_Expulsa" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crea una _drecera" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_necta" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Sup_rimeix la drecera" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera" +msgstr "Ca_nvia el nom de la drecera" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "El camí «%s» no és correspon amb un directori" +msgstr "El camí «%s» no fa referència a cap directori" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Feu clic aquí per aturar el càlcul de la mida del directori." +msgstr "Feu clic aquí per aturar el càlcul de la mida de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." -msgstr "S'està calculant…" +msgstr "S'està calculant..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "S'ha aturat el càlcul" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2161,666 +2264,688 @@ msgstr[1] "%u elements, en total %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(part del contingut és illegible) " #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Denegació de permís" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Carpeta del menú contextual" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crea una carpeta buida dins la carpeta actual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de Retalla o Copia" +msgstr "" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " +"Copia" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre retalla o copia" +msgstr "" +"Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats " +"mitjançant l'ordre retalla o copia" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Seleccion_a tots els fitxers" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecciona tots els fitxers de la finestra" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Selecciona per _patró…" +msgstr "Selecciona per _patró..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecciona tots els fitxers que coincideixen amb un patró" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverteix la selecció" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Selecciona només tots iels elements que no estan seleccionats" +msgstr "" +"Selecciona-ho tot i únicament aquells elements que no estiguin seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plica" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea un _enllaç" msgstr[1] "Crea _enllaços" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." -msgstr "_Canvia de nom…" +msgstr "_Canvia de nom..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Crea un _document" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpeta…" +msgstr "S'estan carregant el contingut de la carpeta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "No s'ha pogut obrir el directori d'inici" +msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta de l'usuari" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Fitxer buit nou" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." -msgstr "Fitxer buit nou…" +msgstr "Fitxer buit nou..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecciona per patró" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patró:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nom de fitxer obtingut del lloc d'arrossegament XDS no és vàlid" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per l'URL «%s»" +msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per a l'URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà mogut amb l'ordre d'enganxar" -msgstr[1] "Prepara els fitxers seleccionats i seran moguts amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[1] "" +"Prepara els fitxers seleccionats i seran moguts amb l'ordre d'enganxar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà copiat amb l'ordre d'enganxar" -msgstr[1] "Prepara els fitxers seleccionats i seran copiats amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[1] "" +"Prepara els fitxers seleccionats i seran copiats amb l'ordre d'enganxar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat a la paperera" msgstr[1] "Mou els fitxers seleccionats a la paperera" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Suprimeix el fitxer seleccionat permanentment" msgstr[1] "Suprimeix els fitxers seleccionats permanentment" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplica el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Duplica els fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic del fitxer seleccionat" msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic dels fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Canvia el nom al fitxer seleccionat" msgstr[1] "Canvia el nom als fitxers seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaura el fitxer seleccionat" msgstr[1] "Restaura els fitxers seleccionats" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Fitx_er buit" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "S'ha produït un error al copiar «%s»: A %s li cal més espai en el destí" +msgstr "" +"S'ha produït un error en copiar «%s»: A %s li cal més espai per copiar a la " +"destinació." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "S'ha produït un error al copiar «%s»: El destí és només de lectura" +msgstr "" +"S'ha produït un error en copiar «%s»: La destinació és només de lectura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." -msgstr "S'estan recollint fitxers…" +msgstr "S'estan recollint fitxers..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentant recuperar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "La carpeta «%s» ja no existeix, però se la necessita per recuperar el fitxer «%s» de la paperera" +msgstr "" +"La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per recuperar el fitxer " +"«%s» de la paperera" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut recuperar la carpeta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentant moure «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "No s'ha pogut moure directament «%s». Aplegant els fitxers per copiar-los…" +msgstr "" +"No s'ha pogut moure directament «%s». S'estan recollint els fitxers per a " +"copiar-los..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "falta %lu hora (%s/seg)" -msgstr[1] "falten %lu hores (%s/seg)" +msgstr[0] "falta %lu hora (%s/s)" +msgstr[1] "falten %lu hores (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "falta %lu minut (%s/seg)" -msgstr[1] "falten %lu minuts (%s/seg)" +msgstr[0] "falta %lu minut (%s/s)" +msgstr[1] "falten %lu minuts (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "falta %lu segon (%s/seg)" -msgstr[1] "falten %lu segons (%s/seg)" +msgstr[0] "falta %lu segon (%s/s)" +msgstr[1] "falten %lu segons (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Pape_rera" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostra el contingut de la paperera" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant…" +msgstr "S'està carregant..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Enganxa a la car_peta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." -msgstr "P_ropietats…" +msgstr "P_ropietats..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Camí invàlid" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Usuari desconegut «%s»" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" -msgstr "Avui" +msgstr "avui" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "Avui a les %X" +msgstr "avui a les %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" -msgstr "Ahir" +msgstr "ahir" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "Ahir a les %X" +msgstr "ahir a les %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A a les %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x a les %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "Nova _pestanya" +msgstr "Nova pes_tanya" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "Obre una nova pestanya per la ubicació actual" +msgstr "Obre una pestanya nova per la ubicació actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nova _finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Obre la localització mostrada en una nova finestra de Thunar" +msgstr "Obre una finestra nova de Thunar per a la ubicació mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "Separa la pestanya" +msgstr "Separa la pestan_ya" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "Obre la carpeta en una nova _finestra" +msgstr "Obre la carpeta en una _finestra nova" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Ta_nca totes les finestres" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tanca totes les finestres de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ta_nca la pestanya" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Tanca aquesta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferències…" +msgstr "Pr_eferències..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edita les preferències de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Actualitza" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Selector d'_ubicació" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Subfinestra lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "Apropa el _zoom" +msgstr "Amplia el _zoom" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra els continguts amb més detall" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix el zoom" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra els continguts amb menys detall" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Mida normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra els continguts a la mida normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Obre el _pare" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obre la carpeta pare" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" -msgstr "_Inici" +msgstr "Carpeta de l'_usuari" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" -msgstr "Vés a la carpeta personal" +msgstr "Vés a la carpeta de l'usuari" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Vés a l'escriptori" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" -msgstr "Navega el sistema de fitxers" +msgstr "Navega pel sistema de fitxers" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Na_vega per la xarxa" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Mostra connexions a la xarxa local" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tilles" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vés a la carpeta de les plantilles" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." -msgstr "_Obre una ubicació…" +msgstr "_Obre una ubicació..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "Visualitza el manual de l'usuari de Thunar" +msgstr "Mostra el manual de l'usuari de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" -msgstr "Visualitza informació en quant a Thunar" +msgstr "Mostra la informació quant a Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Commuta la visibilitat dels fitxers ocults dins la finestra actual" +msgstr "Commuta la visibilitat dels fitxers ocults en la finestra actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estil de barra de _camins" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Una aproximació moderna amb botons que correspondrien a carpetes" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estil de barra d'_eines" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "L'aproximació tradicional amb una barra d'ubicació i botons de navegació" +msgstr "" +"L'aproximació tradicional amb una barra d'ubicació i botons de navegació" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Drecere_s" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinesrta de dreceres" +msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra de dreceres" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Arbre" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra d'arbre" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Barra de menú" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Canvia la visibilitat de la barra de menú d'aquesta finestra" +msgstr "Canvia la visibilitat de la barra de menús d'aquesta finestra" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Vista d'_icones" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta com una vista d'icones" +msgstr "Mostra el contingut de la carpeta en una vista d'icones" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vista de llistat _detallat" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta con una llista detallada" +msgstr "Mostra el contingut de la carpeta en una llista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vista de llistat _compacte" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta con una llista compacta" +msgstr "Mostra el contingut de la carpeta en una llista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Alerta, esteu usant la compta de superusuari i podeu fer malbé el vostre sistema" +msgstr "" +"Advertència, esteu utilitzant el compte de root i podeu fer malbé el vostre " +"sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "Obre la ubicació \"%s\"" +msgstr "Obre la ubicació «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "No s'ha pogut obrir el directori pare" +msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta pare" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "El directori \"%s\" no existeix. Vols crear-lo?" +msgstr "El directori «%s» no existeix. Voleu crear-ho?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" -msgstr "Quan a les plantilles" +msgstr "Quant a les plantilles" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Tots els fitxers d'aquesta carpeta sortiran al menú «Crea document»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Si amb certa freqüència creeu certs tipus de documents, feu una còpia i poseu-la dins d'aquest directori. Thunar afegirà una entrada d'aquest document al menú «Crea document».\n\nPodreu seleccionar l'entrada dins el menú «Crea document» i llavors es crearà una còpia dins el directori en que esteu." +msgstr "" +"Si amb certa freqüència creeu certs tipus de documents, feu una còpia i poseu-la dins d'aquest directori. Thunar afegirà una entrada d'aquest document al menú «Crea document».\n" +"\n" +"Podreu seleccionar l'entrada dins el menú «Crea document» i llavors es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta rel del sistema de fitxers" +msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta de l'arrel del sistema de fitxers" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la paperera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "No s'ha pogut navegar per la xarxa" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar és un gestor de fitxers senzill i ràpid\nper l'entorn d'escriptori Xfce." +msgstr "" +"Thunar és un gestor de fitxers senzill i ràpid\n" +"per a l'entorn d'escriptori Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" @@ -2835,11 +2960,11 @@ msgstr "Text de l'etiqueta de la pàgina" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "Giny d'etiqueta" +msgstr "Estri d'etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Un giny per visualitza la posició de l'etiqueta de pàgina" +msgstr "Un estri per a mostrar la posició de l'etiqueta de pàgina" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2855,13 +2980,14 @@ msgstr "URL d'ajuda" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "La URL de la documentació del canviador de nom" +msgstr "L'URL de la documentació del canviador de nom" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "El nom que l'usuari veu pel canviador de nom" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -2869,7 +2995,8 @@ msgstr "Descripció:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "El nom genèric per l'entrada, per exemple «Navegador web» per Firefox." +msgstr "" +"El nom genèric per l'entrada, per exemple «Navegador web» per Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2896,6 +3023,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "L'URL per accedir-hi." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" @@ -2903,7 +3031,10 @@ msgstr "Comentari:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Ajuda emergent per l'entrada, per exemple «Visita planes a la xarxa» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la descripció." +msgstr "" +"Quadre de text emergent per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a" +" Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " +"descripció." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2918,7 +3049,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'engegada quan s'executi una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les aplicacions permeten notificacions d'engegada." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'engegada quan " +"s'executi una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"aplicacions permeten notificacions d'engegada." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2926,7 +3060,8 @@ msgstr "Executa en un _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per executar l'ordre a una finestra de terminal." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per executar l'ordre a una finestra de terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2963,7 +3098,7 @@ msgstr "Programa d'exposició:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "Valor d'apertura" +msgstr "Valor d'apertura:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" @@ -2989,16 +3124,16 @@ msgstr "Velocitat d'ISO:" msgid "Software:" msgstr "Programa:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipus d'imatge:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3023,7 +3158,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. Consulteu la documentació de la utilitat de data («$man date») per més informació." +msgstr "" +"El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer." +" Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. " +"Consulteu la documentació de la utilitat de data («$man date») per més " +"informació." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3044,11 +3183,11 @@ msgstr "MAJÚSCULES" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" -msgstr "MajúsculesDeCamell" +msgstr "CamelCase" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "Primera lletra de frase en majúscula" +msgstr "Primera lletra de la frase en majúscula" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3060,23 +3199,23 @@ msgstr "Sobreescriu" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1, 2, 3…" +msgstr "1, 2, 3..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "01, 02, 03…" +msgstr "01, 02, 03..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "001, 002, 003…" +msgstr "001, 002, 003..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "0001, 0002, 0003…" +msgstr "0001, 0002, 0003..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "a, b, c, d…" +msgstr "a, b, c, d..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the front (left)" @@ -3084,7 +3223,7 @@ msgstr "Des del davant (esquerra)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the back (right)" -msgstr "Des del darrera (dreta)" +msgstr "Des del darrere (dreta)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Old Name - Text - Number" @@ -3117,7 +3256,7 @@ msgstr "_Text:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "Insereix / Sobreescriu" +msgstr "Insereix o sobreescriu" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" @@ -3155,7 +3294,7 @@ msgstr "Cer_ca:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "Introduïu el text a cercar entre els noms" +msgstr "Introduïu el text a cercar als fitxers." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" @@ -3166,16 +3305,22 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Si activeu aquesta opció el patró a buscar es considerarà una expressió regular i s'usarà com una expressió regular compatible amb Perl (PCRE, Perl-Compatible regular expressions). Consulteu la documentació pels detalls de la sintaxi de les expressions regulars." +msgstr "" +"Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " +"regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " +"(PCRE, Perl-Compatible regular expressions). Consulteu la documentació per " +"als detalls de la sintaxi de les expressions regulars." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "_Reemplaça amb:" +msgstr "Substitueix a_mb:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Introduïu el text que hauria de reemplaçar al del patró anterior." +msgstr "" +"Introduïu el text que s'hauria d'utilitzar com a substitució per al patró " +"anterior." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3185,17 +3330,21 @@ msgstr "Cerc_a amb distinció de majúscules i minúscules" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si activeu aquesta opció buscareu el patró amb la distinció de majúscules i minúscules activada. La configuració predeterminada no diferencia entre les dues." +msgstr "" +"Si habiliteu aquesta opció, se cercarà el patró amb la distinció de " +"majúscules i minúscules activada. La configuració predeterminada no " +"diferencia entre les dues." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "No s'ha pogut validar l'expressió regular a la posició del caràcter %ld: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut validar l'expressió regular a la posició del caràcter %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "Cerca i reemplaça" +msgstr "Cerca i substitueix" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format @@ -3209,14 +3358,17 @@ msgstr "Envia _directament" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" -msgstr "Enviar com un com_primit" +msgstr "Envia com un com_primit" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es molt recomanable comprimir els fitxers grans abans d'enviar-los." +msgstr "" +"Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " +"comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " +"fitxers grans abans d'enviar-los." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3235,14 +3387,17 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer comprimit. Es molt recomanable enviar els múltiples fitxers com un arxiu." +msgstr "" +"Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers " +"directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un" +" sol fitxer comprimit. Es recomana enviar múltiples fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 msgid "Compressing files..." -msgstr "S'estan comprimint els fitxers…" +msgstr "S'estan comprimint els fitxers..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 @@ -3278,17 +3433,17 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatari de correu" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "No s'ha pogut connectar a la paperera" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" -msgstr "Hi han fitxers a la paperera" +msgstr "Hi ha fitxers a la paperera" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" @@ -3306,7 +3461,9 @@ msgstr "Accions personalitzades" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Podeu configurar les expressions personalitzades de tal manera que\nel gestor distingeixi els menús contextuals segons el tipus de fitxers." +msgstr "" +"Podeu configurar les accions personalitzades de tal manera que\n" +"el gestor distingeixi els menús contextuals segons els tipus dels fitxers." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3330,7 +3487,7 @@ msgstr "Mou l'acció seleccionada una fila avall." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" -msgstr "Edita acció" +msgstr "Edició de l'acció" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" @@ -3345,7 +3502,9 @@ msgstr "No s'ha pogut desar l'acció al disc." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Voleu suprimir l'acció\n«%s»?" +msgstr "" +"Voleu suprimir l'acció\n" +"«%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3368,7 +3527,9 @@ msgstr "_Descripció:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La descripció de l'acció que serà mostrada com rètol indicador a la barra d'estat quan seleccioneu l'element des del menú contextual." +msgstr "" +"La descripció de l'acció que es mostrarà com a quadre de text emergent en la" +" barra d'estat quan seleccioneu l'element des del menú contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3382,23 +3543,35 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Les ordres (incloent els seus paràmetres necessaris) per dur a terme l'acció. Vegeu llistat dels paràmetres de l'ordre i un llistat de les variables vàlides. Les variables seran substituïdes en llançar l'ordre. Si s'usen variables en majúscules (com per exemple %F, %D, %N) l'acció s'aplicarà sols i s'ha seleccionat un element. En cas contrari, és a dir amb minúscules, l'acció sols es durà a terme si s'ha seleccionat un element." +msgstr "" +"Les ordres (incloent-hi els seus paràmetres necessaris) per dur a terme " +"l'acció. Vegeu llistat dels paràmetres de l'ordre i un llistat de les " +"variables vàlides. Les variables seran substituïdes en llançar l'ordre. Si " +"s'utilitzen variables en majúscules (com per exemple %F, %D, %N) l'acció " +"s'aplicarà encara que s'hagi seleccionat més d'un element. En cas contrari, " +"és a dir amb minúscules, l'acció únicament es durà a terme si s'ha " +"seleccionat exactament un element." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a terme aquesta acció." +msgstr "" +"Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " +"terme aquesta acció." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "Empra notificació d'engegada" +msgstr "Utilitza notificació d'inicialització" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es llança una aplicació. Això és molt recomanable si teniu habilitada l'opció per evitar el furt d'enfocament en el vostre gestor de finestres." +msgstr "" +"Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " +"llança una aplicació. Això és molt recomanable si teniu habilitada l'opció " +"per evitar el furt d'enfocament en el vostre gestor de finestres." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3414,13 +3587,17 @@ msgstr "Sense icona" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú contextual a més a més de l'acció seleccionada anteriorment." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" +" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Aquests paràmetres seran substituïts\nquan llanceu l'acció:" +msgstr "" +"Els paràmetres de l'ordre següent se substituiran\n" +"quan llanceu l'acció:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3433,12 +3610,12 @@ msgstr "el camí per tots els fitxers seleccionats" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "el directori que conté el fitxer vingut de %f" +msgstr "el directori que conté el fitxer que es passa mitjançant %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "els directoris que contenen els fitxers que són passats mitjançant %F" +msgstr "els directoris que contenen els fitxers que es passen mitjançant %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" @@ -3450,11 +3627,11 @@ msgstr "els fitxers seleccionats (sense camins)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "Condicions d'aparició" +msgstr "Condicions de l'aparició" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" -msgstr "_Fitxer patró:" +msgstr "Patró del _fitxer:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" @@ -3462,7 +3639,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Introdueix un llistat de patrons que s'usaran per determinar si aquesta acció s'hauria de mostrar pel fitxer seleccionat. Si especificau més d'una patró haureu de separar amb punts i comes (per exemple: *.txt; *.doc)." +msgstr "" +"Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " +"aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" +" (per exemple: *.txt; *.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3505,6 +3686,17 @@ msgid "" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" +"Aquesta pàgina llista les condicions amb les\n" +"quals les accions apareixeran als menús\n" +"contextuals del gestor de fitxers. Els patrons\n" +"dels fitxers s'especifiquen mitjançant un llistat\n" +"per punts i comes, (per exemple *.txt; *.doc).\n" +"Perquè una acció aparegui al menú contextual\n" +"d'un fitxer o un directori, com a mínim un\n" +"d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom\n" +"del fitxer o del directori. A més a més, podeu\n" +"especificar que l'acció només aparegui\n" +"segons el tipus de fitxer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3514,7 +3706,9 @@ msgstr "Element desconegut <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Final de l'element identificador del fitxer mentre estava dins el context arrel" +msgstr "" +"Final de l'element identificador del fitxer mentre estava dins el context " +"arrel" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3524,7 +3718,8 @@ msgstr "Element de tancament desconegut <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació pel fitxer uca.xml" +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar la ubicació per al desament del fitxer uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format @@ -3533,12 +3728,14 @@ msgstr "Ordre no configurat" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "Config_ura les accions personalitzades…" +msgstr "Config_ura les accions personalitzades..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configureu les accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers" +msgstr "" +"Configureu les accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals" +" del gestor de fitxers" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3547,13 +3744,13 @@ msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Obre aquí un Terminal" +msgstr "Obre un terminal aquí" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemple d'acció personalitzada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Posa com a fons d'escriptori" @@ -3563,15 +3760,15 @@ msgstr "Gestor de fitxers Thunar" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" +msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" -msgstr "Obri el directori amb Thunar" +msgstr "Obre la carpeta amb Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open the specified folders in Thunar" -msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar" +msgstr "Obre les carpetes especificades en Thunar" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open Folder" @@ -3579,4 +3776,27 @@ msgstr "Obre la carpeta" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar" +msgstr "Configureu el gestor de fitxers Thunar" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar és un navegador de fitxers que està dissenyat especialment per a " +"l'escriptori Xfce, però també pot servir com a navegador de fitxers per a " +"altres escriptoris. Té un disseny simple, de dos plafons, per navegar per " +"tots els vostres fitxers." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "Executa Thunar com a root" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "Cal autenticació per executar Thunar com a root." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 04990989a..024619f75 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alois Nešpor , 2013 -# hsn , 2013 -# Michal Várady , 2013-2015 -# Tomas Brabenec , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Michal Várady \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Michal Várady , 2017\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,10 +135,10 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit operaci" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\"" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\"" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Přesouvání souborů do \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete trvale\nodstranit \"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete trvale\n" +"odstranit \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -250,8 +249,8 @@ msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vy_sypat koš" @@ -259,7 +258,9 @@ msgstr "Vy_sypat koš" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Položky můžete také mazat odděleně." +msgstr "" +"Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. " +"Položky můžete také mazat odděleně." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -290,7 +291,9 @@ msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." +msgstr "" +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -313,7 +316,9 @@ msgstr "Použít _vlastní příkaz:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací uvedených výše." +msgstr "" +"Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " +"uvedených výše." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -331,86 +336,89 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Přidání nové aplikace \"%s\" se nezdařilo" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Odeb_rat spouštěč" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Otevřít %s a jiné soubory typu \"%s\" pomocí:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n\nMůžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +msgstr "" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"\n" +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Vyberte aplikaci" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Spustitelné soubory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skripty jazyka Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Skripty jazyka Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skripty jazyka Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shellové skripty" @@ -450,7 +458,9 @@ msgstr "Viditelné sloupce" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Vyberte pořadí informací, zobrazených v podrobném\nvýpisu." +msgstr "" +"Vyberte pořadí informací, zobrazených v podrobném\n" +"výpisu." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -488,7 +498,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Ve výchozím stavu budou sloupce automaticky rozšířeny,\npokud to bude nutné pro správné zobrazení textu. Pokud\ntuto vlastnost vypnete, správce souborů vždy použije šířky\nsloupců definované uživatelem." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu budou sloupce automaticky rozšířeny,\n" +"pokud to bude nutné pro správné zobrazení textu. Pokud\n" +"tuto vlastnost vypnete, správce souborů vždy použije šířky\n" +"sloupců definované uživatelem." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -498,12 +512,12 @@ msgstr "Automaticky rozšířit sloupc_e podle potřeby" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -530,56 +544,51 @@ msgstr "Zadejte nový název:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do místního kódování" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Neplatný název souboru \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Pracovní adresář musí být uveden pomocí absolutní cesty" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden název souboru" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden název zdrojového souboru" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Počet zdrojových a cílových názvů souborů se musí shodovat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Je nutné zadat cílový adresář" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden název souboru" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Nastavit sloup_ce..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Nastavit sloupce v pohledu podrobného výpisu" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Podrobný výpis adresáře" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -595,119 +604,129 @@ msgstr "_Přejmenovat" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Michal Várady \nRadim Kolář" +msgstr "" +"Michal Várady \n" +"Radim Kolář" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ano pro _všechny" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_e pro všechny" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Opakovat" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Přesto _zkopírovat" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potvrďte nahrazení souborů" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Přeskočit _vše" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Přeskočit" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Tato složka již obsahuje symbolický odkaz \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Tato složka již obsahuje složku \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Opravdu chcete nahradit odkaz" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Opravdu chcete nahradit existující složku" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Opravdu chcete nahradit současný soubor" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Změněno:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "následujícím odkazem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "následující složkou?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "následujícím souborem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný soubor. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit." +msgstr "" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"soubor. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Přesto _spustit" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Označit jako _spustitelný" @@ -770,7 +789,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" @@ -790,53 +809,58 @@ msgstr "Soubor" msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Kořenová složka nemá nadřazenou složku" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor pracovní plochy: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč aplikací" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nebylo zadáno pole Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč odkazů" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nebyla zadána adresa URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s z %s volných (%d%% využitých)" @@ -844,7 +868,8 @@ msgstr "%s z %s volných (%d%% využitých)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Historii zobrazíte kliknutím pravým tlačítkem myši nebo natažením dolů" +msgstr "" +"Historii zobrazíte kliknutím pravým tlačítkem myši nebo natažením dolů" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -864,11 +889,11 @@ msgstr "Vpřed" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Přejde na další otevřenou složku" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Položka bude odebrána z historie" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nelze najít \"%s\"" @@ -909,7 +934,9 @@ msgstr "Nelze smazat soubor \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz na soubor \"%s\", protože není místním souborem" +msgstr "" +"Nelze vytvořit symbolický odkaz na soubor \"%s\", protože není místním " +"souborem" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -928,27 +955,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nelze změnit oprávnění k souboru \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopírovat %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopírovat %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%u. odkaz na %s" @@ -959,7 +986,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?\n\nNahradíte-li současný soubor, bude jeho obsah přepsán." +msgstr "" +"Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?\n" +"\n" +"Nahradíte-li současný soubor, bude jeho obsah přepsán." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -977,7 +1007,9 @@ msgstr "Chcete jej přeskočit?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupného místa odeberte některé soubory." +msgstr "" +"V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupného místa " +"odeberte některé soubory." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -987,19 +1019,19 @@ msgstr "V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupné #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít na nové _kartě" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" @@ -1145,8 +1177,8 @@ msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Otevřít v aplikaci %s" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se připojit %s" @@ -1173,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do %s" msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do %s" msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1182,7 +1214,7 @@ msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných" msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1190,7 +1222,7 @@ msgstr[0] "%d položka, %s volných" msgstr[1] "%d položky, %s volných" msgstr[2] "%d položek, %s volných" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1198,35 +1230,35 @@ msgstr[0] "%d položka" msgstr[1] "%d položky" msgstr[2] "%d položek" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" záložky" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" připojitelné" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1236,18 +1268,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Původní cesta:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Velikost obrázku:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1256,7 +1288,7 @@ msgstr[1] "%d dalších vybrané položky (%s)" msgstr[2] "%d dalších vybraných položek (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1264,7 +1296,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1276,40 +1308,40 @@ msgstr[2] "%d vybraných složek" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Otevřít na nové kartě" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém okně" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Vytvořit _složku..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Vložit do složky" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." @@ -1321,33 +1353,35 @@ msgstr "Rozestupy" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Prostor mezi tlačítky cesty" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Otevřít \"%s\" v tomto okně" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Otevřít \"%s\" v novém okně" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Otevřít \"%s\" na nové kartě" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Vytvořit novou složku v \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do \"%s\"" +msgstr "" +"Přesunout nebo zkopírovat soubory vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat " +"do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\"" @@ -1360,11 +1394,11 @@ msgstr "Otevřít umístění" msgid "_Location:" msgstr "_Umístění" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Znovu načte aktuální složku" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -1378,7 +1412,8 @@ msgstr "Odpojování zařízení" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" +msgstr "" +"Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1389,7 +1424,9 @@ msgstr "Zapisování dat na zařízení" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" +msgstr "" +"Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " +"neodpojujte jednotku" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1405,11 +1442,11 @@ msgstr "Zařízení \"%s\" se vysouvá. Tato akce může chvíli trvat." msgid "No templates installed" msgstr "Nejsou nainstalovány žádné šablony" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Velikost ikony pro položku cesty" @@ -1445,13 +1482,17 @@ msgstr "Povolit tomuto _souboru spuštění" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Povolení spuštění nedůvěryhodných programů\nmůže představovat riziko pro Váš systém." +msgstr "" +"Povolení spuštění nedůvěryhodných programů\n" +"může představovat riziko pro Váš systém." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Oprávnění ke složce jsou nekonzistentní,\nmožná nebudete moci v této složce pracovat." +msgstr "" +"Oprávnění ke složce jsou nekonzistentní,\n" +"možná nebudete moci v této složce pracovat." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1482,7 +1523,9 @@ msgstr "Aplikovat rekurzivně?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Chcete změny aplikovat rekurzivně pro všechny \nsoubory a podsložky vybrané složky?" +msgstr "" +"Chcete změny aplikovat rekurzivně pro všechny \n" +"soubory a podsložky vybrané složky?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1493,7 +1536,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti." +msgstr "" +"Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již " +"dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno " +"Možnosti." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1539,7 +1585,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +msgstr "" +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" +" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1607,7 +1655,9 @@ msgstr "Zobrazit velikost souboru v binárním formátu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu místo desítkového." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu " +"místo desítkového." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1617,7 +1667,9 @@ msgstr "_Text vedle ikon" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení " +"popisků pod ikonami." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1685,7 +1737,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " +"složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " +"složek." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1703,7 +1758,10 @@ msgstr "Zobrazovat e_mblémy" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou " +"pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového " +"okna vlastnosti." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1722,7 +1780,9 @@ msgstr "_Jednoduché kliknutí pro aktivaci položky" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\npo přejetí ukazatelem myši:" +msgstr "" +"Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\n" +"po přejetí ukazatelem myši:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1731,7 +1791,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat." +msgstr "" +"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši " +"automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout " +"posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí " +"možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze " +"vybrat, nikoli však aktivovat." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1775,7 +1840,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny aplikovat také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:" +msgstr "" +"Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\n" +"změny aplikovat také pro obsah složky.\n" +"Výchozí chování zvolte níže:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1802,7 +1870,9 @@ msgstr "Zapnout _Správu svazků" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigurovat správu vyměnitelných jednotek\na médií (nastavení např. pro digitální fotoaparát)." +msgstr "" +"Konfigurovat správu vyměnitelných jednotek\n" +"a médií (nastavení např. pro digitální fotoaparát)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1828,103 +1898,103 @@ msgstr[2] "Probíhá %d operací se soubory" msgid "Cancelling..." msgstr "Stornování..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Názvy:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Druh:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Otevřít pomocí:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Cíl odkazu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Umístění" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Smazané:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Poslední přístup:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Svazek:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Využití:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Vyberte ikonu pro \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se změnit ikonu položky \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr " %s - Vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "smíšené" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Odeslat" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Kontextová nabídka souboru" @@ -1944,7 +2014,7 @@ msgstr "Vyčistit" msgid "Clear the file list below" msgstr "Vyčistit seznam souborů níže" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1952,7 +2022,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Hromadné přejmenování" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru" @@ -1979,7 +2049,8 @@ msgstr "Nový název" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgstr "" +"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1990,7 +2061,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro přejmenování. Ověřte\nsprávnost Vaší instalace nebo kontaktujte správce systému.\nPokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistěte se, že\njste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\"" +msgstr "" +"V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro přejmenování. Ověřte\n" +"správnost Vaší instalace nebo kontaktujte správce systému.\n" +"Pokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistěte se, že\n" +"jste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\"" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2024,7 +2099,9 @@ msgstr "Hromadné přejmenování" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Hromadné přejmenování je silný a rozšířitelný\nnástroj pro přejmenování více souborů." +msgstr "" +"Thunar Hromadné přejmenování je silný a rozšířitelný\n" +"nástroj pro přejmenování více souborů." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2036,9 +2113,12 @@ msgstr[2] "Odstranit soubory" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" -msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" -msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "" +"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[1] "" +"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[2] "" +"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2055,7 +2135,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů." +msgstr "" +"Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " +"souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit " +"operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2069,14 +2152,16 @@ msgstr "_Přeskočit tento soubor" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?" +msgstr "" +"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " +"souborů?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Koš je prázdný" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2084,19 +2169,19 @@ msgstr[0] "Koš obsahuje %d soubor" msgstr[1] "Koš obsahuje %d soubory" msgstr[2] "Koš obsahuje %d souborů" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "SÍŤ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Procházet síť" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "MÍSTA" @@ -2116,78 +2201,78 @@ msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunout" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Vytvořit _záložku" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Odpo_jit" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Odebrat záložku" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Př_ejmenovat záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Pro zastavení výpočtu celkové velikosti složky klikněte sem." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Zjišťování velikosti..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Výpočet zrušen" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2197,86 +2282,90 @@ msgstr[2] "%u položek, celkem %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(část obsahu je nečitelná)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Místní nabídka složky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat" +msgstr "" +"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo " +"Zkopírovat" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Přesu_nout do koše" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybrané složky" +msgstr "" +"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo " +"Zkopírovat do vybrané složky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Vybrat _všechny soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vybrat _podle masky..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrátit výběr" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Vybrat všechy dosud nevybrané položky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plikovat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Vy_tvořit odkaz" @@ -2284,115 +2373,115 @@ msgstr[1] "Vy_tvořit odkazy" msgstr[2] "Vy_tvořit odkazy" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Vytvořit _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Načítání obsahu složky..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nový prázdný soubor" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nový prázdný soubor..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vybrat podle masky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Maska:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit" msgstr[1] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit" msgstr[2] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit" msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit" msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor do koše" msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory do koše" msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory do koše" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Smazat vybraný soubor" msgstr[1] "Smazat vybrané soubory" msgstr[2] "Smazat vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor" msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory" msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor" msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů" msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor" msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory" msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor" @@ -2400,62 +2489,68 @@ msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory" msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Prázdný soubor" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové složky je potřeba o %s více místa." +msgstr "" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" +" složky je potřeba o %s více místa." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Cílová složka je pouze ke čtení" +msgstr "" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Cílová složka je pouze ke čtení" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Shromažďování souborů..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Pokus o obnovení %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše" +msgstr "" +"Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " +"koše" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se obnovit složku %s" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Pokus o přesunutí %s" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..." +msgstr "" +"Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2463,7 +2558,7 @@ msgstr[0] "zbývá %lu hodina (%s za sekundu)" msgstr[1] "zbývají %lu hodiny (%s za sekundu)" msgstr[2] "zbývá %lu hodin (%s za sekundu)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2471,7 +2566,7 @@ msgstr[0] "zbývá %lu minuta (%s za sekundu)" msgstr[1] "zbývají %lu minuty (%s za sekundu)" msgstr[2] "zbývá %lu minut (%s za sekundu)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2479,11 +2574,11 @@ msgstr[0] "zbývá %lu sekunda (%s za sekundu)" msgstr[1] "zbývají %lu sekundy (%s za sekundu)" msgstr[2] "zbývá %lu sekund (%s za sekundu)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Koš" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Zobrazit obsah koše" @@ -2492,12 +2587,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Vložit do složky" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Vlastnosti" @@ -2545,330 +2640,336 @@ msgstr "%A v %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x v %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Odpo_jit kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Otevřít tuto složku v novém okně" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zavří_t všechna okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Zavřít tuto složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Zavře toto okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "V_lastnosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Aktualizovat" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Způsob zobrazení cesty" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Postranní panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Při_blížit" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Zvětší zobrazení obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Od_dálit" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Zmenší zobrazení obsahu" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Běž_ná velikost" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Otevřít _nadřazený" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otevře nadřazenou složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Přejde do domovské složky" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Přejít do složky pracovní plochy" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Procházet systém souborů" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "P_rocházet síť" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Procházet místní síťová spojení" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blony" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Přejde do složky se šablonami" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Otevřít umístění..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktivním okně" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Tlačítka" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Styl panelu nástrojů" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Záložky" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Strom" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Panel nabídky" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Zobrazit jako _ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Z_obrazit jako stručný výpis" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém." +msgstr "" +"Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Otevřít umístění položky %s" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se spustit %s" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "O šablonách" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +msgstr "" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"\n" +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nepodařilo se procházet síť" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\nsprávce souborů pro prostředí Xfce." +msgstr "" +"Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\n" +"správce souborů pro prostředí Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" @@ -2910,6 +3011,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Název nástroje pro hromadné přejmenování viditelný pro uživatele" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -2917,7 +3019,8 @@ msgstr "Popis:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox." +msgstr "" +"Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2944,6 +3047,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Adresa URL pro přístup." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" @@ -2951,7 +3055,9 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." +msgstr "" +"Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " +"prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2966,7 +3072,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů " +"nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3037,16 +3145,16 @@ msgstr "Hodnota ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Typ obrázku:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3072,7 +3180,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v dokumentaci." +msgstr "" +"Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y " +"bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v " +"dokumentaci." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3215,7 +3326,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci." +msgstr "" +"Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " +"regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " +"Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3234,7 +3348,9 @@ msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen." +msgstr "" +"Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká " +"písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3265,7 +3381,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat." +msgstr "" +"Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " +"poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " +"zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy " +"komprimovat." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3285,7 +3405,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv." +msgstr "" +"Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory " +"přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat " +"všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více " +"velkých souborů jako archiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3329,15 +3453,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Příjemce elektronické pošty" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Nepodařilo se připojit ke koši" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Koš obsahuje soubory" @@ -3357,7 +3481,10 @@ msgstr "Vlastní akce" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Můžete nakonfigurovat vlastní akce, které se objeví\nv kontextových nabídkách správců souborů pro určité\ntypy souborů" +msgstr "" +"Můžete nakonfigurovat vlastní akce, které se objeví\n" +"v kontextových nabídkách správců souborů pro určité\n" +"typy souborů" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3396,7 +3523,9 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit akci na disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete smazat\nakci \"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat\n" +"akci \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3419,7 +3548,9 @@ msgstr "_Popis:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce." +msgstr "" +"Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v " +"kontextové nabídce." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3433,7 +3564,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky." +msgstr "" +"Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" +" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" +" jen při vybrání právě jedné položky." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3449,7 +3585,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při spouštění akce. Tato funkce je vysoce doporučena při povolené funkci předejití ztrátě zaměření okna ve správci oken." +msgstr "" +"Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " +"spouštění akce. Tato funkce je vysoce doporučena při povolené funkci " +"předejití ztrátě zaměření okna ve správci oken." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3465,13 +3604,17 @@ msgstr "Bez ikony" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +msgstr "" +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" +" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Následující parametry příkazu budou nahrazeny\npři spuštění akce:" +msgstr "" +"Následující parametry příkazu budou nahrazeny\n" +"při spuštění akce:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3513,7 +3656,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce " +"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky " +"v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3555,7 +3701,15 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví\nv kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů\njsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů,\noddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila\nv kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň\njedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky.\nDále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro\nurčitý druh souborů." +msgstr "" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví\n" +"v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů\n" +"jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů,\n" +"oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila\n" +"v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň\n" +"jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky.\n" +"Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro\n" +"určitý druh souborů." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3589,7 +3743,9 @@ msgstr "Konfig_urovat vlastní akce..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců souborů" +msgstr "" +"Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců " +"souborů" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3604,7 +3760,7 @@ msgstr "Otevřít terminál zde" msgid "Example for a custom action" msgstr "Příklad vlastní akce" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" @@ -3637,7 +3793,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar je správce souborů specificky navržený pro prostředí Xfce, ale může také sloužit jako alternativní aplikace pro procházení souborů v jiných desktopových prostředích. Má jednoduchý čistý dvoupanelový design pro procházení všech Vašich souborů." +msgstr "" +"Thunar je správce souborů specificky navržený pro prostředí Xfce, ale může " +"také sloužit jako alternativní aplikace pro procházení souborů v jiných " +"desktopových prostředích. Má jednoduchý čistý dvoupanelový design pro " +"procházení všech Vašich souborů." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7f1f5a4dc..b3b09de2a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Aputsiaĸ Niels Janussen , 2013-2015 -# Per Kongstad , 2008-2009,2012,2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: scootergrisen , 2017\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Åbn vindue for masseomdøbning" +msgstr "Åbn dialogen til masseomdøbning" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "Thunar-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes." +msgstr "Thunar's udviklingshold. Alle rettigheder forbeholdes." #: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer ." @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Sortér efter _navn" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Hold elementer sorteret efter navneorden" +msgstr "Hold elementer sorteret efter navn" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" @@ -132,14 +131,14 @@ msgstr "Sortér elementer i faldende orden" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "Kunne ikke starte operation" +msgstr "Kunne ikke starte handling" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Opret ny mappe" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Opret ny fil" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\"" @@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "Kopierer filer til \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Oprettelse af symbolske henvisninger i \"%s\"..." +msgstr "Opretter symbolske henvisninger i \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Flytter filer til \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil\nslette for bestandigt \"%s\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil\n" +"slette \"%s\" permanent?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,12 +218,16 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\nat slette valgte fil?" -msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\nat slette %u valgte filer?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på, at du vil slette\n" +"den valgte fil permanent?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på, at du vil slette\n" +"de %u valgte filer permanent?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig." +msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt permanent." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." @@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "_Tøm papirkurv" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis." +msgstr "" +"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne gå tabt " +"permanent. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -265,7 +272,7 @@ msgstr "Tømmer papirkurven..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti til \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti for \"%s\"" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 @@ -287,11 +294,13 @@ msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"." +msgstr "" +"Det valgte program bruges til åbning af denne fil og andre filer af typen " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" -msgstr "Intet valgt program" +msgstr "Intet program valgt" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." @@ -310,7 +319,9 @@ msgstr "Brug en _tilpasset kommando:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste." +msgstr "" +"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den " +"ovenstående programliste." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -320,7 +331,7 @@ msgstr "_Navigér..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Brug som _standard for denne filtype" +msgstr "Brug som _standard til denne type af filer" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 @@ -328,86 +339,91 @@ msgstr "Brug som _standard for denne filtype" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Kunne ikke tilføje nyt program \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Kunne ikke køre programmet \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Fjern programstarter" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Åbn %s og anden filtype \"%s\" med:" +msgstr "Åbn %s og andre filer af typen \"%s\" med:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"." +msgstr "" +"Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filer af typen " +"\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Ændr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program." +msgstr "Ændr standardprogram for filer af typen \"%s\" til valgte program." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet fra system.\n \nDu kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen." +msgstr "" +"Dette vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere programmet fra system.\n" +" \n" +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Vælg et program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" -msgstr "Eksekverbare filer" +msgstr "Kørbare filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-skripter" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-skripter" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-skripter" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skalskripter" @@ -432,11 +448,11 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\"." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "Der er intet på klippebordet til indsætning" +msgstr "Der er intet i udklipsholderen at indsætte" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Indstilling af kolonner i detaljeret listeoversigt" +msgstr "Indstilling af kolonner i detaljeret listevisning" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" @@ -447,7 +463,9 @@ msgstr "Synlige kolonner" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Vælg sorteringsorden for information som fremkommer\ni detaljeret listeoversigt." +msgstr "" +"Vælg sorteringsorden for information som fremkommer\n" +"i detaljeret listevisning." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -472,7 +490,7 @@ msgstr "_Skjul" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "Anvend _standard" +msgstr "Brug _standard" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" @@ -485,22 +503,26 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\nder er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\nat deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende brugerdefineret kolonnebredder." +msgstr "" +"Som standard udviddes kolonner automatisk, hvis der\n" +"er behov for at sikre, at hele teksten er synlig. Hvis du\n" +"deaktiverer funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende\n" +"brugerdefineret kolonnebredder." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov" +msgstr "_Udvid automatisk kolonner efter behov" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -525,58 +547,53 @@ msgstr "Angiv nyt navn:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Kan ikke oversætte filnavn \"%s\" til lokal sprogkode" +msgstr "Kan ikke konvertere filnavn \"%s\" til den lokale kodning" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ugyldigt filnavn \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Aktiv mappe skal være fuld sti" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Mindst et filnavn skal angives" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Mindst ét filnavn skal angives" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "Mindst et kildefilnavn skal angives" +msgstr "Mindst ét kildefilnavn skal angives" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Nummeret på kilde- og målfilnavne skal være ens" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "En målmappe skal angives" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Mindst ét filnavn skal angives" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Indstil _kolonner..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Indstil kolonner i detaljeret listevisning" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaljeret mappevisning" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaljeret visning" @@ -592,133 +609,145 @@ msgstr "_Omdøb" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Per Kongstad \n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"Per Kongstad \n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja til _alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_ej til alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Gentag" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopiér _alligevel" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "_Afbryd" +msgstr "_Annuller" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "Bekræft udskiftning af filer" +msgstr "Bekræft erstatning af filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Spr_ing alt over" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" -msgstr "_Overspring" +msgstr "_Spring over" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" -msgstr "_Udskift alle" +msgstr "_Erstat alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" -msgstr "_Udskift" +msgstr "_Erstat" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Denne mappe indeholder allerede en symbolsk henvisning \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Denne mappe indeholder allerede en mappe \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Denne mappe indeholder allerede fil \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Vil du erstatte denne henvisning" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du erstatte denne henvisning" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Vil du erstatte den eksisterende mappe" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du erstatte den eksisterende mappe" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil" +msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du erstatte den eksisterende fil" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "med den følgende henvisning?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|med følgende henvisning?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "med den følgende mappe?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|med følgende mappe?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "med følgende fil?" +msgstr "ReplaceDialogPart2|med følgende fil?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Skrivebordsfilen \"%s\" er placeret et usikkert sted, og ikke angivet som kørbar. Klik Annullér, hvis du ikke stoler på dette program." +msgstr "" +"Skrivebordsfilen \"%s\" er placeret et usikkert sted, og ikke angivet som " +"kørbar. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på dette program." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Start alligevel" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" -msgstr "Markér program" +msgstr "Mærk _kørbar" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "_Kopiér her" +msgstr "_Kopiér hertil" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" -msgstr "_Flyt her" +msgstr "_Flyt hertil" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" -msgstr "_Henvis her" +msgstr "_Henvis hertil" #. display an error to the user #. display an error message to the user @@ -737,7 +766,7 @@ msgstr "Kun suffiks" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "Navn samt suffiks" +msgstr "Navn og suffiks" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 @@ -767,7 +796,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Ejer" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" @@ -787,56 +816,61 @@ msgstr "Fil" msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" -msgstr "Rodmappe har ikke nogen forælder" +msgstr "Rodmappen har ingen forælder" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke skrivebordsfilen: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Ikke betroet opstarter" +msgstr "Ikke betroet programstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" -msgstr "Intet 'Exec' felt angivet" +msgstr "Intet 'Exec'-felt angivet" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Ikke betroet genvejsstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Intet URL-felt angivet" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ugyldig skrivebordsfil" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "%s af %s fri (%d%% brugt)" +msgstr "%s af %s ledig (%d%% brugt)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -861,11 +895,11 @@ msgstr "Fremad" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Gå til næste besøgte mappe" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Elementet vil blive fjernet fra historikken" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"" @@ -876,7 +910,7 @@ msgstr "Ikonbaseret mappeliste" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "Ikonliste" +msgstr "Ikonvisning" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format @@ -906,7 +940,9 @@ msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal fil" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal" +" fil" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -925,27 +961,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke ændre rettighederne for \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopiér %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopiér %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "henvis %u til %s" @@ -956,7 +992,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede. Vil du erstatte denne?\n\nHvis du erstatter en eksisterende fil, vil indholdet blive overskrevet." +msgstr "" +"Filen \"%s\" eksisterer allerede. Vil du erstatte denne?\n" +"\n" +"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil indholdet blive overskrevet." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -974,7 +1013,9 @@ msgstr "Vil du springe denne fil over?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Der er ikke nok plads i målområdet. Prøv at fjerne filer for at frigøre plads." +msgstr "" +"Der er ikke nok plads i målområdet. Prøv at fjerne filer for at frigøre " +"plads." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -984,25 +1025,25 @@ msgstr "Der er ikke nok plads i målområdet. Prøv at fjerne filer for at frig #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Åbn i nyt faneblad" +msgstr "Åbn i nyt _faneblad" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Åbn med andet _program..." +msgstr "Åbn med et andet _program..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 @@ -1060,8 +1101,8 @@ msgstr[1] "Åbn valgte mapper i %d nye vinduer" #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Åbn i %d nyt faneblad" -msgstr[1] "Åbn i %d nye faneblade" +msgstr[0] "Åbn i %d nyt _faneblad" +msgstr[1] "Åbn i %d nye _faneblade" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1072,7 +1113,7 @@ msgstr[1] "Åbn de valgte mapper i %d nye faneblade" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Åbn valgte mappe i nyt vindue" +msgstr "Åbn den valgte mappe i et nyt vindue" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" @@ -1114,7 +1155,7 @@ msgstr[1] "Brug \"%s\" til at åbne valgte filer" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Åbn med andet program..." +msgstr "_Åbn med et andet program..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" @@ -1131,8 +1172,8 @@ msgstr[1] "Åbn valgte filer med standardprogrammer" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Åbn med \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Kunne ikke montere \"%s\"" @@ -1140,8 +1181,8 @@ msgstr "Kunne ikke montere \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "Skrivebord (Opret henvisning)" -msgstr[1] "Skrivebord (Opret henvisninger)" +msgstr[0] "Skrivebord (opret henvisning)" +msgstr[1] "Skrivebord (opret henvisninger)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" @@ -1156,57 +1197,57 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\"" msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d element (%s), Fri plads: %s" -msgstr[1] "%d elementer (%s), Fri plads: %s" +msgstr[0] "%d element (%s), ledig plads: %s" +msgstr[1] "%d elementer (%s), ledig plads: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "%d element, fri plads: %s" -msgstr[1] "%d elementer, fri plads: %s" +msgstr[0] "%d element, ledig plads: %s" +msgstr[1] "%d elementer, ledig plads: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementer" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ugyldig henvisning" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) henvisning til %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" genvej" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" er ikke montérbar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1216,18 +1257,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Oprindelig sti:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Billedstørrelse:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1235,14 +1276,14 @@ msgstr[0] "%d andet valgt element (%s)" msgstr[1] "%d andre valgte elementer (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d valgt element (%s)" msgstr[1] "%d valgte elementer (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1253,40 +1294,40 @@ msgstr[1] "%d mapper valgt" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "Åbn i nyt fanablad" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Opret _mappe..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Indsæt i mappe" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaber..." @@ -1296,35 +1337,37 @@ msgstr "Afstand" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Afstand mellem sti-knapper" +msgstr "Afstand mellem sti-knapperne" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Åbn \"%s\" i dette vindue" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Åbn \"%s\" i nyt vindue" +msgstr "Åbn \"%s\" i et nyt vindue" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Åbn \"%s\" i en ny fane" +msgstr "Åbn \"%s\" i et nyt faneblad" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til \"%s\"" +msgstr "" +"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til " +"\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Vis egenskaber for mappen \"%s\"" @@ -1337,11 +1380,11 @@ msgstr "Åbn sted" msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Genindlæs aktive mappe" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fil findes ikke" @@ -1355,7 +1398,9 @@ msgstr "Afmonterer enhed" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Venligst undlad at fjerne mediet eller afbryde drevet" +msgstr "" +"Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Undlad venligst at fjerne " +"mediet eller afbryde drevet" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1366,27 +1411,29 @@ msgstr "Skriver data til enhed" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" før det kan fjernes. Venligst undlad at fjerne mediet eller afbryde drevet" +msgstr "" +"Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" før den kan fjernes. Undlad " +"venligst at fjerne mediet eller afbryde drevet" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "Skubber enhed ud" +msgstr "Skubber enheden ud" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Enheden \"%s\" bliver skubbet ud. Dette kan tage tid" +msgstr "Enheden \"%s\" bliver skubbet ud. Det kan tage lidt tid" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Ingen skabeloner installeret" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Ikonstørrelse for stiadgang" @@ -1408,7 +1455,7 @@ msgstr "Ad_gang:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "Andre:" +msgstr "_Andre:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" @@ -1422,13 +1469,17 @@ msgstr "Tillad denne fil at blive _kørt som et program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Tilladelse til kørsel af utroværdige programmer\nudgør en sikkerhedsrisiko for systemet." +msgstr "" +"Tilladelse til kørsel af utroværdige programmer\n" +"udgør en sikkerhedsrisiko for systemet." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Mapperettigheder er ikke overensstemmende, du\nkan måske ikke bearbejde filer i denne mappe." +msgstr "" +"Mapperettigheder er ikke overensstemmende, du\n" +"kan måske ikke bearbejde filer i denne mappe." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1453,24 +1504,28 @@ msgstr "Spørgsmål" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" -msgstr "Opdatér rekursivt?" +msgstr "Anvend rekursivt?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ønskes opdatering af ændringer rekursivt til\nalle filer og undermapper i valgte mappe?" +msgstr "" +"Ønskes opdatering af ændringer rekursivt til\n" +"alle filer og undermapper i valgte mappe?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen" +msgstr "Spørg mig _ikke igen" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende." +msgstr "" +"Hvis du vælger denne indstilling, vil dit valg blive husket, og du vil ikke " +"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1516,7 +1571,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder til at tilgå denne mappe." +msgstr "" +"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun " +"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder" +" til at tilgå denne mappe." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1575,7 +1633,9 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at liste mapper før filer, når du sorterer en " +"mappe." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1584,7 +1644,9 @@ msgstr "Vis filstørrelse i binært format" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Vælg denne mulighed for at vise filstørrelse i binært format i stedet for decimalværdi." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at vise filstørrelse i binært format i stedet for" +" decimalværdi." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1594,7 +1656,9 @@ msgstr "_Tekst ved siden af ikoner" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i stedet for under ikonet." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at placere ikontekst for elementer ved siden af i" +" stedet for under ikonet." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1662,11 +1726,13 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle " +"mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" -msgstr "Træstruktur" +msgstr "Træpanel" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" @@ -1680,12 +1746,14 @@ msgstr "Vis ikone_mblemer" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for visning af ikonemblemer i træpanelet for alle " +"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" -msgstr "Adfærd" +msgstr "Opførsel" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" @@ -1693,13 +1761,15 @@ msgstr "Navigering" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "_Enkeltklik for aktivering af elementer" +msgstr "_Enkeltklik for at aktivere elementer" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Definér _forsinkelse før element bliver valgt\nnår musen holdes over dette:" +msgstr "" +"Definér _forsinkelse før element bliver valgt\n" +"når musen holdes over dette:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1708,7 +1778,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det." +msgstr "" +"Når enkeltklik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et " +"element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til" +" venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du " +"kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1724,7 +1799,7 @@ msgstr "Lang" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "_Dobbeltklik for aktivering af elementer" +msgstr "_Dobbeltklik for at aktivere elementer" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" @@ -1732,7 +1807,7 @@ msgstr "Midterklik" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" -msgstr "Åbn mappe i et nyt vindue" +msgstr "Åbn mappe i nyt _vindue" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" @@ -1752,7 +1827,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ved ændring af rettigheder for en mappe, er\ndet muligt også at tildele disse til indhold af\nmappen. Vælg standardadfærd forneden:" +msgstr "" +"Ved ændring af rettigheder for en mappe, er\n" +"det muligt også at tildele disse til indhold af\n" +"mappen. Vælg standardopførsel forneden:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1779,7 +1857,9 @@ msgstr "Aktivér _arkivhåndtering" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Indstil håndtering af flytbare drev og medier\n(eks. hvordan kameraer håndteres)." +msgstr "" +"Indstil håndtering af flytbare drev og medier\n" +"(eks. hvordan kameraer håndteres)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1802,107 +1882,107 @@ msgstr[1] "%d filhandlinger kører" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "Afbryder..." +msgstr "Annullerer..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" -msgstr "Generel" +msgstr "Generelt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Navne:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Type:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Å_bn med:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Henvisning til:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Sted:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Slettet:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Tilgået:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Arkiv:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" -msgstr "Ibrug:" +msgstr "Forbrug:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Valg af ikon for \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke ændre ikon for \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Egenskaber" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ugyldig henvisning" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "blandet" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Send til" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" -msgstr "Kontekstmenu for fil" +msgstr "Genvejsmenu for fil" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." @@ -1920,7 +2000,7 @@ msgstr "Ryd" msgid "Clear the file list below" msgstr "Ryd nedenstående filliste" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -1928,7 +2008,7 @@ msgstr "_Om" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil" @@ -1946,7 +2026,8 @@ msgstr "_Omdøb filer" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne." +msgstr "" +"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1955,7 +2036,7 @@ msgstr "Nyt navn" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-proces." +msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1966,12 +2047,15 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\neller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\nsket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Kontrollér venligst installationen\n" +"eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n" +"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere pluginet \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren" +msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsbrowseren" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 @@ -2000,7 +2084,9 @@ msgstr "Masseomdøbning" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\nværktøj for omdøbning af mange filer ad gangen." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\n" +"værktøj for omdøbning af mange filer ad gangen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2029,7 +2115,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer." +msgstr "" +"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af " +"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere " +"navne, eller annullere handling uden fortrydelse af ændringer." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2045,39 +2134,39 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkurven er tom" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Papirkurven indeholder %d fil" msgstr[1] "Papirkurven indeholder %d filer" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ENHEDER" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETVÆRK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Gennemse netværk" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "STEDER" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "Sidepanel (Opret genvej)" -msgstr[1] "Sidepanel (Opret genveje)" +msgstr[0] "Sidepanel (opret genvej)" +msgstr[1] "Sidepanel (opret genveje)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2087,78 +2176,78 @@ msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montér" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Skub _ud" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Opret _genvej" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Afbr_yd" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Fjern genvej" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Omdøb genvej" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klik her for at stoppe kalkulation af total størrelse af denne mappe." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Kalkulation afbrudt" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2167,281 +2256,288 @@ msgstr[1] "%u elementer, total %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget af indholdet er ulæseligt)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Rettighed nægtet" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "Mappe kontekstmenu" +msgstr "Genvejsmenu for mappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Klip" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Ko_piér" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando" +msgstr "" +"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando til valgte mappe" +msgstr "" +"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando " +"til valgte mappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Vælg _alle filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vælg alle filer i dette vindue" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vælg _via mønster..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertér markering" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Vælg alle de elementer som ikke er valgte" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" -msgstr "Du_plikat" +msgstr "Du_plikér" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Opret henvisning" msgstr[1] "_Opret henvisninger" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Gendan" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Opret _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Indlæser mappeindhold..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ny tom fil..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vælg via mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mønster:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URLen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Klargør valgte fil til flytning med indsæt kommando" msgstr[1] "Klargør valgte filer til flytning med indsæt kommando" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Klargør valgte fil til kopiering med indsæt kommando" msgstr[1] "Klargør valgte filer til kopiering med indsæt kommando" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Send valgte fil til papirkurv" msgstr[1] "Send valgte filer til papirkurv" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Slet valgte fil for altid" msgstr[1] "Slet valgte filer for altid" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikér valgte fil" msgstr[1] "Duplikér valgte filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Opret en symbolsk henvisning for den valgte fil" msgstr[1] "Opret en symbolsk henvisning for hver af de valgte filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Omdøb valgte fil" msgstr[1] "Omdøb valgte filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Gendan valgte fil" msgstr[1] "Gendan valgte filer" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Fejl opstod under kopiering til \"%s\": der kræves %s ekstra plads for at kopiere til målet" +msgstr "" +"Fejl opstod under kopiering til \"%s\": der kræves %s ekstra plads for at " +"kopiere til målet" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Fejl opstod under kopiering til \"%s\": Målet er kun til læsnning." +msgstr "Fejl opstod under kopiering til \"%s\": Målet er kun til læsning" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Udvælger filer..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Prøver at genoprette \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%s\" fra papirkurven" +msgstr "" +"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen " +"\"%s\" fra papirkurven" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gendanne mappen \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Prøver at flytte \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Kunne ikke direkte flytte \"%s\". Samler filer til kopiering..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s af %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu time tilbage (%s/sek)" msgstr[1] "%lu timer tilbage (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minut tilbage (%s/sek)" msgstr[1] "%lu minutter tilbage (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekund tilbage (%s/sek)" msgstr[1] "%lu sekunder tilbage (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papirkurv" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Vis indhold af papirkurven" @@ -2450,12 +2546,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Indsæt i mappe" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Egenskaber..." @@ -2495,338 +2591,344 @@ msgstr "I går klokken %X" #: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "%A fra %X" +msgstr "%A klokken %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "%x fra %X" +msgstr "%x klokken %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "Nyt faneblad" +msgstr "Nyt _faneblad" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Åbn nyt faneblad for det viste sted" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Åbn nyt Thunar-vindue for det viste sted" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Fri_gør faneblad" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "Åbn aktuel mappe i et nyt vindue" +msgstr "Åbn nuværende mappe i et nyt vindue" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Luk _alle vinduer" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Luk alle Thunar-vinduer" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Luk denne mappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Lu_k vindue" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +msgstr "_Rediger" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Indstillinger..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Redigér Thunar-indstillinger" +msgstr "Rediger Thunar-indstillinger" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Stedvælger" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Si_depanel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "_Forstør" +msgstr "Zoom _ind" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis indholdet mere detaljeret" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" -msgstr "For_mindsk" +msgstr "Zoom _ud" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis indholdet mindre detaljeret" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis indholdet i normal størrelse" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Åbn _overliggende" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Åbn den overliggende mappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" -msgstr "_Hjemme" +msgstr "_Hjem" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Gå til hjemmemappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Gå til skrivebordsmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" -msgstr "Gennemsøg filsystemet" +msgstr "Gennemse filsystemet" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Gen_nemse netværk" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Gennemse lokale netværksforbindelser" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Skabeloner" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Gå til skabelonmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Åbn sted..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Angiv sted for åbning" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Vis Thunar-brugermanual" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Vis information om Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Slå visning af skjulte filer til eller fra i det aktive vindue" +msgstr "Slår visningen af skjulte filer i det aktive vindue til/fra" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "_Træstruktur" +msgstr "_Stilinjestil" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderne tilgang med knapper for mapper" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Værktøjslinjestil" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Traditionel tilgang med sted- og navigerings-knapper" +msgstr "Traditionel tilgang med stedlinje og navigeringsknapper" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Genveje" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Slå visning til eller fra af genvejspanelet" +msgstr "Slår visningen af genvejspanelet til/fra" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" -msgstr "_Træstruktur" +msgstr "_Træ" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Slå visning til eller fra af træpanelet" +msgstr "Slår visningen af træpanelet til/fra" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbjælke" +msgstr "St_atuslinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Slå visning til eller fra af vinduesstatusbjælke" +msgstr "Slå visning af vinduets statuslinje til/fra" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" -msgstr "_Menubjælke" +msgstr "_Menulinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Slå visning til eller fra af vindues menubjælke" +msgstr "Slå visning af vinduets menulinje til/fra" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Visning som _ikoner" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "List mappeindhold med ikoner" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Listning _detaljeret" +msgstr "Vis som _detaljeret liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Listning af mappeindhold detaljeret" +msgstr "Vis mappeindhold i en detaljeret listevisning" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" -msgstr "Listning _kompakt" +msgstr "Vis som _kompakt liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "List mappeindhold kompakt" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Advarsel, du er logget ind med root-konto, og du kan skade dit system." +msgstr "Advarsel, du bruger root-kontoen - du kan gøre skade på dit system." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Luk faneblad" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Åbn stedet \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Kunne ikke åbne overliggende mappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Mappe \"%s\" findes ikket. Vil du oprette mappen?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Om skabeloner" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n \"Opret dokument\" menuen.\n\nDu kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i." +msgstr "" +"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n" +" \"Opret dokument\" menuen.\n" +"\n" +"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Vis _ikke denne besked igen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Kunne ikke åbne filsystemets rodmappe" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Kunne ikke vise indholdet af papirkurven" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Kunne ikke gennemse netværket" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar er et hurtigt og nemt filhåndterings-\nprogram til skrivebordsmiljøet Xfce." +msgstr "" +"Thunar er et hurtigt og nemt filhåndterings-\n" +"program til Xfce-skrivebordsmiljøet." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndtering" @@ -2853,7 +2955,7 @@ msgstr "Varig" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "Udlæs aldrig dette udvidelsesmodul fra hukommelse" +msgstr "Udlæs aldrig dette plugin fra hukommelse" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" @@ -2868,6 +2970,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Visning af brugernavn for omdøber" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -2875,7 +2978,9 @@ msgstr "Beskrivelse:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet Firefox." +msgstr "" +"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Webbrowser\" som i tilfældet " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2902,6 +3007,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URLen for tilgang." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -2909,22 +3015,27 @@ msgstr "Kommentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse." +msgstr "" +"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. " +"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" -msgstr "Valgmuligheder:" +msgstr "Indstillinger:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" -msgstr "Brug _opstartspåmindelse" +msgstr "Brug _opstartsnotifikation" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter opstartspåmindelser." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at aktivere opstartsnotifikation, når kommandoen " +"bliver kørt fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer " +"understøtter opstartsnotifikation." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2932,11 +3043,11 @@ msgstr "Kør i _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Vælg denne mulighed for kørsel af kommando i terminalvindue." +msgstr "Vælg denne indstilling for at køre kommandoen i et terminalvindue." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" -msgstr "Opstarter" +msgstr "Programstarter" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" @@ -2977,7 +3088,7 @@ msgstr "Måletilstand:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" -msgstr "Flash anvendt:" +msgstr "Blitz udløst:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" @@ -2995,16 +3106,16 @@ msgstr "ISO-hastighed målt:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Billedtype:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3017,11 +3128,11 @@ msgstr "Kon_vertér til:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "Store / små bogstaver" +msgstr "Store/små bogstaver" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" -msgstr "Indsæt _tid:" +msgstr "Indsættelses_tid:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "" @@ -3029,7 +3140,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information." +msgstr "" +"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. " +"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i " +"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3038,7 +3152,7 @@ msgstr "På _position:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "Indsæt dato / tid" +msgstr "Indsæt dato/tid" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" @@ -3050,7 +3164,7 @@ msgstr "STORE BOGSTAVER" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" -msgstr "Sammensat" +msgstr "Store ord" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" @@ -3090,7 +3204,7 @@ msgstr "Fra begyndelsen (venstre)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the back (right)" -msgstr "Fra enden (højre)" +msgstr "Fra slutningen (højre)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Old Name - Text - Number" @@ -3123,7 +3237,7 @@ msgstr "_Tekst:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "Indsæt / overskriv" +msgstr "Indsæt/overskriv" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" @@ -3151,7 +3265,7 @@ msgstr "_Til position:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" -msgstr "Fjern karakterer" +msgstr "Fjern tegn" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" @@ -3172,11 +3286,15 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær udtrykssyntaks." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et " +"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære " +"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær " +"udtrykssyntaks." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "Udskift _med:" +msgstr "Erstat _med:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" @@ -3191,17 +3309,19 @@ msgstr "_Versalfølsom søgning" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. " +"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "Ugyldig regulært udtryk ved karakter position %ld: %s" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk ved tegnposition %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "Søg og udskift" +msgstr "Søg og erstat" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format @@ -3222,7 +3342,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales kraftigt at komprimere store filer før afsendelse." +msgstr "" +"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-mail, kan du vælge at sende fil " +"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-mail. Det anbefales " +"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3241,7 +3364,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv." +msgstr "" +"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-mail, kan du vælge enten at" +" sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-mail eller sende alle " +"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at " +"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3277,22 +3404,22 @@ msgstr[1] "Kunne ikke komprimere %d filer" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "Kunne ikke skrive ny e-post" +msgstr "Kunne ikke skrive ny e-mail" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "Postmodtager" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Kunne ikke få adgang til papirkurven" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Papirkurven indeholder filer" @@ -3312,15 +3439,17 @@ msgstr "Tilpassede handlinger" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Du kan indstille tilpassede handlinger som vil fremgå af\nkontekstmenu for filhåndtering for specielle typer af filer." +msgstr "" +"Du kan indstille tilpassede handlinger som vil fremgå af\n" +"genvejsmenu for filhåndtering for specielle typer af filer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." -msgstr "Tilføj ny tilpasset handling." +msgstr "Tilføj en ny tilpasset handling." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "Redigér valgte handling." +msgstr "Rediger valgte handling." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." @@ -3336,7 +3465,7 @@ msgstr "Flyt valgte handling en position ned." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" -msgstr "Redigér handling" +msgstr "Rediger handling" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" @@ -3351,20 +3480,20 @@ msgstr "Kunne ikke gemme handlinger til disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne handling \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette handling \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Hvis du sletter en tilpasset handling, er denne tabt for bestandigt." +msgstr "Hvis du sletter en tilpasset handling, er den tabt permanent." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" -msgstr "Basis" +msgstr "Grundlæggende" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "Handlingsnavnet som vil fremgå af kontekstmenuen." +msgstr "Handlingsnavnet som vil fremgå af genvejsmenuen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" @@ -3374,7 +3503,9 @@ msgstr "_Beskrivelse:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen." +msgstr "" +"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som værktøjstips i statuslinjen, " +"når dette element bliver valgt fra genvejsmenuen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3388,23 +3519,33 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt." +msgstr "" +"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando" +" parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-" +"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE " +"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes " +"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne " +"anvendes hvis præcis en fil er valgt." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling." +msgstr "" +"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "Brug opstartspåmindelse" +msgstr "Brug opstartsnotifikation" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Slå denne indstilling til hvis du ønsker en ventende markør mens handlingen opstartes. Denne indstilling er også anbefalet hvis du har slået 'forhindring af fokusering' i din vindueshåndtering." +msgstr "" +"Aktivér denne indstilling hvis du ønsker en ventende markør mens handlingen " +"opstartes. Denne indstilling er også anbefalet hvis du har aktiveret " +"'forhindring af fokusering' i din vindueshåndtering." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3414,19 +3555,23 @@ msgstr "_Ikon:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" -msgstr "Intet Ikon" +msgstr "Intet ikon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen sammen med handlingsnavnet valgt foroven." +msgstr "" +"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i genvejsmenuen " +"sammen med handlingsnavnet valgt foroven." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Følgende kommandoparametre vil blive\nerstattet ved start af denne handling:" +msgstr "" +"Følgende kommandoparametre vil blive\n" +"erstattet ved start af denne handling:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3444,7 +3589,7 @@ msgstr "mappe indeholdende fil som er givet i %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "mapper indeholdende filer som er givet i %f" +msgstr "mapper indeholdende filer som er givet i %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" @@ -3452,7 +3597,7 @@ msgstr "første valgte filnavn (uden sti)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "valgte filernavne (uden stier)" +msgstr "valgte filnavne (uden stier)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" @@ -3468,7 +3613,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne " +"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster" +" her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3510,7 +3658,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Denne side lister betingelser for hvilke\nhandlinger, der vil blive vist i filhåndteringskontekst-\nmenuer. Filmønstre er specificeret som en liste\naf simple filmønstre adskilt af semikolonner\n(eks. *.txt;*.doc). For at en handling vises i\nkontekstmenu for fil eller mappe, skal mindst et\nmønster stemme overens med fil- eller mappe-\nnavn. Du kan ekstra definere at handlingen kun vises\nfor specielle filtyper." +msgstr "" +"Denne side lister betingelser for hvilke\n" +"handlinger, der vil blive vist i filhåndteringernes\n" +"genvejsmenuer. Filmønstre er specificeret som en\n" +"liste af simple filmønstre adskilt af semikolonner\n" +"(eks. *.txt;*.doc). For at en handling vises i\n" +"genvejsmenu for fil eller mappe, skal mindst et\n" +"mønster stemme overens med fil- eller mappe-\n" +"navn. Du kan ekstra definere at handlingen kun vises\n" +"for specielle filtyper." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3544,7 +3701,9 @@ msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for filhåndtering" +msgstr "" +"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3559,9 +3718,9 @@ msgstr "Åbn terminal her" msgid "Example for a custom action" msgstr "Eksempel på en tilpasset handling" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "Indstil som baggrund" +msgstr "Brug som skrivebordstapet" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" @@ -3592,7 +3751,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar er en filbrowser, der er særligt designet til Xfce-skrivebordet, men kan også tjene til en alternativ filbrowser for andre skrivebordsmiljøer. Den har et simpelt, klart design med to paneler, der lader dig gennemse dine filer." +msgstr "" +"Thunar er en filbrowser, der er særligt designet til Xfce-skrivebordet, men " +"kan også tjene til en alternativ filbrowser for andre skrivebordsmiljøer. " +"Den har et simpelt, klart design med to paneler, der lader dig gennemse dine" +" filer." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3600,7 +3763,7 @@ msgstr "Thunar er en filbrowser, der er særligt designet til Xfce-skrivebordet, #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" -msgstr "Kør Thunar med rodrettigheder" +msgstr "Kør Thunar som root" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e50bd0a05..eaaabfaf8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Fabian Nowak , 2006-2008, 2010 -# Georg Eckert , 2013 -# Harald Judt , 2013-2015 -# Jannis Pohlmann , 2006,2009 -# Johannes Lips , 2013 -# Markus, 2013 -# Tobias Bannert , 2013-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-03 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Harald Judt \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vinzenz Vietzke , 2017\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Den Massenumbenennendialog öffnen" +msgstr "Den Massenumbenendialog öffnen" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" @@ -143,8 +137,8 @@ msgstr "Der Vorgang konnte nicht gestartet werden" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -156,21 +150,21 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" @@ -183,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Neue Datei erstellen" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen" @@ -212,7 +206,9 @@ msgstr "Dateien werden in »%s« verschoben …" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s«\ndauerhaft löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie »%s«\n" +"dauerhaft löschen wollen?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -222,12 +218,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Soll die ausgewählte Datei wirklich\ndauerhaft gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %u ausgewählten Dateien\nwirklich\ndauerhaft gelöscht werden?" +msgstr[0] "" +"Soll die ausgewählte Datei wirklich\n" +"dauerhaft gelöscht werden?" +msgstr[1] "" +"Sollen diese %u ausgewählten Dateien\n" +"wirklich\n" +"dauerhaft gelöscht werden?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaft verloren." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaft " +"verloren." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." @@ -252,8 +255,8 @@ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb entfernen?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Papierkorb leeren" @@ -261,7 +264,9 @@ msgstr "_Papierkorb leeren" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können." +msgstr "" +"Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft " +"gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -292,7 +297,9 @@ msgstr "Die Standardanwendung für »%s« konnte nicht eingestellt werden" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs »%s« zu öffnen." +msgstr "" +"Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " +"»%s« zu öffnen." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -315,7 +322,9 @@ msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl benutzen:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in der obigen Liste enthalten ist." +msgstr "" +"Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " +"der obigen Liste enthalten ist." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -333,86 +342,93 @@ msgstr "Stan_dardmäßig für Dateien dieses Typs benutzen" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht ausgeführt werden" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Starter _entfernen" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s und andere Dateien vom Typ »%s« öffnen mit:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien vom Typ »%s« geöffnet werden können." +msgstr "" +"Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " +"vom Typ »%s« geöffnet werden können." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs »%s« benutzt werden." +msgstr "" +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" +" »%s« benutzt werden." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« entfernen wollen?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n\nSie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +msgstr "" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"\n" +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Anwendung auswählen" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Ausführbare Dateien" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-Skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-Skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-Skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell-Skripte" @@ -437,7 +453,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht entfernt werden." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "In der Zwischenablage befindet sich nichts, was hier eingefügt werden könnte" +msgstr "" +"In der Zwischenablage befindet sich nichts, was hier eingefügt werden könnte" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" @@ -452,7 +469,9 @@ msgstr "Anzuzeigende Spalten" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Legen Sie die Reihenfolge fest, in welcher in der Detailansicht\nInformationen angezeigt werden sollen." +msgstr "" +"Legen Sie die Reihenfolge fest, in welcher in der Detailansicht\n" +"Informationen angezeigt werden sollen." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -490,7 +509,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Standardmäßig werden die Listenspalten automatisch bei Bedarf\nvergrößert, so dass der Text vollständig angezeigt werden kann.\nWird diese Einstellung deaktiviert, merkt sich die Dateiverwaltung\ndie benutzerdefinierten Spaltengrößen." +msgstr "" +"Standardmäßig werden die Listenspalten automatisch bei Bedarf\n" +"vergrößert, so dass der Text vollständig angezeigt werden kann.\n" +"Wird diese Einstellung deaktiviert, merkt sich die Dateiverwaltung\n" +"die benutzerdefinierten Spaltengrößen." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -500,12 +523,12 @@ msgstr "Listenspalten automatisch ver_größern" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -530,53 +553,55 @@ msgstr "Neuen Namen eingeben:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Der Dateiname »%s« kann nicht in den Zeichensatz des Dateisystems umgewandelt werden" +msgstr "" +"Der Dateiname »%s« kann nicht in den Zeichensatz des Dateisystems " +"umgewandelt werden" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ungültiger Dateiname »%s«" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Mindestens ein Dateiname muss angegeben werden" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Mindestens ein Dateiname für die Quelle muss angegeben werden" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Die Anzahl der Dateinamen für Quelle und Ziel muss übereinstimmen" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Ein Zielverzeichnis muss angegeben werden" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Listens_palten festlegen …" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Die Listenspalten in der Detailansicht festlegen" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaillierte Ordneransicht" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detailansicht" @@ -592,119 +617,137 @@ msgstr "_Umbenennen" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Fabian Nowak,\nGeorg Eckert,\nHarald Judt,\nJannis Pohlmann,\nJohannes Lips,\nMarkus,\nTobias Bannert,\nBenedikt Meurer,\nPaul Seyfert," +msgstr "" +"Fabian Nowak,\n" +"Georg Eckert,\n" +"Harald Judt,\n" +"Jannis Pohlmann,\n" +"Johannes Lips,\n" +"Markus,\n" +"Tobias Bannert,\n" +"Benedikt Meurer,\n" +"Paul Seyfert," -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja _zu allen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nein zu a_llen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Wiederholen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Trotzdem _kopieren" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Ersetzen von Dateien bestätigen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Alle über_springen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Ü_berspringen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "A_lle ersetzen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Dieser Ordner enthält bereits eine Verknüpfung »%s«." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Dieser Ordner enthält bereits einen Ordner »%s«." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Dieser Ordner enthält bereits eine Datei »%s«." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Wollen Sie die vorhandene Verknüpfung" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Wollen Sie den vorhandenen Ordner" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Wollen Sie die vorhandene Datei" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Geändert:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "mit dieser ersetzen?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "mit diesem ersetzen?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "mit dieser ersetzen?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Die Schreibtischdatei »%s« befindet sich in an einem unsicheren Ort und ist nicht als ausführbar gekennzeichnet. Vertrauen Sie dem Programm nicht, klicken Sie auf Abbrechen." +msgstr "" +"Die Schreibtischdatei »%s« befindet sich in an einem unsicheren Ort und ist " +"nicht als ausführbar gekennzeichnet. Vertrauen Sie dem Programm nicht, " +"klicken Sie auf Abbrechen." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Trotzdem _ausführen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Als _ausführbar markieren" @@ -767,7 +810,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -787,53 +830,58 @@ msgstr "Datei" msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Das Basisverzeichnis hat keinen übergeordneten Ordner" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Die Schreibtischdatei »%s« konnte nicht analysiert werden" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nicht vertrauenswürdiger Anwendungsstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Das Exec-Feld fehlt oder ist leer" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nicht vertrauenswürdiger Verknüpfungstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Das Adressfeld fehlt oder ist leer" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ungültige Schreibtischdatei" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s auf %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s von %s frei (%d%% verwendet)" @@ -861,11 +909,11 @@ msgstr "Vorwärts" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Der Eintrag wird aus dem Verlauf entfernt" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" @@ -906,7 +954,9 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Die Verknüpfung zu »%s« konnte nicht erstellt werden, weil es keine lokale Datei ist" +msgstr "" +"Die Verknüpfung zu »%s« konnte nicht erstellt werden, weil es keine lokale " +"Datei ist" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -925,27 +975,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Die Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (Kopie %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (Kopie %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "Verknüpfung %u mit %s" @@ -956,7 +1006,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Die Datei »%s« ist bereits vorhanden. Wollen Sie sie ersetzen?\n\nFalls Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird deren Inhalt überschrieben." +msgstr "" +"Die Datei »%s« ist bereits vorhanden. Wollen Sie sie ersetzen?\n" +"\n" +"Falls Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird deren Inhalt überschrieben." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -974,7 +1027,9 @@ msgstr "Wollen Sie diese überspringen?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Das Ziel hat nicht genügend Speicherplatz. Versuchen Sie, Dateien zu entfernen, um Platz zu schaffen." +msgstr "" +"Das Ziel hat nicht genügend Speicherplatz. Versuchen Sie, Dateien zu " +"entfernen, um Platz zu schaffen." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -984,19 +1039,19 @@ msgstr "Das Ziel hat nicht genügend Speicherplatz. Versuchen Sie, Dateien zu en #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" @@ -1007,7 +1062,9 @@ msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen …" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet werden soll" +msgstr "" +"Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet werden " +"soll" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1103,7 +1160,7 @@ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien ausführen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Mit »%s« ö_ffnen" +msgstr "_Mit »%s« öffnen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format @@ -1131,8 +1188,8 @@ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien mit den Standardanwendungen öffnen" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Mit »%s« öffnen" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht eingehängt werden" @@ -1146,8 +1203,12 @@ msgstr[1] "Schreibtisch (Verknüpfungen erstellen)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch erstellen" -msgstr[1] "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch erstellen" +msgstr[0] "" +"Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" +msgstr[1] "" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" +" erstellen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1156,7 +1217,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei an »%s« senden" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien an »%s« senden" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1164,49 +1225,49 @@ msgstr[0] "%d Objekt (%s), Freier Speicher: %s" msgstr[1] "%d Objekte (%s), Freier Speicher: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d Objekt, Freier Speicher: %s" msgstr[1] "%d Objekte, Freier Speicher: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d Objekt" msgstr[1] "%d Objekte" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "»%s« Verknüpfung (fehlerhaft)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "»%s« (%s) Verknüpfung mit »%s«" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Verknüpfung mit »%s«" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "»%s« ist einhängbar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "»%s« (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "»%s« %s" @@ -1216,18 +1277,18 @@ msgstr "»%s« %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Herkunftsort:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Bildgröße:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1235,14 +1296,14 @@ msgstr[0] "%d anderes Objekt ausgewählt (%s)" msgstr[1] "%d andere Objekte ausgewählt (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1253,40 +1314,40 @@ msgstr[1] "%d Ordner ausgewählt" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "In neuem Reiter öffnen" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Neuen _Ordner erstellen …" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Alle Dateien und Ordner im Papierkorb entfernen" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "In Ordner einfügen" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften …" @@ -1298,33 +1359,35 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Der Abstand zwischen den Knöpfen für die Pfade" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ordner »%s« in diesem Fenster darstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ordner »%s« in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "»%s« in einem neuen Reiter öffnen." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Neuen Ordner in »%s« erstellen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« verschieben oder kopieren" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« " +"verschieben oder kopieren" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Die Eigenschaften des Ordners »%s« anzeigen" @@ -1337,7 +1400,7 @@ msgstr "Ort öffnen" msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Den aktuellen Ordner neu einlesen" @@ -1355,7 +1418,9 @@ msgstr "Gerät wird ausgehängt" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen oder die Verbindung trennen" +msgstr "" +"Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " +"oder die Verbindung trennen" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1366,7 +1431,9 @@ msgstr "Daten werden auf das Gerät geschrieben" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." +msgstr "" +"Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " +"entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1382,11 +1449,11 @@ msgstr "Das Gerät »%s« wird ausgeworfen. Das kann einige Zeit dauern." msgid "No templates installed" msgstr "Keine Vorlagen installiert" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Symbolgröße" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Die Symbolgröße für das Pfadfeld" @@ -1422,13 +1489,19 @@ msgstr "Datei darf als Programm _gestartet werden" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Wird es nicht vertrauenswürdigen Dateien gestattet\nals Programm gestartet zu werden, kann dieses ein\nSicherheitsproblem für Ihr System darstellen." +msgstr "" +"Wird es nicht vertrauenswürdigen Dateien gestattet\n" +"als Programm gestartet zu werden, kann dieses ein\n" +"Sicherheitsproblem für Ihr System darstellen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Die Zugriffsrechte in diesem Ordner sind widersprüchlich;\neventuell können Sie mit den Dateien in diesem Ordner\nnicht arbeiten." +msgstr "" +"Die Zugriffsrechte in diesem Ordner sind widersprüchlich;\n" +"eventuell können Sie mit den Dateien in diesem Ordner\n" +"nicht arbeiten." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1436,7 +1509,9 @@ msgstr "_Ordnerzugriffsrechte berichtigen …" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Hier klicken, um die Zugriffsrechte für diesen Ordner automatisch zu berichtigen." +msgstr "" +"Hier klicken, um die Zugriffsrechte für diesen Ordner automatisch zu " +"berichtigen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1459,7 +1534,9 @@ msgstr "Rekursiv anwenden?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen rekursiv auf alle\nDateien und Unterordner anwenden?" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Änderungen rekursiv auf alle\n" +"Dateien und Unterordner anwenden?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1470,7 +1547,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Falls Sie diese Option wählen, wird ihre Wahl gespeichert und Sie werden nicht mehr gefragt. Sie können diese Wahl im Einstellungsdialog später ändern." +msgstr "" +"Falls Sie diese Option wählen, wird ihre Wahl gespeichert und Sie werden " +"nicht mehr gefragt. Sie können diese Wahl im Einstellungsdialog später " +"ändern." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1516,7 +1596,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Die Zugriffsrechte für diesen Ordner werden in einen einheitlichen Zustand zurückgestellt. Anschließend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses Ordners lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten." +msgstr "" +"Die Zugriffsrechte für diesen Ordner werden in einen einheitlichen Zustand " +"zurückgestellt. Anschließend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses " +"Ordners lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1575,7 +1658,9 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen anderen Dateien angezeigt." +msgstr "" +"Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " +"anderen Dateien angezeigt." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1584,7 +1669,9 @@ msgstr "Dateigröße im Binärformat anzeigen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Diese Option auswählen, um die Dateigröße im Binärformat anstatt im Dezimalformat anzuzeigen" +msgstr "" +"Diese Option auswählen, um die Dateigröße im Binärformat anstatt im " +"Dezimalformat anzuzeigen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1594,7 +1681,9 @@ msgstr "_Text neben Symbolen" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden in der Symbolansicht die Dateinamen neben den Dateisymbolen angezeigt, statt darunter." +msgstr "" +"Wird diese Einstellung ausgewählt, werden in der Symbolansicht die " +"Dateinamen neben den Dateisymbolen angezeigt, statt darunter." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1662,7 +1751,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." +msgstr "" +"Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " +"Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1680,7 +1771,9 @@ msgstr "Embleme für _Ordner anzeigen" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Embleme in der Baumansicht für alle Ordner anzeigen, für die im Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." +msgstr "" +"Embleme in der Baumansicht für alle Ordner anzeigen, für die im " +"Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1699,7 +1792,9 @@ msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Die _Verzögerung auswählen, nach der das Objekt, über dem\nsich der Mauszeiger befindet, automatisch ausgewählt wird:" +msgstr "" +"Die _Verzögerung auswählen, nach der das Objekt, über dem\n" +"sich der Mauszeiger befindet, automatisch ausgewählt wird:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1708,7 +1803,11 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Hierdurch wird automatisch ein Eintrag ausgewählt, wenn sich der Mauszeiger für die angegebene Dauer über ihm befindet. Sie können dieses Verhalten abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. Dieses Verhalten ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu aktivieren." +msgstr "" +"Hierdurch wird automatisch ein Eintrag ausgewählt, wenn sich der Mauszeiger " +"für die angegebene Dauer über ihm befindet. Sie können dieses Verhalten " +"abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. Dieses Verhalten " +"ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu aktivieren." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1752,7 +1851,11 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Beim Ändern der Ordnerzugriffsrechte kann\ndiese Änderung auch auf den Inhalt des Ordners\nangewandt werden. Das Standardverhalten kann\nhier festgelegt werden:" +msgstr "" +"Beim Ändern der Ordnerzugriffsrechte kann\n" +"diese Änderung auch auf den Inhalt des Ordners\n" +"angewandt werden. Das Standardverhalten kann\n" +"hier festgelegt werden:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1779,13 +1882,16 @@ msgstr "Datenträger_verwaltung aktivieren" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Die Verwaltung von Wechseldatenträgern und\n-medien konfigurieren (z.B. Digitalkameras)." +msgstr "" +"Die Verwaltung von Wechseldatenträgern und\n" +"-medien konfigurieren (z.B. Digitalkameras)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Die Einstellungen der Datenträgerverwaltung konnten nicht geöffnet werden" +msgstr "" +"Die Einstellungen der Datenträgerverwaltung konnten nicht geöffnet werden" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1804,103 +1910,103 @@ msgstr[1] "%d Dateivorgänge werden ausgeführt" msgid "Cancelling..." msgstr "Wird abgebrochen …" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Namen:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Ö_ffnen mit:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Verknüpfungsziel:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Gelöscht:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Zugegriffen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Datenträger:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Verwendung:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Symbol für »%s« auswählen" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Das Symbol von »%s« konnte nicht geändert werden" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eigenschaften" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "gemischt" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Senden an" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Dateimenü" @@ -1910,7 +2016,8 @@ msgstr "Dateien _hinzufügen …" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Weitere Dateien zur Liste hinzufügen, die ebenfalls umbenannt werden sollen" +msgstr "" +"Weitere Dateien zur Liste hinzufügen, die ebenfalls umbenannt werden sollen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1920,7 +2027,7 @@ msgstr "Liste leeren" msgid "Clear the file list below" msgstr "Die Liste der unten angezeigten Dateien leeren" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Über" @@ -1928,7 +2035,7 @@ msgstr "_Über" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Informationen über Thunar-Massenumbenennen anzeigen" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Die Eigenschaften der ausgewählten Datei anzeigen/ändern" @@ -1946,7 +2053,8 @@ msgstr "Dateien _umbenennen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Die Umbenennung der Datei durchführen, wie oben in der Vorschau angezeigt." +msgstr "" +"Die Umbenennung der Datei durchführen, wie oben in der Vorschau angezeigt." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1966,7 +2074,12 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\nBitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\nverwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\nstellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\naktiviert ist." +msgstr "" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" +"aktiviert ist." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2000,7 +2113,9 @@ msgstr "Massenumbenennen" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar-Massenumbenennen ist ein mächtiges, erweiterbares\nWerkzeug zum gleichzeitigen Umbenennen mehrerer Dateien." +msgstr "" +"Thunar-Massenumbenennen ist ein mächtiges, erweiterbares\n" +"Werkzeug zum gleichzeitigen Umbenennen mehrerer Dateien." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2011,8 +2126,11 @@ msgstr[1] "Dateien _entfernen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählte Datei entfernen" -msgstr[1] "Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählten Dateien entfernen" +msgstr[0] "" +"Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählte Datei entfernen" +msgstr[1] "" +"Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählten Dateien " +"entfernen" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2029,7 +2147,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der restlichen Dateien fortfahren, oder die bisher durchgeführten Umbenennungen rückgängig machen oder die Umbenennung abbrechen ohne vorherige Änderungen rückgängig zu machen." +msgstr "" +"Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " +"restlichen Dateien fortfahren, oder die bisher durchgeführten Umbenennungen " +"rückgängig machen oder die Umbenennung abbrechen ohne vorherige Änderungen " +"rückgängig zu machen." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2043,33 +2165,35 @@ msgstr "Datei ü_berspringen" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Soll diese Datei übersprungen werden und mit den restlichen Dateien fortgefahren werden?" +msgstr "" +"Soll diese Datei übersprungen werden und mit den restlichen Dateien " +"fortgefahren werden?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Leerer Papierkorb " -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "%d Objekt im Papierkorb vorhanden" msgstr[1] "%d Objekte im Papierkorb vorhanden" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "GERÄTE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETZWERK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Netzwerk durchsuchen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ORTE" @@ -2087,78 +2211,78 @@ msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Aus_werfen" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Verknüpfung er_stellen" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Tr_ennen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Lesezeichen _entfernen" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Lesezeichen _umbenennen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgeworfen werden" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgehangen werden" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Hier klicken, um die Berechnung der Ordnergröße abzubrechen." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Wird berechnet …" #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Berechnung abgebrochen" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2167,281 +2291,295 @@ msgstr[1] "%u Objekte der Gesamtgröße %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(einige Inhalte unleserlich)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Ordnermenü" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Einen neuen, leeren Ordner im aktuellen Ordner erstellen" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien verschieben oder kopieren" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien verschieben " +"oder kopieren" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den Papierkorb _verschieben" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien in den gewählten Ordner verschieben oder kopieren" +msgstr "" +"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien in den " +"gewählten Ordner verschieben oder kopieren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Alles au_swählen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Alle Dateien in diesem Fenster auswählen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "_Muster auswählen …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Alle Dateien auswählen, die einem bestimmten Muster entsprechen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Auswahl _umkehren" +msgstr "Aus_wahl umkehren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Alle Objekte auswählen, die derzeit nicht markiert sind" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Ver_doppeln" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Verknüpfung erstellen" msgstr[1] "_Verknüpfungen erstellen" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederherstellen" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Neues _Dokument erstellen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Ordnerinhalt wird geladen …" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Der persönliche Ordner konnte nicht geöffnet werden" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Leere Datei" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Neue leere Datei …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Muster auswählen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ungültiger Dateiname seitens der Quelle" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Eine Verknüpfung für die Adresse »%s« konnte nicht erzeugt werden" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben" -msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben" +msgstr[0] "" +"Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben" +msgstr[1] "" +"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren" -msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren" +msgstr[0] "" +"Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren" +msgstr[1] "" +"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei in den Papierkorb verschieben" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien in den Papierkorb verschieben" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei dauerhaft löschen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien dauerhaft löschen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei verdoppeln" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien verdoppeln" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei erstellen" msgstr[1] "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei erstellen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei umbenennen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien umbenennen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Die ausgewählte Datei wiederherstellen" msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien wiederherstellen" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Leere Datei" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%s«: %s mehr Platz wird benötigt, um an den Zielort zu kopieren" +msgstr "" +"Fehler beim Kopieren nach »%s«: %s mehr Platz wird benötigt, um an den " +"Zielort zu kopieren" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%s«: Der Zielort ist schreibgeschützt" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Dateien werden gesammelt …" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Versuche, die Datei »%s« wiederherzustellen…" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei »%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" +msgstr "" +"Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " +"»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Datei »%s« wird versucht zu verschieben" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht direkt verschoben werden. Dateien zum Kopieren werden gesammelt …" +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht direkt verschoben werden. Dateien zum Kopieren " +"werden gesammelt …" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu Stunde verbleibend (%s/s)" msgstr[1] "%lu Stunden verbleibend (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu Minute verbleibend (%s/s)" msgstr[1] "%lu Minuten verbleibend (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu Sekunde verbleibend (%s/s)" msgstr[1] "%lu Sekunden verbleibend (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papierkorb" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Inhalt des Papierkorbs anzeigen" @@ -2450,12 +2588,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In Ordner e_infügen" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Eigenschaften …" @@ -2503,330 +2641,338 @@ msgstr "%A um %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x um %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Einen weiteren Reiter für den angezeigten Ort öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Reiter a_btrennen" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Aktuellen Ordner in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Alle Fenster schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Alle Thunar-Fenster schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Reiter _schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Diesen Ordner schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster _schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Einstellungen …" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunars Einstellungen bearbeiten" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Adressleiste" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ver_größern" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normale Größe" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Den Inhalt in normaler Größe anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_Elternordner öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Den übergeordneten Ordner öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Persönlicher Ordner" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Schreibtisch" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Den Schreibtischordner öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Dateisystem durchsuchen" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Netzwerk durchsuchen" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Lokale Netzwerkverbindungen durchsuchen" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Vorlagen" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Den Vorlagenordner öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Ort öffnen …" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Einen Ort eingeben, der geöffnet werden soll" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Handbuch zu Thunar anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Pfadleistenstil" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderner Ansatz mit Knöpfen, die Ordnern entsprechen" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Werkzeugleistenstil" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Herkömmlicher Ansatz mit Pfadleiste und Navigationsknöpfen" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Die Sichtbarkeit der Lesezeichen in diesem Fenster ändern" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Bau_mansicht" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Die Sichtbarkeit der Baumansicht in diesem Fenster ändern" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Sta_tusleiste" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menüleiste" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Menüleiste dieses Fensters ändern" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "_Symbolansicht" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Ordnerinhalte in der Symbolansicht darstellen" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Detailansicht" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Ordnerinhalte in der Detailansicht darstellen" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Kompaktansicht" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Ordnerinhalte in der Kompaktansicht darstellen" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen." +msgstr "" +"Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System " +"beschädigen." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Ort »%s« öffnen" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Der Elternordner konnte nicht geöffnet werden" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Das Verzeichnis »%s« ist nicht vorhanden. Soll es erstellt werden?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Über Vorlagen" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alle Dateien in diesem Ordner erscheinen im Menü »Neues Dokument erstellen«." +msgstr "" +"Alle Dateien in diesem Ordner erscheinen im Menü »Neues Dokument erstellen«." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n\nSie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +msgstr "" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"\n" +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Diese Meldung in Zukunft _nicht mehr anzeigen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Das Basisverzeichnis konnte nicht geöffnet werden" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Inhalt des Papierkorbs konnte nicht angezeigt werden" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Das Netzwerk konnte nicht durchsucht werden" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar ist eine schnelle und einfach zu bedienende\nDateiverwaltung, für die Xfce-Arbeitsumgebung." +msgstr "" +"Thunar ist eine schnelle und einfach zu bedienende\n" +"Dateiverwaltung, für die Xfce-Arbeitsumgebung." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Dateiverwaltung" @@ -2845,7 +2991,8 @@ msgstr "Beschriftungsobjekt" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Ein Objekt, das statt der gewöhnlichen Beschriftung der Seite angezeigt wird" +msgstr "" +"Ein Objekt, das statt der gewöhnlichen Beschriftung der Seite angezeigt wird" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2868,6 +3015,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Der angezeigte Name des Umbenennungsmoduls" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -2875,7 +3023,9 @@ msgstr "Beschreibung:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Der allgemeine Name für den Eintrag, zum Beispiel »Internet-Browser« für Firefox." +msgstr "" +"Der allgemeine Name für den Eintrag, zum Beispiel »Internet-Browser« für " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2902,6 +3052,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Die Adresse einer Internetseite oder einer ähnlichen Resource." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -2909,7 +3060,10 @@ msgstr "Kommentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung unterscheiden." +msgstr "" +"Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " +"Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " +"unterscheiden." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2924,7 +3078,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +msgstr "" +"Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." +" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2932,7 +3089,9 @@ msgstr "In _Terminal ausführen" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der oben angegebene Befehl in einem Terminal-Fenster ausgeführt." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv, wird der oben angegebene Befehl in einem Terminal-" +"Fenster ausgeführt." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2995,16 +3154,16 @@ msgstr "ISO-Geschw.:" msgid "Software:" msgstr "Anwendung:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Bildtyp:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3029,7 +3188,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation des Werkzeugs »date«." +msgstr "" +"Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" +" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" +" Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3172,7 +3335,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck (Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " +"(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" +" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3181,7 +3348,9 @@ msgstr "Ersetzen _mit:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Der Text, durch den das obige Suchmuster in zutreffenden Dateinamen ersetzt werden soll." +msgstr "" +"Der Text, durch den das obige Suchmuster in zutreffenden Dateinamen ersetzt " +"werden soll." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3191,7 +3360,11 @@ msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im Dateinamen übereinstimmen." +msgstr "" +"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" +" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" +" Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3222,7 +3395,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für größere Dateien wird empfohlen, die Dateien vorher zu komprimieren." +msgstr "" +"Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " +"direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " +"größere Dateien wird empfohlen, die Dateien vorher zu komprimieren." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3241,7 +3417,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Beim Versenden mehrerer Dateien via E-Mail können die Dateien entweder einzeln an die E-Mail angehängt werden oder als komprimiertes Archiv. Wenn mehrere größere Dateien via E-Mail versendet werden sollen, wird empfohlen, diese als komprimiertes Archiv zu versenden." +msgstr "" +"Beim Versenden mehrerer Dateien via E-Mail können die Dateien entweder " +"einzeln an die E-Mail angehängt werden oder als komprimiertes Archiv. Wenn " +"mehrere größere Dateien via E-Mail versendet werden sollen, wird empfohlen, " +"diese als komprimiertes Archiv zu versenden." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3284,15 +3464,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "E-Mail-Empfänger" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Zum Papierkorbdienst konnte nicht verbunden werden" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Objekte im Papierkorb vorhanden" @@ -3312,7 +3492,9 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den\nKontextmenüs der Dateiverwaltung, für bestimmte Dateitypen erscheinen." +msgstr "" +"Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den\n" +"Kontextmenüs der Dateiverwaltung, für bestimmte Dateitypen erscheinen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3351,11 +3533,15 @@ msgstr "Die benutzerdefinierten Aktionen konnten nicht gespeichert werden." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aktion »%s«\nlöschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Aktion »%s«\n" +"löschen wollen?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." +msgstr "" +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " +"verloren." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3374,7 +3560,9 @@ msgstr "_Beschreibung:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Die Beschreibung dieser Aktion wird als Erklärung in der Statusleiste angezeigt, wenn die Aktion im Kontextmenü ausgewählt wird." +msgstr "" +"Die Beschreibung dieser Aktion wird als Erklärung in der Statusleiste " +"angezeigt, wenn die Aktion im Kontextmenü ausgewählt wird." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3388,12 +3576,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Der Befehl (einschließlich aller notwendigen Parameter), um die Aktion auszuführen. Siehe unten die Erklärung für Befehlsparameter, die beim Ausführen des Befehls ersetzt werden. Wenn Großbuchstaben verwendet werden (z.B. %F, %D, %N), ist die Aktion auch anwendbar, wenn mehrere Dateien ausgewählt sind. Ansonsten kann die Anwendung nur auf eine einzelne Datei angewandt werden." +msgstr "" +"Der Befehl (einschließlich aller notwendigen Parameter), um die Aktion " +"auszuführen. Siehe unten die Erklärung für Befehlsparameter, die beim " +"Ausführen des Befehls ersetzt werden. Wenn Großbuchstaben verwendet werden " +"(z.B. %F, %D, %N), ist die Aktion auch anwendbar, wenn mehrere Dateien " +"ausgewählt sind. Ansonsten kann die Anwendung nur auf eine einzelne Datei " +"angewandt werden." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." +msgstr "" +"Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3404,7 +3599,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Diese Option aktivieren, wenn ein wartender Mauszeiger dargestellt werden soll, während die Aktion gestartet wird. Das ist auch sehr empfehlenswert, wenn der Fokusverlust aktiv von der Fensterverwaltung verhindert wird." +msgstr "" +"Diese Option aktivieren, wenn ein wartender Mauszeiger dargestellt werden " +"soll, während die Aktion gestartet wird. Das ist auch sehr empfehlenswert, " +"wenn der Fokusverlust aktiv von der Fensterverwaltung verhindert wird." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3420,13 +3618,17 @@ msgstr "Kein Symbol" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +msgstr "" +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" +" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Die folgenden Befehlsparameter werden ersetzt,\nwenn die Aktion ausgeführt wird:" +msgstr "" +"Die folgenden Befehlsparameter werden ersetzt,\n" +"wenn die Aktion ausgeführt wird:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3468,7 +3670,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Bitte eine Liste von Mustern eingeben, die verwendet werden soll, um zu bestimmen, ob diese Aktion für die ausgewählte Datei angezeigt werden soll. Falls Sie mehrere Muster angeben, müssen die Elemente mit Strichpunkten getrennt werden (z.B. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Bitte eine Liste von Mustern eingeben, die verwendet werden soll, um zu " +"bestimmen, ob diese Aktion für die ausgewählte Datei angezeigt werden soll. " +"Falls Sie mehrere Muster angeben, müssen die Elemente mit Strichpunkten " +"getrennt werden (z.B. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3510,7 +3716,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\nAktionen in den Kontextmenüs der Dateiverwaltung\nerscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\ncher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\neiner Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\ndestens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\npassen.\nWeiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\nnur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll." +msgstr "" +"Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\n" +"Aktionen in den Kontextmenüs der Dateiverwaltung\n" +"erscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\n" +"cher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n" +"(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\n" +"einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\n" +"destens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\n" +"passen.\n" +"Weiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\n" +"nur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3520,7 +3736,9 @@ msgstr "Unbekanntes Element <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Die Behandlungsmethode für das Element wurde während des obersten Kontextes aufgerufen" +msgstr "" +"Die Behandlungsmethode für das Element wurde während des obersten Kontextes " +"aufgerufen" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3544,7 +3762,9 @@ msgstr "_Benutzerdefinierte Aktionen …" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs der Dateiverwaltung erscheinen" +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs der " +"Dateiverwaltung erscheinen" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3559,7 +3779,7 @@ msgstr "Terminal hier öffnen" msgid "Example for a custom action" msgstr "Beispiel für eine eigene Aktion" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" @@ -3592,7 +3812,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar ist eine Dateiverwaltung speziell für den Xfce-Schreibtisch entwickelt, kann aber auch als alternativer Dateinavigator für andere Arbeitsumgebungen benutzt werden. Er hat eine einfache, aufgeräumte Zweifensteransicht zum Durchsuchen aller Ihrer Dateien." +msgstr "" +"Thunar ist eine Dateiverwaltung speziell für den Xfce-Schreibtisch " +"entwickelt, kann aber auch als alternativer Dateinavigator für andere " +"Arbeitsumgebungen benutzt werden. Er hat eine einfache, aufgeräumte " +"Zweifensteransicht zum Durchsuchen aller Ihrer Dateien." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3604,4 +3828,5 @@ msgstr "Thunar als Systemverwalter starten" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "" +"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f3985860e..c1392d270 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Efstathios Iosifidis , 2014-2015 -# Stathis Kamperis , 2006 -# Stavros Giannouris , 2007-2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Πέτρος Σαμαράς , 2017\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,7 +36,8 @@ msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασ #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)" +msgstr "" +"Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -139,8 +138,8 @@ msgstr "Η εκκίνηση της ενέργειας απέτυχε" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Το άνοιγμα του \"%s\" απέτυχε" @@ -152,21 +151,21 @@ msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" @@ -179,7 +178,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\"" @@ -208,7 +207,9 @@ msgstr "Μετακίνηση αρχείων στο \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά το \"%s\";" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n" +"οριστικά το \"%s\";" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +219,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά το επιλεγμένο αρχείο;" -msgstr[1] "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά τα %u επιλεγμένα αρχεία;" +msgstr[0] "" +"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n" +"οριστικά το επιλεγμένο αρχείο;" +msgstr[1] "" +"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n" +"οριστικά τα %u επιλεγμένα αρχεία;" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +253,8 @@ msgstr "Να διαγραφούν όλα τα αρχεία και οι φάκε #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -257,7 +262,9 @@ msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά." +msgstr "" +"Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε " +"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,7 +295,9 @@ msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογή msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"." +msgstr "" +"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του " +"τύπου \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -311,7 +320,9 @@ msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." +msgstr "" +"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην " +"παραπάνω λίστα." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -329,86 +340,93 @@ msgstr "Χρήση ως εξ _ορισμού για αυτό τον τύπο α msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Η προσθήκη της εφαρμογής \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Η εκτέλεση της εφαρμογής \"%s\" απέτυχε" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Απομάκρυνση εκκινητή" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Άνοιγμα του %s και των άλλων αρχείων του τύπου \"%s\" με:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"." +msgstr "" +"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " +"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή." +msgstr "" +"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην" +" επιλεγμένη εφαρμογή." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n\nΜπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +msgstr "" +"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Επιλογή εφαρμογής" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών κέλυφους" @@ -448,7 +466,9 @@ msgstr "Ορατές στήλες" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι\nπληροφορίες στην προβολή λίστας." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι\n" +"πληροφορίες στην προβολή λίστας." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +506,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν\nείναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως\nορατό.Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο\nδιαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα\nκαθορισμένα από το χρήστη πλάτη." +msgstr "" +"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν\n" +"είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως\n" +"ορατό.Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο\n" +"διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα\n" +"καθορισμένα από το χρήστη πλάτη." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +521,12 @@ msgstr "Αυτόματη _επέκταση στηλών" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -526,53 +551,55 @@ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική " +"κωδικοποίηση" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Ο τρέχων κατάλογος πρέπει να είναι απόλυτη διαδρομή" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα όνομα αρχείου" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα αρχείο προορισμού" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Ο αριθμός των αρχείων πηγής και προορισμού πρέπει να είναι ο ίδιος" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Πρέπει να δώσετε τον κατάλογο προορισμού" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Ρύθμιση _στηλών..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Ρύθμιση στηλών στην προβολή λίστας" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Λεπτομερής απεικόνιση καταλόγων" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Προβολή λεπτομερειών" @@ -588,119 +615,130 @@ msgstr "_Μετονομασία" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Σταύρος Γιαννούρης \nΣτάθης Καμπέρης " +msgstr "" +"Σταύρος Γιαννούρης \n" +"Στάθης Καμπέρης " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ναι σε ό_λα" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Όχι" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Ό_χι σε όλα" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Πρ_οσπάθεια ξανά" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Εξαναγκασμένη αντιγραφή" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να αντικαταστήσετε τα αρχεία" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Παράλειψη όλων" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Προ_σπέραση" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση όλ_ων " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει ήδη έναν συμβολικό σύνδεσμο \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει ήδη ένα φάκελο \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει ήδη ένα αρχείο \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε τον υπάρχον σύνδεσμο" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε τον υπάρχον φάκελο" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "με τον ακόλουθο σύνδεσμο;" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "με τον ακόλουθο φάκελο;" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "με το ακόλουθο αρχείο;" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Το αρχείο της επιφάνειας εργασείας \"%s\" είναι σε μη ασφάλη τοποθεσία και δεν είναι μαρκαρισμένο ως εκτελέσιμο. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, κάντε κλίκ στην Ακύρωση." +msgstr "" +"Το αρχείο της επιφάνειας εργασείας \"%s\" είναι σε μη ασφάλη τοποθεσία και " +"δεν είναι μαρκαρισμένο ως εκτελέσιμο. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το " +"πρόγραμμα, κάντε κλίκ στην Ακύρωση." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Εξαναγκασμένη εκτέλεση" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Σημείωση ως _Εκτελέσιμο" @@ -763,7 +801,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" @@ -783,61 +821,66 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "File Name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Ο ριζικός φάκελος δεν έχει γονεϊκό φάκελο" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Η ανάλυση του αρχείου της επιφάνειας εργασίας: %s απέτυχε" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Μη έμπιστος εκτελεστής αρχείου" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Μη έμπιστος εκτελεστής συνδέσμου" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο συντόμευσης" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s σε %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "" +msgstr "%s από %s ελεύθερα (%d%% σε χρήση)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "" +msgstr "Δεξί κλικ ή τράβηγμα προς τα κάτω για εμφάνιση του ιστορικού" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -857,11 +900,11 @@ msgstr "Εμπρός" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο φάκελο που επισκεφτήκατε" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Το αντικείμενο θα αφαιρεθεί από το ιστορικό" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του \"%s\"" @@ -902,7 +945,9 @@ msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί το αρχείο \"%s\": %s #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο \"%s\" επειδή δεν είναι τοπικό αρχείο" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο \"%s\" επειδή δεν είναι " +"τοπικό αρχείο" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -921,30 +966,30 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Απέτυχε η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (αντιγραφή %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "" +msgstr "%s (αντιγραφή %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "δεσμός προς το %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμος %u στο %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -952,7 +997,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n\nΑν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του." +msgstr "" +"Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" +"\n" +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -970,7 +1018,9 @@ msgstr "Θέλετε να το προσπεράσετε;" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στον προορισμό που επιλέξατε. Προσπαθήστε να διαγράψετε αρχεία για να δημιουργήσετε ελεύθερο χώρο." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στον προορισμό που επιλέξατε. " +"Προσπαθήστε να διαγράψετε αρχεία για να δημιουργήσετε ελεύθερο χώρο." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -980,19 +1030,19 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος σ #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" @@ -1003,7 +1053,8 @@ msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο" +msgstr "" +"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1127,8 +1178,8 @@ msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμένων αρχείων με τι msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με το \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Η προσάρτηση του \"%s\" απέτυχε" @@ -1142,8 +1193,11 @@ msgstr[1] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμώ #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας" -msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας" +msgstr[0] "" +"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας" +msgstr[1] "" +"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια " +"εργασίας" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1152,7 +1206,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\"" msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1160,49 +1214,49 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s), Ελεύθερος χώρος: %s" msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s), Ελεύθερος χώρος: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d αντικείμενο, Ελεύθερος χώρος: %s" msgstr[1] "%d αντικείμενα, Ελεύθερος χώρος: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d αντικείμενο" msgstr[1] "%d αντικείμενα" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "σπασμένος δεσμός \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) δεσμός προς το %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Συντόμευση \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" μπορεί να προσαρτηθεί" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1212,18 +1266,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Αρχική διαδρομή:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Μέγεθος εικόνας:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1231,14 +1285,14 @@ msgstr[0] "%d επιλεγμένο αντικείμενο (%s)" msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d επιλεγμένο αντικείμενο (%s)" msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1249,40 +1303,40 @@ msgstr[1] "%d επιλεγμένοι φάκελοι" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Δημιουργία _φακέλου..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων και φακέλων από τα απορρίμματα" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Επικόλληση στο φάκελο" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." @@ -1294,33 +1348,35 @@ msgstr "Διάστιχο" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ κουμπιών διαδρομής" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" σε αυτό το παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" σε νέο το παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" σε νέα καρτέλα" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\"" +msgstr "" +"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή " +"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του φακέλου \"%s\"" @@ -1333,7 +1389,7 @@ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ανανέωση του τρέχοντος φακέλου" @@ -1351,7 +1407,9 @@ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Γίνεται αποσύνδεση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό" +msgstr "" +"Γίνεται αποσύνδεση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " +"αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1362,7 +1420,9 @@ msgstr "Εγγραφή δεδομένων στη συσκευή" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" για να μπορέσει να γίνει η εξαγωγή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό" +msgstr "" +"Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" για να μπορέσει να γίνει η " +"εξαγωγή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1378,11 +1438,11 @@ msgstr "Γίνεται εξαγωγή της συσκευής \"%s\". Αυτό msgid "No templates installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρότυπα" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου για τη διαδρομή" @@ -1418,13 +1478,17 @@ msgstr "Να επιτραπεί σε αυτό το αρχείο να _εκτελ msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Εάν επιτρέψετε την εκτέλεση μη έμπιστων προγραμμάτων\nμπορεί να θέσετε το σύστημά σας σε κίνδυνο." +msgstr "" +"Εάν επιτρέψετε την εκτέλεση μη έμπιστων προγραμμάτων\n" +"μπορεί να θέσετε το σύστημά σας σε κίνδυνο." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Τα δικαιώματα του φακέλου είναι εσφαλμένα, και είναι πιθανό\nνα μην μπορείτε να εργαστείτε με αρχεία μέσα σε αυτόν." +msgstr "" +"Τα δικαιώματα του φακέλου είναι εσφαλμένα, και είναι πιθανό\n" +"να μην μπορείτε να εργαστείτε με αρχεία μέσα σε αυτόν." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1432,7 +1496,8 @@ msgstr "Επιδιόρθωση δι_καιωμάτων φακέλου..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου." +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1455,7 +1520,9 @@ msgstr "Να εφαρμοστεί και στους υποφακέλους;" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας σε όλα τα αρχεία\nκαι υποφακέλους που βρίσκονται μέσα στον επιλεγμένο;" +msgstr "" +"Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας σε όλα τα αρχεία\n" +"και υποφακέλους που βρίσκονται μέσα στον επιλεγμένο;" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1466,7 +1533,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα." +msgstr "" +"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας " +"αργότερα." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1512,7 +1582,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο." +msgstr "" +"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που " +"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1571,16 +1643,20 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την " +"ταξινόμηση ενός φακέλου." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου σε δυαδική μορφή" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζεται το μέγεθος αρχείου σε " +"δυαδική μορφή αντί για δεκαδική." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1590,7 +1666,9 @@ msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα " +"εικονίδια, και όχι από κάτω." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1658,7 +1736,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." +msgstr "" +"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν " +"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1676,7 +1756,9 @@ msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." +msgstr "" +"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί " +"μέσω των ιδιοτήτων τους." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1695,7 +1777,9 @@ msgstr "_Μονό κλικ για την ενεργοποίηση αντικει msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Ορίστε το _χρόνο που μεσολαβεί για να επιλεγεί ένα αντικείμενο\nόταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:" +msgstr "" +"Ορίστε το _χρόνο που μεσολαβεί για να επιλεγεί ένα αντικείμενο\n" +"όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1704,7 +1788,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο." +msgstr "" +"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " +"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " +"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο " +"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα " +"επιλέξετε μόνο." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1748,7 +1838,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Όταν αλλάζετε τα δικαιώματα ενός φακέλου, μπορείτε\nνα εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\nΕπιλέξτε την εξ ορισμού συμπεριφορά παρακάτω:" +msgstr "" +"Όταν αλλάζετε τα δικαιώματα ενός φακέλου, μπορείτε\n" +"να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Επιλέξτε την εξ ορισμού συμπεριφορά παρακάτω:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1775,7 +1868,9 @@ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης _τόμων" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Ρύθμιση της διαχείρισης αφαιρούμενων δίσκων και μέσων\n (π.χ. πως θα αντιμετωπίζονται οι ψηφιακές φωτ.μηχανές)." +msgstr "" +"Ρύθμιση της διαχείρισης αφαιρούμενων δίσκων και μέσων\n" +" (π.χ. πως θα αντιμετωπίζονται οι ψηφιακές φωτ.μηχανές)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1800,103 +1895,103 @@ msgstr[1] "εκτελούνται οι λειτουργίες του αρχεί msgid "Cancelling..." msgstr "Ακύρωση..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Γενικές" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Ονόματα:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Είδος:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Ά_νοιγμα με:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Προορισμός δεσμού:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Διαγράφηκε:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Προσπελάστηκε:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Τόμος:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Χρήση" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Εμβλήματα" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο για το \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Η αλλαγή του εικονιδίου του \"%s\" απέτυχε" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Ιδιότητες" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "σπασμένος δεσμός" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "μικτός " -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Απο_στολή προς" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων" @@ -1916,15 +2011,15 @@ msgstr "Καθαρισμός" msgid "Clear the file list below" msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" -msgstr "_Περί" +msgstr "Π_ερί" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου" @@ -1951,7 +2046,9 @@ msgstr "Νέο όνομα " #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας." +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας " +"μετονομασίας." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1962,7 +2059,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Δεν βρέθηκαν αρθρώματα για το μετονομαστή στο σύστημά σας. Παρακαλώ\nελέγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του\nσυστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, βεβαιωθείτε\nότι θα ενεργοποιηθεί το πρόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν αρθρώματα για το μετονομαστή στο σύστημά σας. Παρακαλώ\n" +"ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του\n" +"συστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, βεβαιωθείτε\n" +"ότι θα ενεργοποιηθεί το πρόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1996,7 +2097,9 @@ msgstr "Μαζική μετονομασία" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Η μαζική μετονομασία είναι ένα ισχυρό και επεκτάσιμο\nεργαλείο για τη μετονομασία πολλών αρχείων ταυτόχρονα." +msgstr "" +"Η μαζική μετονομασία είναι ένα ισχυρό και επεκτάσιμο\n" +"εργαλείο για τη μετονομασία πολλών αρχείων ταυτόχρονα." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2007,8 +2110,10 @@ msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν" -msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν" +msgstr[0] "" +"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν" +msgstr[1] "" +"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2025,7 +2130,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές." +msgstr "" +"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " +"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους " +"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2039,33 +2147,35 @@ msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;" +msgstr "" +"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των " +"υπόλοιπων;" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Ο κάδος είναι κενός" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Ο κάδος ανακύκλωσης περιέχει %d αρχείο" msgstr[1] "Ο κάδος ανακύκλωσης περιέχει %d αρχεία" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ΣΥΣΚΕΥΕΣ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "ΔΙΚΤΥΟ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Περιήγηση δικτύου" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ" @@ -2083,78 +2193,78 @@ msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Προσάρτηση" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Αποπροσάρτηση" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Eξαγωγή" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Δημιουργία _συντόμευσης" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Απο_σύνδεση" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Απομάκρυνση συντόμευσης" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Μετο_νομασία συντόμευσης" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Η διαδρομή \"%s\" δεν αντιστοιχεί σε κατάλογο" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης του \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Πατήστε εδώ για να σταματήσει ο υπολογισμός του μεγέθους του φακέλου." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Επεξεργασία..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Ο υπολογισμός ακυρώθηκε" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2163,281 +2273,300 @@ msgstr[1] "%u αντικείμενα, %s συνολικά" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(ορισμένα περειεχώμενα είναι μη αναγνώσιμα)" +msgstr "(ορισμένα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Μενού ενεργειών φακέλων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων" +msgstr "" +"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή " +"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στον κάδο ανακύκλωσης" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο" +msgstr "" +"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή " +"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Επιλογή ό_λων των αρχείων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων σε αυτό το παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Επιλογή _βάσει μοτίβου..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων που ταιριάζουν σε ένα μοτίβο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Αναστροφή Επιλογής" +msgstr "Αναστρο_φή επιλογής" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων τα οποία δεν έχουν επιλεγεί" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού" -msgstr[1] "Δημιουργία _δεσμών" +msgstr[0] "Δημι_ουργία δεσμού" +msgstr[1] "Δημι_ουργία δεσμών" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Επαναφορά" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Δημιουργία _εγγράφου" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Φόρτωμα περιεχομένων φακέλου..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Το άνοιγμα του αρχικού φακέλου απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Νέο κενό αρχείο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Νέο κενό αρχείο..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Επιλογή βάσει μοτίβου" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Επιλο_γή" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Μοτίβο:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Το XDS παρέδωσε ένα μη έγκυρο όνομα αρχείου" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Η δημιουργία δεσμού για τη διεύθυνση \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Το άνοιγμα του καταλόγου \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου" -msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων" +msgstr[0] "" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή " +"Επικόλλησης αρχείου" +msgstr[1] "" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή " +"Επικόλλησης αρχείων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου" -msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων" +msgstr[0] "" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή " +"Επικόλλησης αρχείου" +msgstr[1] "" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή " +"Επικόλλησης αρχείων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου στον κάδο ανακύκλωσης" msgstr[1] "Μετακίνηση των επιλεγμένων αρχείων στον κάδο ανακύκλωσης" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Μόνιμη διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου" msgstr[1] "Μόνιμη διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Δημιουργία αντιγράφου για το επιλεγμένο αρχείο" msgstr[1] "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμένο αρχείο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο" msgstr[1] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για κάθε επιλεγμένο αρχείο" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου" msgstr[1] "Μετονομασία των επιλεγμένων αρχείων" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου" msgstr[1] "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Κενό αρχείο" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια της αντιγραφής στο \"%s\": χρειάζεται %s περισσότερος χώρος για να πραγματοποιηθεί η αντιγραφή στον προορισμό που επιλέξατε" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την διάρκεια της αντιγραφής στο \"%s\": χρειάζεται %s " +"περισσότερος χώρος για να πραγματοποιηθεί η αντιγραφή στον προορισμό που " +"επιλέξατε" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στπ \"%s\": Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αντιγραφή στπ \"%s\": Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Συλλογή αρχείων..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Προσπάθεια επαναφοράς του \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα." +msgstr "" +"Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του " +"αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Η επαναφορά του φακέλου \"%s\" απέτυχε" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης του \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "απομένει %lu ώρα (%s/sec)" msgstr[1] "απομένουν %lu ώρες (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Απομένει %lu λεπτό (%s/sec)" +msgstr[1] "Απομένουν %lu λεπτά (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Απομένει %lu δευτερόλεπτo (%s/sec)" +msgstr[1] "Απομένουν %lu δευτερόλεπτα (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Απο_ρρίμματα" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Προβολή των περιεχομένων των απορριμμάτων" @@ -2446,12 +2575,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Επικόλληση στο φάκελο" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Ιδιότητες..." @@ -2499,330 +2628,340 @@ msgstr "%A στις %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x στις %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας για την προβαλλόμενη τοποθεσία" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Άνοιγμα ενός άλλου παράθυρου του Thunar για την προβαλλόμενη τοποθεσία" +msgstr "" +"Άνοιγμα ενός άλλου παράθυρου του Thunar για την προβαλλόμενη τοποθεσία" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "" +msgstr "_Απόσπαση καρτέλας" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Άνοιγμα τρέχοντος φακέλου σε νέο παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" -msgstr "Κλείσιμο _όλων των παραθύρων" +msgstr "Κλείσιμο όλ_ων των παραθύρων" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων του Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" +msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Κλείσιμο αυτού του φακέλου" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" +msgstr "Κλεί_σιμο παραθύρου" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Προτιμήσεις..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων του Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Εργαλειοθήκη _τοποθεσίας" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Πλευρικό ταμπλό" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Μεγέθυνση" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Άνοιγμα _γονικού" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Αρχή" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Περιήγηση του αρχείου συστήματος" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" -msgstr "_Περιήγηση δικτύου" +msgstr "Περιήγηση _δικτύου" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Περιήγηση τοπικών συνδέσεων δικτύου" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Πρότυπα" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Μετάβαση στο φάκελο προτύπων" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Καθορίστε μια τοποθεσία για άνοιγμα" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών _αρχείων" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση κρυφών αρχείων στο τρέχον παράθυρο" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Μπάρα τοποθεσίας" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Σύγχρονη προσέγγιση με κουμπιά που αντιστοιχούν σε φακέλους" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Παραδοσιακή προσέγγιση με μπάρα τοποθεσίας και κουμπιά περιήγησης" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας του ταμπλό συντομεύσεων" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Δένδρο" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας του πλευρικού ταμπλό δέντρου" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" -msgstr "Γ_ραμμή κατάστασης" +msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της μπάρας κατάστασης του παραθύρου αυτού" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" -msgstr "Μ_πάρα μενού" +msgstr "Μπά_ρα μενού" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της μπάρας κατάστασης του παραθύρου αυτού" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Ε_ικονίδια" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως εικονίδια" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Λε_πτομέρειες" +msgstr "Λεπτ_ομέρειες" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως λεπτομερή λίστα" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Λίστα" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως συμπαγής λίστα" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να κάνετε ζημιά στο σύστημά σας." +msgstr "" +"Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να " +"κάνετε ζημιά στο σύστημά σας." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Το άνοιγμα του γονικού φακέλου απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος \"%s\" δεν υπάρχει. Θέλετε να το δημιουργήσετε;" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Περί προτύπων" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"." +msgstr "" +"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n\nΌταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε." +msgstr "" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"\n" +"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Το άνοιγμα του ριζικού φακέλου του σύστηματος αρχείων απέτυχε" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Το άνοιγμα των απορριμμάτων απέτυχε" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Η περιήγηση του δικτύου απέτυχε" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Ο Thunar είναι ένας γρήγορος και εύκολος διαχειριστής αρχείων\nγια το περιβάλλον εργασίας Xfce." +msgstr "" +"Ο Thunar είναι ένας γρήγορος και εύκολος διαχειριστής αρχείων\n" +"για το περιβάλλον εργασίας Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" @@ -2841,7 +2980,8 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας" +msgstr "" +"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2864,6 +3004,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Το ορατό από το χρήστη όνομα του μετονομαστή" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" @@ -2871,7 +3012,9 @@ msgstr "Περιγραφή:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox." +msgstr "" +"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2898,6 +3041,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Η διεύθυνση για σύνδεση" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" @@ -2905,7 +3049,9 @@ msgstr "Σχόλιο:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή." +msgstr "" +"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " +"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2920,7 +3066,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή " +"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από " +"όλες τις εφαρμογές." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2928,7 +3077,9 @@ msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού." +msgstr "" +"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο " +"τερματικού." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2991,16 +3142,16 @@ msgstr "Ταξινόμηση ταχύτητας ISO:" msgid "Software:" msgstr "Λογισμικό:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Τύπος εικόνας:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3025,7 +3176,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής date για περισσότερες πληροφορίες." +msgstr "" +"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να " +"εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το " +"έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής " +"date για περισσότερες πληροφορίες." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3168,7 +3323,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων." +msgstr "" +"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική" +" έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με " +"την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη " +"σύνταξη των κανονικών εκφράσεων." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3187,7 +3346,9 @@ msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κε_φαλαίων" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη." +msgstr "" +"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-" +"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3218,7 +3379,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +msgstr "" +"Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" +" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3237,7 +3401,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα." +msgstr "" +"Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε " +"απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε " +"συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η " +"αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3280,15 +3448,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Παραλήπτης αλληλογραφίας" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Η σύνδεση με τα απορρίμματα απέτυχε" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Ο κάδος περιέχει αρχεία" @@ -3308,7 +3476,10 @@ msgstr "Προσαρμοσμένες ενέργειες" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε προσαρμοσμένες ενέργειες\nπου θα εμφανίζονται στα μενού ενεργειών του\nδιαχειριστή αρχείων για ορισμένα είδη αρχείων." +msgstr "" +"Μπορείτε να ορίσετε προσαρμοσμένες ενέργειες\n" +"που θα εμφανίζονται στα μενού ενεργειών του\n" +"διαχειριστή αρχείων για ορισμένα είδη αρχείων." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3347,7 +3518,9 @@ msgstr "Η αποθήκευση των ενεργειών στο δίσκο απ msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n τη δράση \"%s\";" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n" +" τη δράση \"%s\";" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3370,7 +3543,9 @@ msgstr "_Περιγραφή:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών." +msgstr "" +"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην " +"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3384,12 +3559,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο." +msgstr "" +"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το " +"υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που" +" θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται " +"κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και " +"εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα " +"εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια." +msgstr "" +"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " +"χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3400,7 +3583,11 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας κέρσορας που περιμένει όταν η ενέργεια εκκινηθεί. Αυτό προτείνετε έντονα εάν έχετε ενεργοποιημένη την πρόληψη κλεψίματος εστίασης στον διαχειριστή παραθύρων σας." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας κέρσορας που " +"περιμένει όταν η ενέργεια εκκινηθεί. Αυτό προτείνετε έντονα εάν έχετε " +"ενεργοποιημένη την πρόληψη κλεψίματος εστίασης στον διαχειριστή παραθύρων " +"σας." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3416,13 +3603,17 @@ msgstr "Χωρίς εικονίδιο" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας." +msgstr "" +"Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο " +"μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Οι παρακάτω παράμετροι θα μεταβιβαστούν\nστην εντολή κατά την εκτέλεσή της:" +msgstr "" +"Οι παρακάτω παράμετροι θα μεταβιβαστούν\n" +"στην εντολή κατά την εκτέλεσή της:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3464,7 +3655,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί " +"εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω" +" από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με " +"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3506,7 +3701,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Αυτή η σελίδα περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις κάτω\nαπό τις οποίες η ενέργεια θα εμφανίζεται στα μενού\nτου διαχειριστή αρχείων. Οι μάσκες αρχείων ορίζονται\nως λίστα απλών μασκών αρχείων χωρισμένων με ελληνικά\nερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η\nενέργεια στο μενού ενός αρχείου ή ενός φακέλου, θα\nπρέπει τουλάχιστον μια μάσκα να ταιριάζει το όνομα του\nαρχείου ή του φακέλου. Επί πλέον, μπορείτε να ορίσετε\nότι η ενέργεια μπορεί να εμφανίζεται μόνο για ορισμένα\nείδη αρχείων." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις κάτω\n" +"από τις οποίες η ενέργεια θα εμφανίζεται στα μενού\n" +"του διαχειριστή αρχείων. Οι μάσκες αρχείων ορίζονται\n" +"ως λίστα απλών μασκών αρχείων χωρισμένων με ελληνικά\n" +"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η\n" +"ενέργεια στο μενού ενός αρχείου ή ενός φακέλου, θα\n" +"πρέπει τουλάχιστον μια μάσκα να ταιριάζει το όνομα του\n" +"αρχείου ή του φακέλου. Επί πλέον, μπορείτε να ορίσετε\n" +"ότι η ενέργεια μπορεί να εμφανίζεται μόνο για ορισμένα\n" +"είδη αρχείων." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3540,7 +3745,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμο_σμένων ενεργειών..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του διαχειριστή αρχείων" +msgstr "" +"Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του " +"διαχειριστή αρχείων" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3555,7 +3762,7 @@ msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ" msgid "Example for a custom action" msgstr "Παράδειγμα προσαρμοσμένης ενέργειας" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ορισμός ως φόντο" @@ -3588,7 +3795,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Το Thunar είναι ένας διαχειριστής αρχείων ειδικά σχεδιασμένος για το περιβάλλον εργασίας Xfce, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εναλλακτικός διαχειριστής αρχείων για άλλα περιβάλλοντα εργασίας. Έχει μια απλή, καθαρή σχεδίαση 2 πινάκων για περιήγηση των αρχείων σας." +msgstr "" +"Το Thunar είναι ένας διαχειριστής αρχείων ειδικά σχεδιασμένος για το " +"περιβάλλον εργασίας Xfce, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εναλλακτικός " +"διαχειριστής αρχείων για άλλα περιβάλλοντα εργασίας. Έχει μια απλή, καθαρή " +"σχεδίαση 2 πινάκων για περιήγηση των αρχείων σας." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 0e8d0fcad..90ee1d965 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Michael Findlay , 2013-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Michael Findlay \n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/en_AU/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Failed to launch operation" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Failed to open \"%s\"" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Failed to open \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Failed to rename \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Create New Folder" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Create New File" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Create Document from template \"%s\"" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Moving files into \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Are you sure that you want to\npermanently delete \"%s\"?" +msgstr "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Are you sure that you want to permanently\ndelete the selected file?" -msgstr[1] "Are you sure that you want to permanently\ndelete the %u selected files?" +msgstr[0] "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the selected file?" +msgstr[1] "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "Remove all files and folders from the Rubbish?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Rubbish" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "_Empty Rubbish" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "If you choose to empty the Rubbish, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"If you choose to empty the Rubbish, all items in it will be permanently " +"lost. Please note that you can also delete them separately." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -286,7 +294,9 @@ msgstr "Failed to set default application for \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"The selected application is used to open this and other files of type " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -309,7 +319,9 @@ msgstr "Use a _custom command:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,86 +339,93 @@ msgstr "Use as _default for this kind of file" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Failed to add new application \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Failed to execute application \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Remove Launcher" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Browse the file system to select an application to open files of type " +"\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgstr "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n\nYou can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +msgstr "" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Failed to remove \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Select an Application" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Executable Files" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell Scripts" @@ -446,7 +465,9 @@ msgstr "Visible Columns" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Choose the order of information to appear in the\ndetailed list view." +msgstr "" +"Choose the order of information to appear in the\n" +"detailed list view." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "By default columns will be automatically expanded if\nneeded to ensure the text is fully visible. If you dis-\nable this behaviour below the file manager will always\nuse the user defined column widths." +msgstr "" +"By default columns will be automatically expanded if\n" +"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" +"able this behaviour below the file manager will always\n" +"use the user defined column widths." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +519,12 @@ msgstr "Automatically _expand columns as needed" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -526,51 +551,51 @@ msgstr "Enter the new name:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Invalid filename \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "The working directory must be an absolute path" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "At least one filename must be specified" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "At least one source filename must be specified" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "The number of source and target filenames must be the same" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "A destination directory must be specified" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configure _Columns..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configure the columns in the detailed list view" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detailed directory listing" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Details view" @@ -588,117 +613,125 @@ msgstr "_Rename" msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Yes to _all" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_o to all" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copy _Anyway" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirm to replace files" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "S_kip All" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Skip" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "This folder already contains a folder \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "This folder already contains a file \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Do you want to replace the link" +msgstr "ReplaceDialoguePart1|Do you want to replace the link" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Do you want to replace the existing folder" +msgstr "ReplaceDialoguePart1|Do you want to replace the existing folder" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Do you want to replace the existing file" +msgstr "ReplaceDialoguePart1|Do you want to replace the existing file" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "with the following link?" +msgstr "ReplaceDialoguePart2|with the following link?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "with the following folder?" +msgstr "ReplaceDialoguePart2|with the following folder?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "with the following file?" +msgstr "ReplaceDialoguePart2|with the following file?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "" +"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " +"executable. If you do not trust this program, click Cancel." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Launch Anyway" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Mark _Executable" @@ -761,7 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Owner" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -781,53 +814,53 @@ msgstr "File" msgid "File Name" msgstr "File Name" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "File System" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "The root folder has no parent" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Failed to parse the desktop file: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Untrusted application launcher" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "No Exec field specified" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Untrusted link launcher" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "No URL field specified" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Invalid desktop file" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s on %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s of %s free (%d%% used)" @@ -855,11 +888,11 @@ msgstr "Forward" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Go to the next visited folder" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "The item will be removed from the history" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Could not find \"%s\"" @@ -919,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copy %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copy %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link %u to %s" @@ -950,7 +983,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n\nIf you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -968,7 +1004,9 @@ msgstr "Do you want to skip it?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space." +msgstr "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -978,19 +1016,19 @@ msgstr "There is not enough space on the destination. Try to remove files to mak #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in New _Tab" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" @@ -1125,8 +1163,8 @@ msgstr[1] "Open the selected files with the default applications" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Open With \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Failed to mount \"%s\"" @@ -1150,7 +1188,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Send the selected file to \"%s\"" msgstr[1] "Send the selected files to \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1158,49 +1196,49 @@ msgstr[0] "%d item (%s), Free space: %s" msgstr[1] "%d items (%s), Free space: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, Free space: %s" msgstr[1] "%d items, Free space: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d items" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" broken link" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) link to %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" shortcut" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" mountable" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1210,18 +1248,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Original Path:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Image Size:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1229,14 +1267,14 @@ msgstr[0] "%d other item selected (%s)" msgstr[1] "%d other items selected (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selected (%s)" msgstr[1] "%d items selected (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1247,40 +1285,40 @@ msgstr[1] "%d folders selected" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in New Tab" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Create _Folder..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Delete all files and folders in the Rubbish" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Paste Into Folder" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Properties..." @@ -1292,33 +1330,34 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "The amount of space between the path buttons" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Open \"%s\" in this window" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Open \"%s\" in a new window" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Open \"%s\" in a new tab" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Create a new folder in \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "View the properties of the folder \"%s\"" @@ -1331,7 +1370,7 @@ msgstr "Open Location" msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Reload the current folder" @@ -1349,7 +1388,9 @@ msgstr "Unmounting device" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1360,7 +1401,9 @@ msgstr "Writing data to device" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1376,11 +1419,11 @@ msgstr "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgid "No templates installed" msgstr "No templates installed" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Icon size" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "The icon size for the path entry" @@ -1416,13 +1459,17 @@ msgstr "Allow this file to _run as a program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Allowing untrusted programs to run\npresents a security risk to your system." +msgstr "" +"Allowing untrusted programs to run\n" +"presents a security risk to your system." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "The folder permissions are inconsistent, you\nmay not be able to work with files in this folder." +msgstr "" +"The folder permissions are inconsistent, you\n" +"may not be able to work with files in this folder." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1453,7 +1500,9 @@ msgstr "Apply recursively?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Do you want to apply your changes recursively to\nall files and subfolders below the selected folder?" +msgstr "" +"Do you want to apply your changes recursively to\n" +"all files and subfolders below the selected folder?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1464,7 +1513,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice afterwards." +msgstr "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice " +"afterwards." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1510,7 +1562,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1569,7 +1624,8 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1578,7 +1634,8 @@ msgstr "Show file size in binary format" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1588,7 +1645,9 @@ msgstr "_Text beside icons" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1656,7 +1715,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." +msgstr "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties " +"dialogue." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1674,7 +1736,9 @@ msgstr "Show Icon E_mblems" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." +msgstr "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1693,7 +1757,9 @@ msgstr "_Single click to activate items" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Specify the d_elay before an item gets selected\nwhen the mouse pointer is paused over it:" +msgstr "" +"Specify the d_elay before an item gets selected\n" +"when the mouse pointer is paused over it:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1702,7 +1768,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" +" to select the item without activating it." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1746,7 +1817,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "When changing the permissions of a folder, you\ncan also apply the changes to the contents of the\nfolder. Select the default behaviour below:" +msgstr "" +"When changing the permissions of a folder, you\n" +"can also apply the changes to the contents of the\n" +"folder. Select the default behaviour below:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1773,7 +1847,9 @@ msgstr "Enable _Volume Management" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configure the management of removable drives\nand media (i.e. how cameras should be handled)." +msgstr "" +"Configure the management of removable drives\n" +"and media (i.e. how cameras should be handled)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1798,103 +1874,103 @@ msgstr[1] "%d file operations running" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelling..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "General" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Names:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Kind:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Open With:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Link Target:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Location:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Deleted:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblems" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Select an Icon for \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Failed to change icon of \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Properties" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "broken link" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mixed" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Send To" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "File Context Menu" @@ -1914,7 +1990,7 @@ msgstr "Clear" msgid "Clear the file list below" msgstr "Clear the file list below" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_About" @@ -1922,7 +1998,7 @@ msgstr "_About" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Display information about Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "View the properties of the selected file" @@ -1940,7 +2016,8 @@ msgstr "_Rename Files" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1949,7 +2026,8 @@ msgstr "New Name" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Click here to view the documentation for the selected rename operation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1960,7 +2038,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "No renamer modules were found on your system. Please check your\ninstallation or contact your system administrator. If you install Thunar\nfrom source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" +"No renamer modules were found on your system. Please check your\n" +"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" +"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1994,7 +2075,9 @@ msgstr "Bulk Rename" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\ntool to rename multiple files at once." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" +"tool to rename multiple files at once." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2023,7 +2106,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" +" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2037,33 +2123,34 @@ msgstr "_Skip This File" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Rubbish is empty" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Rubbish contains %d file" msgstr[1] "Rubbish contains %d files" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETWORK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Browse Network" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "PLACES" @@ -2081,78 +2168,78 @@ msgstr[1] "Add the selected folders to the shortcuts side pane" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Mount" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Unmount" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Create _Shortcut" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Disconn_ect" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remove Shortcut" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_name Shortcut" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "The path \"%s\" does not refer to a directory" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Failed to add new shortcut" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Failed to eject \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Failed to unmount \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Click here to stop calculating the total size of the folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculating..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calculation aborted" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2161,295 +2248,301 @@ msgstr[1] "%u items, totalling %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(some contents unreadable)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Folder Context Menu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Create an empty folder within the current folder" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Rubbish" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Select _all Files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Select all files in this window" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Select _by Pattern..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Select all files that match a certain pattern" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invert Selection" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Select all and only the items that are not currently selected" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Ma_ke Link" msgstr[1] "Ma_ke Links" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restore" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Create _Document" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Loading folder contents..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Failed to open the home folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "New Empty File" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "New Empty File..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Select by Pattern" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Select" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pattern:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Invalid filename provided by XDS drag site" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Failed to open directory \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgstr[1] "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgstr[1] "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Move the selected file to the Rubbish" msgstr[1] "Move the selected files to the Rubbish" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Permanently delete the selected file" msgstr[1] "Permanently delete the selected files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicate the selected file" msgstr[1] "Duplicate each selected file" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Create a symbolic link for the selected file" msgstr[1] "Create a symbolic link for each selected file" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Rename the selected file" msgstr[1] "Rename the selected files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restore the selected file" msgstr[1] "Restore the selected files" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Empty File" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the destination" +msgstr "" +"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " +"destination" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Collecting files..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Trying to restore \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the rubbish" +msgstr "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" +" \"%s\" from the rubbish" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Failed to restore the folder \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Trying to move \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s of %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu hour remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu hours remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minute remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minutes remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu second remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu seconds remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Rubbish" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Display the contents of the rubbish can" +msgstr "Display the contents of the rubbish bin" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Paste Into Folder" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roperties..." @@ -2497,330 +2590,335 @@ msgstr "%A at %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x at %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "New _Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Open a new tab for the displayed location" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "New _Window" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Open a new Thunar window for the displayed location" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Detac_h Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Open current folder in a new window" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Close _All Windows" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Close all Thunar windows" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Close this folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferences..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edit Thunars Preferences" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Location Selector" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Side Pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom I_n" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Show the contents in more detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Show the contents in less detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal Si_ze" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Show the contents at the normal size" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Open _Parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Go to the home folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Go to the desktop folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Browse the file system" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "B_rowse Network" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Browse local network connections" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplates" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Go to the templates folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Open Location..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specify a location to open" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Display Thunar user manual" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Display information about Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Pathbar Style" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modern approach with buttons that correspond to folders" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Toolbar Style" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Shortcuts" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Tree" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Toggles the visibility of the tree pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbar" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Change the visibility of this window's statusbar" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubar" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Change the visibility of this window's menubar" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "View as _Icons" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Display folder content in an icon view" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "View as _Detailed List" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Display folder content in a detailed list view" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "View as _Compact List" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Display folder content in a compact list view" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Open the location \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Failed to launch \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Failed to open parent folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "About Templates" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n\nYou can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Do _not display this message again" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Failed to open the file system root folder" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "Failed to display the contents of the rubbish can" +msgstr "Failed to display the contents of the rubbish bin" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Failed to browse the network" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar is a fast and easy to use file manager\nfor the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" +"Thunar is a fast and easy to use file manager\n" +"for the Xfce Desktop Environment." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" @@ -2862,6 +2960,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "The user visible name of the renamer" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Description:" @@ -2869,7 +2968,9 @@ msgstr "Description:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgstr "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2896,6 +2997,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "The URL to access." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" @@ -2903,7 +3005,9 @@ msgstr "Comment:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" +" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2918,7 +3022,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2989,16 +3096,16 @@ msgstr "ISO Speed Ratings:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Image Type:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3023,7 +3130,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3166,7 +3277,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." +" Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3175,7 +3289,8 @@ msgstr "Replace _With:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3185,7 +3300,9 @@ msgstr "C_ase Sensitive Search" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3216,7 +3333,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" +" highly recommended to compress large files before sending them." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3235,7 +3355,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3278,15 +3402,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Mail Recipient" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Failed to connect to the Rubbish" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Rubbish contains files" @@ -3296,7 +3420,7 @@ msgstr "Rubbish Applet" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" -msgstr "Display the rubbish can" +msgstr "Display the rubbish bin" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" @@ -3306,7 +3430,9 @@ msgstr "Custom Actions" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "You can configure custom actions that will appear in the\nfile managers context menus for certain kinds of files." +msgstr "" +"You can configure custom actions that will appear in the\n" +"file managers context menus for certain kinds of files." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3345,7 +3471,9 @@ msgstr "Failed to save actions to disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Are you sure that you want to delete\naction \"%s\"?" +msgstr "" +"Are you sure that you want to delete\n" +"action \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3368,7 +3496,9 @@ msgstr "_Description:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3382,12 +3512,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Browse the file system to select an application to use for this action." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3398,7 +3535,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." +msgstr "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" +" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3414,13 +3554,17 @@ msgstr "No icon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "The following command parameters will be\nsubstituted when launching the action:" +msgstr "" +"The following command parameters will be\n" +"substituted when launching the action:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3462,7 +3606,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3504,7 +3652,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "This page lists the conditions under which the\naction will appear in the file managers context\nmenus. The file patterns are specified as a list\nof simple file patterns separated by semicolons\n(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\ncontext menu of a file or folder, at least one of\nthese patterns must match the name of the file\nor folder. Additionally, you can specify that the\naction should only appear for certain kinds of\nfiles." +msgstr "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, at least one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3538,7 +3696,8 @@ msgstr "Configure c_ustom actions..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3553,7 +3712,7 @@ msgstr "Open Terminal Here" msgid "Example for a custom action" msgstr "Example for a custom action" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Set as wallpaper" @@ -3586,7 +3745,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 19af4d8ec..6a18429a7 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Noskcaj , 2013 -# Jeff Bailes , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Noskcaj \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,10 +135,10 @@ msgstr "Failed to launch operation" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Failed to open \"%s\"" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Failed to open \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Failed to rename \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Create New Folder" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Create New File" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Create Document from template \"%s\"" @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Moving files into \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Are you sure that you want to\npermanently delete \"%s\"?" +msgstr "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Are you sure that you want to permanently\ndelete the selected file?" -msgstr[1] "Are you sure that you want to permanently\ndelete the %u selected files?" +msgstr[0] "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the selected file?" +msgstr[1] "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "Remove all files and folders from the Wastebasket?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Wastebasket" @@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "_Empty Wastebasket" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "If you choose to empty the Wastebasket, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"If you choose to empty the Wastebasket, all items in it will be permanently " +"lost. Please note that you can also delete them separately." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -287,7 +294,9 @@ msgstr "Failed to set default application for \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"The selected application is used to open this and other files of type " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -310,7 +319,9 @@ msgstr "Use a _custom command:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Use a custom command for an application that is not available from the above application list." +msgstr "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -328,86 +339,93 @@ msgstr "Use as _default for this kind of file" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Failed to add new application \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Failed to execute application \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Remove Launcher" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Browse the file system to select an application to open files of type " +"\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application." +msgstr "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n\nYou can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +msgstr "" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Failed to remove \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Select an Application" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Executable Files" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell Scripts" @@ -447,7 +465,9 @@ msgstr "Visible Columns" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Choose the order of information to appear in the\ndetailed list view." +msgstr "" +"Choose the order of information to appear in the\n" +"detailed list view." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -485,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "By default columns will be automatically expanded if\nneeded to ensure the text is fully visible. If you dis-\nable this behaviour below the file manager will always\nuse the user defined column widths." +msgstr "" +"By default columns will be automatically expanded if\n" +"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" +"able this behaviour below the file manager will always\n" +"use the user defined column widths." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +519,12 @@ msgstr "Automatically _expand columns as needed" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -527,56 +551,51 @@ msgstr "Enter the new name:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Invalid filename \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "The working directory must be an absolute path" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "At least one filename must be specified" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "At least one source filename must be specified" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "The number of source and target filenames must be the same" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "A destination directory must be specified" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "At least one filename must be specified" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configure _Columns..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configure the columns in the detailed list view" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detailed directory listing" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Details view" @@ -594,118 +613,125 @@ msgstr "_Rename" msgid "translator-credits" msgstr "Jeff Bailes " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Yes to _all" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_o to all" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copy _Anyway" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirm to replace files" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "S_kip All" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Skip" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "This folder already contains a folder \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "This folder already contains a file \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Do you want to replace the link" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Do you want to replace the existing folder" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Do you want to replace the existing file" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "with the following link?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "with the following folder?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "with the following file?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "" +"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " +"executable. If you do not trust this program, click Cancel." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Launch Anyway" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Mark _Executable" @@ -768,8 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Owner" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -789,56 +814,56 @@ msgstr "File" msgid "File Name" msgstr "File Name" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "File System" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "The root folder has no parent" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Failed to parse the desktop file: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Untrusted application launcher" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "No Exec field specified" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Untrusted link launcher" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "No URL field specified" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Invalid desktop file" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s on %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s of %s free (%d%% used)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -863,11 +888,11 @@ msgstr "Forwards" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Go to the next visited folder" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "The item will be removed from the history" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Could not find \"%s\"" @@ -927,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copy %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copy %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link %u to %s" @@ -958,7 +983,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n\nIf you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,29 +1004,31 @@ msgstr "Do you want to skip it?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space." +msgstr "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in New _Tab" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" @@ -1007,7 +1037,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Open With Other _Application..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Choose another application with which to open the selected file" @@ -1043,14 +1073,14 @@ msgstr[0] "Open %d New Window" msgstr[1] "Open %d New Windows" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Open in %d New _Window" msgstr[1] "Open in %d New _Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1058,107 +1088,107 @@ msgstr[0] "Open the selected directory in %d new window" msgstr[1] "Open the selected directory in %d new windows" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Open in %d New _Tab" msgstr[1] "Open in %d New _Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Open the selected directory in %d new tab" msgstr[1] "Open the selected directories in %d new tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Open the selected directory in a new window" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Open the selected directory in a new tab" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "Open the selected directory" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Open the selected file" msgstr[1] "Open the selected files" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Execute the selected file" msgstr[1] "Execute the selected files" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Open With \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected file" msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected files" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Open With Other Application..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Open With Default Applications" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Open the selected file with the default application" msgstr[1] "Open the selected files with the default applications" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Open With \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Failed to mount \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (Create Link)" msgstr[1] "Desktop (Create Links)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Create a link to the selected file on the desktop" msgstr[1] "Create a links to the selected files on the desktop" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Send the selected file to \"%s\"" msgstr[1] "Send the selected files to \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1196,49 @@ msgstr[0] "%d item (%s), Free space: %s" msgstr[1] "%d items (%s), Free space: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, Free space: %s" msgstr[1] "%d items, Free space: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d items" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" broken link" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) link to %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" shortcut" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" mountable" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1218,19 +1248,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Original Path:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Image Size:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1238,14 +1267,14 @@ msgstr[0] "%d other item selected (%s)" msgstr[1] "%d other items selected (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selected (%s)" msgstr[1] "%d items selected (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1256,40 +1285,40 @@ msgstr[1] "%d folders selected" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in New Tab" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Create _Folder..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Delete all files and folders in the Wastebasket" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Paste Into Folder" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Properties..." @@ -1301,33 +1330,34 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "The amount of space between the path buttons" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Open \"%s\" in this window" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Open \"%s\" in a new window" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Open \"%s\" in a new tab" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Create a new folder in \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "View the properties of the folder \"%s\"" @@ -1340,11 +1370,11 @@ msgstr "Open Location" msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Reload the current folder" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "File does not exist" @@ -1358,7 +1388,9 @@ msgstr "Unmounting device" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1369,7 +1401,9 @@ msgstr "Writing data to device" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1385,11 +1419,11 @@ msgstr "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgid "No templates installed" msgstr "No templates installed" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Icon size" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "The icon size for the path entry" @@ -1425,13 +1459,17 @@ msgstr "Allow this file to _run as a program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Allowing untrusted programs to run\npresents a security risk to your system." +msgstr "" +"Allowing untrusted programs to run\n" +"presents a security risk to your system." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "The folder permissions are inconsistent, you\nmay not be able to work with files in this folder." +msgstr "" +"The folder permissions are inconsistent, you\n" +"may not be able to work with files in this folder." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1462,7 +1500,9 @@ msgstr "Apply recursively?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Do you want to apply your changes recursively to\nall files and subfolders below the selected folder?" +msgstr "" +"Do you want to apply your changes recursively to\n" +"all files and subfolders below the selected folder?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1473,7 +1513,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice afterwards." +msgstr "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice " +"afterwards." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1519,14 +1562,16 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards." +msgstr "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "File Manager Preferences" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -1540,7 +1585,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "View _new folders using:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Icon View" @@ -1579,209 +1624,236 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "Show file size in binary format" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text beside icons" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon." +msgstr "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Side Pane" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Shortcuts Pane" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Icon Size:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Very Small" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Smaller" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Small" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Large" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Larger" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Very Large" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Show Icon _Emblems" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." +msgstr "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties " +"dialogue." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Tree Pane" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Icon _Size:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Show Icon E_mblems" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." +msgstr "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialogue." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Single click to activate items" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Specify the d_elay before an item gets selected\nwhen the mouse pointer is paused over it:" +msgstr "" +"Specify the d_elay before an item gets selected\n" +"when the mouse pointer is paused over it:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it." +msgstr "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" +" to select the item without activating it." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Long" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Double click to activate items" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Middle Click" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Open folder in new _window" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Open folder in new _tab" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Folder Permissions" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "When changing the permissions of a folder, you\ncan also apply the changes to the contents of the\nfolder. Select the default behaviour below:" +msgstr "" +"When changing the permissions of a folder, you\n" +"can also apply the changes to the contents of the\n" +"folder. Select the default behaviour below:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Ask everytime" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Apply to Folder Only" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Apply to Folder and Contents" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Volume Management" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Enable _Volume Management" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configure the management of removable drives\nand media (i.e. how cameras should be handled)." +msgstr "" +"Configure the management of removable drives\n" +"and media (i.e. how cameras should be handled)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Failed to display the volume management settings" @@ -1802,106 +1874,103 @@ msgstr[1] "%d file operations running" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelling..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "General" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Names:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Kind:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Open With:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Link Target:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Location:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Deleted:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Free Space:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblems" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Select an Icon for \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Failed to change icon of \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Properties" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "broken link" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mixed" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Send To" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "File Context Menu" @@ -1921,7 +1990,7 @@ msgstr "Clear" msgid "Clear the file list below" msgstr "Clear the file list below" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_About" @@ -1929,7 +1998,7 @@ msgstr "_About" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Display information about Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "View the properties of the selected file" @@ -1947,7 +2016,8 @@ msgstr "_Rename Files" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1956,19 +2026,22 @@ msgstr "New Name" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Click here to view the documentation for the selected rename operation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "No renamer modules were found on your system. Please check your\ninstallation or contact your system administrator. If you install Thunar\nfrom source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" +"No renamer modules were found on your system. Please check your\n" +"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" +"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plug-in." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2002,7 +2075,9 @@ msgstr "Bulk Rename" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\ntool to rename multiple files at once." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" +"tool to rename multiple files at once." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2031,7 +2106,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" +" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2045,33 +2123,34 @@ msgstr "_Skip This File" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Wastebasket is empty" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Trash contains %d file" msgstr[1] "Trash contains %d files" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETWORK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Browse Network" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "PLACES" @@ -2089,78 +2168,78 @@ msgstr[1] "Add the selected folders to the shortcuts side pane" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Mount" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Unmount" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Create _Shortcut" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Disconn_ect" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remove Shortcut" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_name Shortcut" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "The path \"%s\" does not refer to a directory" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Failed to add new shortcut" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Failed to eject \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Failed to unmount \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Click here to stop calculating the total size of the folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculating..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calculation aborted" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,281 +2248,287 @@ msgstr[1] "%u items, totalling %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(some contents unreadable)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Folder Context Menu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Create an empty folder within the current folder" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Wastebasket" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Select _all Files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Select all files in this window" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Select _by Pattern..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Select all files that match a certain pattern" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invert Selection" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Select all and only the items that are not currently selected" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Ma_ke Link" msgstr[1] "Ma_ke Links" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restore" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Create _Document" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Loading folder contents..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Failed to open the home folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "New Empty File" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "New Empty File..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Select by Pattern" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Select" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pattern:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Invalid filename provided by XDS drag site" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Failed to open directory \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgstr[1] "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgstr[1] "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Move the selected file to the Wastebasket" msgstr[1] "Move the selected files to the Wastebasket" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Permanently delete the selected file" msgstr[1] "Permanently delete the selected files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicate the selected file" msgstr[1] "Duplicate each selected file" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Create a symbolic link for the selected file" msgstr[1] "Create a symbolic link for each selected file" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Rename the selected file" msgstr[1] "Rename the selected files" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restore the selected file" msgstr[1] "Restore the selected files" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Empty File" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the destination" +msgstr "" +"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " +"destination" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Collecting files..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Trying to restore \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the wastebasket" +msgstr "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" +" \"%s\" from the wastebasket" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Failed to restore the folder \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Trying to move \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s of %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu hour remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu hours remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minute remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minutes remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu second remaining (%s/sec)" msgstr[1] "%lu seconds remaining (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Wastebasket" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Display the contents of the Wastebasket" @@ -2452,384 +2537,388 @@ msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Paste Into Folder" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roperties..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Invalid path" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Unknown user \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Today" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Today at %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Yesterday at %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A at %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x at %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "New _Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Open a new tab for the displayed location" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "New _Window" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Open a new Thunar window for the displayed location" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Detac_h Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Open current folder in a new window" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Close _All Windows" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Close all Thunar windows" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Close this folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferences..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edit Thunars Preferences" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Location Selector" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Side Pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom I_n" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Show the contents in more detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Show the contents in less detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal Si_ze" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Show the contents at the normal size" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Open _Parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Go to the home folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Go to the desktop folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Browse the file system" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "B_rowse Network" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Browse local network connections" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplates" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Go to the templates folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Open Location..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specify a location to open" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Display Thunar user manual" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Display information about Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Pathbar Style" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modern approach with buttons that correspond to folders" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Toolbar Style" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Shortcuts" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Tree" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Toggles the visibility of the tree pane" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbar" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Change the visibility of this window's statusbar" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubar" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Change the visibility of this window's menubar" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "View as _Icons" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Display folder content in an icon view" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "View as _Detailed List" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Display folder content in a detailed list view" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "View as _Compact List" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Display folder content in a compact list view" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Open the location \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Failed to launch \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Failed to open parent folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "About Templates" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n\nYou can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Do _not display this message again" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Failed to open the file system root folder" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Failed to display the contents of the Wastebasket" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Failed to browse the network" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar is a fast and easy to use file manager\nfor the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" +"Thunar is a fast and easy to use file manager\n" +"for the Xfce Desktop Environment." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" @@ -2856,7 +2945,7 @@ msgstr "Resident" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "Don't unload the plugin from memory" +msgstr "Don't unload the plug-in from memory" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" @@ -2871,6 +2960,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "The user visible name of the renamer" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Description:" @@ -2878,7 +2968,9 @@ msgstr "Description:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox." +msgstr "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2905,6 +2997,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "The URL to access." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" @@ -2912,7 +3005,9 @@ msgstr "Comment:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" +" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2927,7 +3022,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2998,16 +3096,16 @@ msgstr "ISO Speed Ratings:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Image Type:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3032,7 +3130,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3175,7 +3277,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." +" Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3184,7 +3289,8 @@ msgstr "Replace _With:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3194,7 +3300,9 @@ msgstr "C_ase Sensitive Search" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3225,7 +3333,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It is highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " +"is highly recommended to compress large files before sending them." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3244,7 +3355,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "When sending multiple files via e-mail, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an e-mail, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" +"When sending multiple files via e-mail, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an e-mail, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3287,15 +3402,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Mail Recipient" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Failed to connect to the Wastebasket" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Wastebasket contains files" @@ -3315,7 +3430,9 @@ msgstr "Custom Actions" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "You can configure custom actions that will appear in the\nfile managers context menus for certain kinds of files." +msgstr "" +"You can configure custom actions that will appear in the\n" +"file managers context menus for certain kinds of files." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3354,14 +3471,15 @@ msgstr "Failed to save actions to disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Are you sure that you want to delete\naction \"%s\"?" +msgstr "" +"Are you sure that you want to delete\n" +"action \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "If you delete a custom action, it is permanently lost." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Basic" @@ -3378,7 +3496,9 @@ msgstr "_Description:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3392,12 +3512,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected." +msgstr "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Browse the file system to select an application to use for this action." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3408,7 +3535,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager." +msgstr "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" +" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3424,13 +3554,17 @@ msgstr "No icon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "The following command parameters will be\nsubstituted when launching the action:" +msgstr "" +"The following command parameters will be\n" +"substituted when launching the action:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3472,7 +3606,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3514,7 +3652,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "This page lists the conditions under which the\naction will appear in the file managers context\nmenus. The file patterns are specified as a list\nof simple file patterns separated by semicolons\n(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\ncontext menu of a file or folder, atleast one of\nthese patterns must match the name of the file\nor folder. Additionally, you can specify that the\naction should only appear for certain kinds of\nfiles." +msgstr "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, atleast one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3548,7 +3696,8 @@ msgstr "Configure c_ustom actions..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3563,7 +3712,7 @@ msgstr "Open Terminal Here" msgid "Example for a custom action" msgstr "Example for a custom action" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Set as wallpaper" @@ -3590,3 +3739,25 @@ msgstr "Open Folder" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configure the Thunar file manager" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "Run Thunar as root" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "Authentication is required to run Thunar as root." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 11b1c501d..5bf9a85ae 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Antono Vasiljev , 2006 -# Jarbas Araujo , 2006 -# Sylvain Vedrenne , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eo/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,27 +20,27 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Malfermu amas-renomilon" +msgstr "Malfermi amasrenomilon" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Lanĉi dajmonmode" +msgstr "Lanĉi per demona reĝimo" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Lanĉi dajmonmode (nesubtenata)" +msgstr "Lanĉi per demona reĝimo (ne subtenata)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Finigu lanĉitan instancon de Thunar" +msgstr "Haltigi lanĉitan instancon de Thunar" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Finigu lanĉitan instancon de Thunar (nesubtenata)" +msgstr "Haltigi lanĉitan instancon de Thunar (ne subtenata)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Presu informaĵon pri versio kaj eliru" +msgstr "Presi informojn pri versio kaj halti" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "[DOSIEROJ...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Ne sukcesis malfermi ekranon: %s\n" +msgstr "Thunar: Ekrano ne malfermeblas: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -137,10 +135,10 @@ msgstr "Ne sukcesis lanĉi operacion" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\"" @@ -152,34 +150,34 @@ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ne eblas renomi \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" -msgstr "Nova Dosierujo" +msgstr "Nova dosierujo" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" -msgstr "Kreu Novan Dosierujon" +msgstr "Krei novan dosierujon" #: ../thunar/thunar-application.c:1469 msgid "New File" -msgstr "" +msgstr "Nova dosiero" #: ../thunar/thunar-application.c:1470 msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "Krei novan dosieron" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Kreu dokumenton el ŝablono \"%s\"" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas\npor ĉiam forviŝi \"%s\"?" +msgstr "" +"Ĉu vi certas, ke vi volas\n" +"por ĉiam forviŝi \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\nla elektitan dosieron?" -msgstr[1] "Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\nla %u elektitajn dosierojn?" +msgstr[0] "" +"Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\n" +"la elektitan dosieron?" +msgstr[1] "" +"Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\n" +"la %u elektitajn dosierojn?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "Ĉu elforviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Malplenigi la rubujon" @@ -257,7 +261,9 @@ msgstr "_Malplenigi la rubujon" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore perdiĝos.Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviŝi." +msgstr "" +"Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore " +"perdiĝos.Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviŝi." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,7 +294,9 @@ msgstr "Ne sukcesis difini oportunan aplikaĵon por \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo \"%s\"." +msgstr "" +"Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "Neniu aplikaĵo elektita" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." -msgstr "" +msgstr "Alia aplikaĵo..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" @@ -311,7 +319,9 @@ msgstr "Uzu _difinitan komandon:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-listo." +msgstr "" +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " +"aplikaĵo-listo." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -329,86 +339,93 @@ msgstr "Uzu kiel _kutiman por ĉi tiu datumtipo" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Ne sukcesis aldoni novan aplikaĵon \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Forviŝu lanĉilon" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Lanĉu %s kaj aliaj dosieroj de ĉi tiu datumtipo (%s) per:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi dosierojn de tipo \"%s\"." +msgstr "" +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" +" dosierojn de tipo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Ŝanĝu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita aplikaĵo." +msgstr "" +"Ŝanĝu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita " +"aplikaĵo." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forviŝi \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n\nVi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +msgstr "" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"\n" +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Ne sukcesis forviŝi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Elektu aplikaĵon" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Lanĉeblaj dosieroj" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skriptoj" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skriptoj" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skriptoj" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell skriptoj" @@ -463,7 +480,7 @@ msgstr "Movu sube_n" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" -msgstr "_Montru" +msgstr "_Montri" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 @@ -486,7 +503,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Kolumnoj aŭtomate pligrandiĝos se \n necesas certiĝi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\nmalŝalti ĉi kondukon, do fenestr-administrilo ĉiam\nuzos difinitajn de vi larĝecoj de kolonetoj. " +msgstr "" +"Kolumnoj aŭtomate pligrandiĝos se \n" +" necesas certiĝi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\n" +"malŝalti ĉi kondukon, do fenestr-administrilo ĉiam\n" +"uzos difinitajn de vi larĝecoj de kolonetoj. " #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +517,12 @@ msgstr "Aŭtomat_e pligrandigu kolumnojn laŭ neceso" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" @@ -528,56 +549,51 @@ msgstr "Entajpu novan nomon:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ne eblas konverti dosiernomon \"%s\" al la loka kodoprezento" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nevalida dosiernomo \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "La labordosierujo devas esti vervojo" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Almenaŭ unu dosiernomo estas specifenda" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Agordu _Kolumnojn..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Agordu la kolumnojn por detala lista vido" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detala listo de dosierujoj" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Montru detalojn" @@ -593,120 +609,129 @@ msgstr "_Renomigu" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Antono Vasiljev \nSylvain Vedrenne \nJarbas Araujo " +msgstr "" +"Antono Vasiljev \n" +"Jarbas Araujo \n" +"Robin van der Vliet \n" +"Sylvain Vedrenne " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Jes por ĉ_iuj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Ne por ĉ_iuj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Reprovi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligu" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Amplekso:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modifita:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -769,8 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Posedanto" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" @@ -790,55 +814,55 @@ msgstr "Dosiero" msgid "File Name" msgstr "Dosiera Nomo" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Dosier-sistemo" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "La radika dosierujo ne havas patron" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Ne estas difinita variablo Exec en .desktop dosiero" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL variablo ne estas difinita en .desktop dosiero" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Nevalida .desktop dosiero" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -864,11 +888,11 @@ msgstr "Antaŭen" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Iru al la sekva vizitita dosierujo" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -928,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopio %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopio %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "alligi al %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -967,7 +991,7 @@ msgstr "Ĉu vi volas reskribi ĝin?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi volas krei ĝin?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" @@ -983,32 +1007,32 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Malfermu" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Malfermi en nova _langeto" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Malfermi en nova _fenestrp" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron" @@ -1040,126 +1064,126 @@ msgstr[1] "Ĉi opcio malfermos %d dosiermanaĝilajn fenestrojn." #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron" -msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn" +msgstr[0] "Malfermi %d novan fenestron" +msgstr[1] "Malfermi %d novajn fenestrojn" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Malfermi en %d nova _fenestro" +msgstr[1] "Malfermi en %d novaj _fenestroj" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro" -msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj" +msgstr[0] "Malfermi la elektitan dosierujon en %d nova fenestro" +msgstr[1] "Malfermi la elektitajn dosierujojn en %d novaj fenestroj" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Malfermi en %d nova _langeto" +msgstr[1] "Malfermi en %d novaj _langetoj" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Malfermi la elektitan dosierujon en %d nova langeto" +msgstr[1] "Malfermi la elektitajn dosierujojn en %d novaj langetoj" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Malfermu elektitan dosierujon en nova fenestro" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Malfermi la elektitan dosierujon en nova langeto" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Lanĉu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Lanĉu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Lanĉu la elektitajn dosierojn" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Malfermu Per \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron" msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaŭltan aplikaĵon" msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaŭltan aplikaĵon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Malfermu Per \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ne eblas munti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)" msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo" msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\"" msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1167,71 +1191,70 @@ msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s" msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s" msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d ero" msgstr[1] "%d eroj" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" rompita ligilo" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Origina Vojo:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Amplekso de bildo:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1239,14 +1262,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d ero elektita (%s)" msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1257,40 +1280,40 @@ msgstr[1] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "" +msgstr "Malfermi en nova langeto" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" -msgstr "Malfermu en Nova Fenestro" +msgstr "Malfermi en nova fenestro" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." -msgstr "Kreu _Dosierujon..." +msgstr "Krei _dosierujon..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Ĉu elviŝi ĉiujn dosier(uj)ojn el la Forviŝujo?" +msgstr "Ĉu forigi ĉiujn dosier(uj)ojn el la rubujo?" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Enŝovu En Dosierujon" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Ecoj..." @@ -1302,50 +1325,52 @@ msgstr "Interspaco" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Malfermu \"%s\" en ĉi tiu fenestro" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Malfermu \"%s\" en nova fenestro" +msgstr "Malfermi \"%s\" en nova fenestro" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Malfermi \"%s\" en nova langeto" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\"" +msgstr "Krei novan dosierujon en \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aŭ Eltondu al \"%s\"" +msgstr "" +"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aŭ " +"Eltondu al \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" -msgstr "Malfermu Lokon" +msgstr "Malfermi lokon" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "_Lokvojo:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Renovigu la kurantan dosierujon" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "" @@ -1386,11 +1411,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Dimensioj de piktogramo" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Dimensioj de piktogramo por voj-enskribo" @@ -1426,13 +1451,17 @@ msgstr "Permesu al ĉi tiu dosiero _lanĉiĝi kiel programo" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Vi permesas lanĉiĝi al nefidindaj programoj.\nSekureco de via sistemo povas esti rompita." +msgstr "" +"Vi permesas lanĉiĝi al nefidindaj programoj.\n" +"Sekureco de via sistemo povas esti rompita." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Permesoj de la dosierujo ne taŭgas, do vi\neble ne povos labori kun sodieroj en tiu ĉi dosierujo." +msgstr "" +"Permesoj de la dosierujo ne taŭgas, do vi\n" +"eble ne povos labori kun sodieroj en tiu ĉi dosierujo." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1463,7 +1492,9 @@ msgstr "Ĉu apliki por ĉiuj?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ĉu vi volas rekursive aktivigi la ŝanĝojn al\nĉiuj dosieroj kaj dosierujoj en ĉi dosierujo?" +msgstr "" +"Ĉu vi volas rekursive aktivigi la ŝanĝojn al\n" +"ĉiuj dosieroj kaj dosierujoj en ĉi dosierujo?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1474,7 +1505,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Se vi ŝaltos tiun ĉi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ŝanĝi vian elekton poste." +msgstr "" +"Se vi ŝaltos tiun ĉi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam " +"pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ŝanĝi vian " +"elekton poste." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1520,17 +1554,18 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. " +msgstr "" +"Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj " +"havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Ekrano" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" @@ -1538,10 +1573,10 @@ msgstr "Agordita vido" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" -msgstr "Montru _novajn dosierujojn per:" +msgstr "Montri _novajn dosierujojn per:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Piktograma Vido" @@ -1563,15 +1598,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Neniam" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "Nur lokaj dosieroj" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" @@ -1580,201 +1615,223 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi ordigas dosierujon." +msgstr "" +"Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " +"ordigas dosierujon." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teksto apud piktogramo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaŭ emblemoj anstataŭ montri ilin antaŭ emblemoj. " +msgstr "" +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaŭ emblemoj " +"anstataŭ montri ilin antaŭ emblemoj. " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Flanka Panelo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panelo de Ligiloj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "Amplekso de P_iktogramo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Etega" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Pli eta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Eta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Pli granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Tre Granda" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " +msgstr "" +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " +"dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Arba Panelo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Amplek_so de Piktogramo:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +msgstr "" +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," +" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Unuopa klako por aktivigi erojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Difinu paŭzon post kiu dosi_ero sub kursoro\"iĝos elektita: " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Kiam aktivado per unuopa klako estas ŝaltita, haltigo de mus-kursoro super dosiero elektos la dosieron post elektita paŭzo. Vi povas malebligi ĉikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. ĉi kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la eronsed ne ĝin aktivigi." +msgstr "" +"Kiam aktivado per unuopa klako estas ŝaltita, haltigo de mus-kursoro super " +"dosiero elektos la dosieron post elektita paŭzo. Vi povas malebligi " +"ĉikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. ĉi " +"kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la " +"eronsed ne ĝin aktivigi." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Malebligita" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Longa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" -msgstr "" +msgstr "Malfermi dosierujon en nova _fenestro" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "" +msgstr "Malfermi dosierujon en nova _langeto" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Aliaj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Dosierujaj Permesecoj" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Kiam vi ŝanĝas permesojn de dosierujo, vi povas \napkiki ŝanĝojn ankaŭ al enhavo de la dosierujo. \nElektu sendemandan konduton sube:" +msgstr "" +"Kiam vi ŝanĝas permesojn de dosierujo, vi povas \n" +"apkiki ŝanĝojn ankaŭ al enhavo de la dosierujo. \n" +"Elektu sendemandan konduton sube:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Ĉiam Demandu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Apliku nur al la Dosierujo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj ĝia Enhavo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1782,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "" @@ -1801,108 +1858,105 @@ msgstr[1] "" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "" +msgstr "Nuligado..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Ĝeneralaĵoj" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" -msgstr "" +msgstr "Nomoj:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Kvalito:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Celo de la Ligilo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Loko:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" -msgstr "_Forviŝita" +msgstr "_Forigita" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Atingita:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volumo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Libera Spaco:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Uzado:" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemoj" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la piktogramon de \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - ecoj" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "rompita ligilo" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nekonata" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Ecoj" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Sendu Al" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo" @@ -1922,7 +1976,7 @@ msgstr "Purigu" msgid "Clear the file list below" msgstr "Purigu la suban dosier-liston" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Pri" @@ -1930,7 +1984,7 @@ msgstr "_Pri" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Montru informaĵon pri Thunar-a Amas-renomilo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vidu la ecojn de la elektita dosiero" @@ -1957,19 +2011,22 @@ msgstr "Nova nomo" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." +msgstr "" +"Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \ntion mem aŭ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\nel fontkodoj, do certiĝu ke vi ŝaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo." +msgstr "" +"Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \n" +"tion mem aŭ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\n" +"el fontkodoj, do certiĝu ke vi ŝaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2003,7 +2060,9 @@ msgstr "Amasa Renomilo" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\nilo por unuage renomi multajn dosierojn." +msgstr "" +"Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\n" +"ilo por unuage renomi multajn dosierojn." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2032,7 +2091,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj aŭ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aŭ (3) halti renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. " +msgstr "" +"Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " +"aŭ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aŭ (3) halti " +"renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. " #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2048,33 +2110,33 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Ĉu vi volas lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de dosieroj?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "La rubujo estas malplena" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "APARATOJ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" -msgstr "" +msgstr "RETO" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" -msgstr "" +msgstr "LOKOJ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -2090,78 +2152,78 @@ msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" -msgstr "" +msgstr "_Meti" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "_Demeti" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Elĵeti" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Forviŝu la Rapidligilon" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomigu la rapidigilon" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ne eblas elŝovi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ne eblas demunti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klaku ĉi tien por haltigi la kalkuladon de la dosieruja tutamplekso." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Kalkulante..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Kalkulado stopita" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2170,281 +2232,288 @@ msgstr[1] "%u eroj, entute %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Permeso malakceptita" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Kreu malplenan dosierujon en ĉi tiu dosierujo" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Eltondu" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Insertu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu" +msgstr "" +"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" -msgstr "_Forviŝu" +msgstr "_Forigi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aŭ Kopiu al selektita dosierujo" +msgstr "" +"Movu aŭ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aŭ " +"Kopiu al selektita dosierujo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selektu ĉ_iujn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn en ĉi tiu fenestro" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selektu _laŭ ŝablono" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selektu ĉiujn dosierojn kiuj kongruas kun ŝablono" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Duo_bligu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "K_reu ligilon" msgstr[1] "K_reu ligilojn" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomigu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Riparu" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" -msgstr "Kreu _dokumenton" +msgstr "Krei _dokumenton" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Ŝarĝas enhavon de dosierujo..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nova malplena dosiero" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nova malplena dosiero..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selektu laŭ ŝablono" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selektu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Ŝ_ablono:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ne valida dosiernomo donita de XDS " #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ne sukceis krei ligilon por la URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ne sukcesis malfermi dosierujon \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" -msgstr[1] "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" +msgstr[0] "" +"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[1] "" +"Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui" -msgstr[1] "Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui" +msgstr[0] "" +"Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui" +msgstr[1] "" +"Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duobligu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Duobligu ĉiun elektitan dosieron" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Kreu simbolan ligilon por la elektita dosiero" msgstr[1] "Kreu simbolan ligilon por ĉiu elektita dosiero" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomigu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Renomigu la elektitajn dosierojn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Malforviŝu la elektitan dosieron" msgstr[1] "Malforviŝu la elektitajn dosierojn" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Malplena dosiero" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Kolektante dosierojn..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" -msgstr "" +msgstr "R_ubujo" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "" @@ -2453,384 +2522,387 @@ msgid "Loading..." msgstr "Ŝargante..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Insertu dosierujen" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropraĵoj..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Nevalida vojo" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Nekonata uzanto \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Hodiaŭ" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "" +msgstr "Hodiaŭ je %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "" +msgstr "Hieraŭ je %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "" +msgstr "%A je %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "" +msgstr "%x je %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Nova _langeto" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "Nova _fenestro" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "Malfermu novan fenestron de Thunar por montrita loko" +msgstr "Malfermi novan fenestron de Thunar por la montrita loko" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "" +msgstr "Malfermi nunan dosierujon en nova fenestro" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Malfermu _Ĉiujn Fenestrojn" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fermu ĉiujn fenestrojn de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "" +msgstr "Ma_lfermi langeton" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "_Malfermi fenestron" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Malfermu ĉi tiun fenestron" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" -msgstr "R_edaktu" +msgstr "_Redakti" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferaĵoj..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Modifiu Agordojn de Thunar" +msgstr "Redakti agordojn de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" -msgstr "_Montru" +msgstr "_Vido" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Renovigu" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Elektilo de loko" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Flanka panelo" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Zomu" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Montru pli da detaloj pri enhavo" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Malpligrandigu" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Montru la enhavon kun malpli da detaloj" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normala _Amplekso" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Montru la enhavon kun normala amplekso" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Iru" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Malfermu la Ge_patran" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Malfermu gepatran dosierujon" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Hejmo" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Iru al la hejma dosierujo" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Labortabl" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Ŝa_blonoj" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Iru al la ŝablon-dosierujo" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." -msgstr "Malfermu _lokon..." +msgstr "Malfermi _lokon..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Elektu vojon malfermendan" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavo" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Montru la Thunar lernolibron" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Montru informaĵon pri Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montru la _Nevideblajn Dosierojn" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ŝaltas montradon de nevideblaj dosieroj en kuranta fenestro" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Stilo de voj-elektilo" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Montri butonojn por ĉiu dosierujo" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "S_tilo de ila panelo" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradicia aliro kun voj-elektilo kaj butonoj" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Rapidigiloj" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Ŝaltas rapidigilan panelon" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Arbo" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Ŝaltas arbo-panelon" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_at-indikilo" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ŝanĝu videblecon de inform-areo" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Montru kiel _Piktogramojn" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel piktogramaro" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vidu kiel _Detalan Liston" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel detalan liston" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vidu kiel _Kompaktan Liston" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel kompaktan liston" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atenton, vi uzas root-an konton, vi eblos difektigi vian sistemon" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Fermi langeton" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Malfermi la lokon \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ne elblas lanĉi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ne eblas malfermi gepatran dosierujon" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Pri ŝablonoj" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Ĉiuj dosieroj el tiu ĉi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu dokumenton\"." +msgstr "" +"Ĉiuj dosieroj el tiu ĉi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu " +"dokumenton\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Ne plu mo_ntru ĉi tiun mesaĝon" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\npor la Xfce Labortabla Medio." +msgstr "" +"Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\n" +"por la Xfce Labortabla Medio." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Dosier-administrilo" @@ -2872,6 +2944,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nomo de la renomilo videbla de uzanto" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" @@ -2906,6 +2979,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "La atingenda URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" @@ -2913,7 +2987,9 @@ msgstr "Komento:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-legilo. " +msgstr "" +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " +"ret-legilo. " #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2928,7 +3004,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " +msgstr "" +"Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." +" " #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2999,16 +3078,16 @@ msgstr "" msgid "Software:" msgstr "Softvaro:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de bildo:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3114,7 +3193,7 @@ msgstr "Numero - Teksto" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Nuna" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 msgid "Date Picture Taken" @@ -3176,7 +3255,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. " +msgstr "" +"Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " +"esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " +"informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. " #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3195,7 +3277,8 @@ msgstr "Usklo-sentem_a serĉo" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se vi ŝaltos tiun ĉi eblecon, la ŝablona esprimo estos uzota usklo-senteme. " +msgstr "" +"Se vi ŝaltos tiun ĉi eblecon, la ŝablona esprimo estos uzota usklo-senteme. " #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3226,7 +3309,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn dosierojn arĥivitaj. " +msgstr "" +"Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " +"rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " +"dosierojn arĥivitaj. " #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3245,7 +3331,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaĝo, aŭ sendi ĉiujn dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn dosierojn kiel arĥivo. " +msgstr "" +"Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi " +"dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaĝo, aŭ sendi ĉiujn " +"dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn dosierojn " +"kiel arĥivo. " #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3288,15 +3378,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Ret-poŝt adresato" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Ne sukcesis konektiĝi kun la Rubujo" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "" @@ -3316,7 +3406,9 @@ msgstr "Agordaj Agoj" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\nde la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj." +msgstr "" +"Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\n" +"de la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3328,7 +3420,7 @@ msgstr "Redaktu la selektitan agon." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "Forviŝu la selektitan agon." +msgstr "Forigi la selektitan agon." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." @@ -3340,11 +3432,11 @@ msgstr "Movu la selektitan agon suben je unu horizontalo." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" -msgstr "Redaktu agon" +msgstr "Redakti agon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" -msgstr "Kreu agojn" +msgstr "Krei agon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." @@ -3362,7 +3454,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Simpla" @@ -3379,7 +3470,9 @@ msgstr "_Priskribo:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en la kunteksta menuo." +msgstr "" +"La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en la " +"kunteksta menuo." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3393,12 +3486,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos elektita. " +msgstr "" +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" +" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," +" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" +" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " +"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " +"estos elektita. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." +msgstr "" +"Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3425,13 +3525,17 @@ msgstr "Mankas piktogramo" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en la kunteksta menuo." +msgstr "" +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" +" la kunteksta menuo." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\nkiam vi ekvolos lanĉi la agon:" +msgstr "" +"La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\n" +"kiam vi ekvolos lanĉi la agon:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3473,7 +3577,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Entajpu liston de ŝablonoj, kiuj estos uzataj por difini taŭgajn agojn por elektita dosiero. Se vi skribas ĉi tie plurajn ŝablonojn, bonvolu apartigi ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Entajpu liston de ŝablonoj, kiuj estos uzataj por difini taŭgajn agojn por " +"elektita dosiero. Se vi skribas ĉi tie plurajn ŝablonojn, bonvolu apartigi " +"ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3564,7 +3671,7 @@ msgstr "Malfermu terminalon ĉi tie" msgid "Example for a custom action" msgstr "Ekzemplo de kutima ago" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" @@ -3591,3 +3698,22 @@ msgstr "Malfermu dosierujon" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 41e4c6ad5..5c1da399e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos, 2013-2014 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 -# Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) , 2006 -# Edwin Pujols , 2014 -# Miguel Angel Ruiz Manzano , 2006 -# Pablo Hernández-M. Saiz , 2005 -# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-22 05:14+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +28,7 @@ msgstr "Ejecutar en modo demonio" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Ejecutar en modo demonio (no soportado)" +msgstr "Ejecutar en modo demonio (sin asistencia)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución (no soportado)" +msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución (sin asistencia)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -145,8 +137,8 @@ msgstr "No se pudo ejecutar la operación" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir «%s»" @@ -158,21 +150,21 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear una carpeta nueva" @@ -185,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Crear un archivo nuevo" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear documento desde la plantilla «%s»" @@ -214,7 +206,9 @@ msgstr "Moviendo los archivos a «%s»…" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar\n" +"permanentemente «%s»?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -224,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente el archivo seleccionado?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos seleccionados?" +msgstr[0] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar\n" +"permanentemente el archivo seleccionado?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar\n" +"permanentemente los %u archivos seleccionados?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -254,8 +252,8 @@ msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" @@ -263,7 +261,9 @@ msgstr "_Vaciar la papelera" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado." +msgstr "" +"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para " +"siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -294,7 +294,9 @@ msgstr "No se pudo establecer la aplicación predeterminada para «%s»" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del tipo «%s»." +msgstr "" +"La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " +"tipo «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -317,7 +319,9 @@ msgstr "Usar una orden _personalizada:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en la lista anterior." +msgstr "" +"Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " +"la lista anterior." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -335,86 +339,93 @@ msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "No se pudo añadir la nueva aplicación «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eliminar lanzador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir %s y otros archivos del tipo «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Examine el sistema de archivos para elegir una aplicación que abra archivos del tipo «%s»." +msgstr "" +"Examine el sistema de archivos para elegir una aplicación que abra archivos " +"del tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo «%s» por la aplicación elegida." +msgstr "" +"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo «%s» por la " +"aplicación elegida." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "¿Esta seguro de que quiere eliminar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n\nSolamente puede eliminar lanzadores de aplicación que se haya creado mediante la entrada de órdenes personalizada en el diálogo «Abrir con» del administrador de archivos." +msgstr "" +"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"\n" +"Solamente puede eliminar lanzadores de aplicación que se haya creado mediante la entrada de órdenes personalizada en el diálogo «Abrir con» del administrador de archivos." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "No se pudo eliminar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar una aplicación" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Archivos ejecutables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes en Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes en Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes en Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Secuencias de órdenes en shell" @@ -454,7 +465,9 @@ msgstr "Columnas visibles" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Elija el orden en que debe aparecer la información\nen el modo de vista detallada." +msgstr "" +"Elija el orden en que debe aparecer la información\n" +"en el modo de vista detallada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -492,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "De manera predeterminada, las columnas se expandirán automáticamente si es necesario \npara asegurar que el texto se vea completamente.\nSi desactiva este comportamiento abajo, el administrador de archivos\nusará siempre la anchura especificada por el usuario." +msgstr "" +"De manera predeterminada, las columnas se expandirán automáticamente si es necesario \n" +"para asegurar que el texto se vea completamente.\n" +"Si desactiva este comportamiento abajo, el administrador de archivos\n" +"usará siempre la anchura especificada por el usuario." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -502,12 +519,12 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -532,53 +549,54 @@ msgstr "Escriba el nombre nuevo:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local" +msgstr "" +"No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "El nombre de archivo «%s» no es válido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "La carpeta de trabajo debe ser una ruta absoluta" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo de origen" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "El número de los archivos de origen y de destino debe ser el mismo " -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Debe especificarse al menos una carpeta de destino" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar _columnas…" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configura las columnas de la vista detallada de listas" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listado detallado de la carpeta" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vista detallada" @@ -594,119 +612,134 @@ msgstr "Cambia_r el nombre" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Elega ,\nPablo Hernández-M. Saiz ,\nMiguel Ángel Ruiz Manzano ,\nDaniel «DaniFP» Fuertes Pérez ,\nAbel Martín ,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes ,\nAdolfo Jayme Barrientos " +msgstr "" +"Elega ,\n" +"Pablo Hernández-M. Saiz ,\n" +"Miguel Ángel Ruiz Manzano ,\n" +"Daniel «DaniFP» Fuertes Pérez ,\n" +"Abel Martín ,\n" +"Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes ,\n" +"Adolfo Jayme Barrientos " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Sí _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_o a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar de todos _modos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar para remplazar archivos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Omitir todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Remplazar _todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Remplazar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta carpeta ya contiene un fichero «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "¿Quiere remplazar el enlace existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "¿Quiere remplazar la carpeta existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "¿Quiere remplazar el fichero existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificado el:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "por el siguiente enlace?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "por la siguiente carpeta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "por el siguiente fichero?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "El archivo .desktop «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado como ejecutable. Si no confía en este programa, pulse Cancelar." +msgstr "" +"El archivo .desktop «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como ejecutable. Si no confía en este programa, pulse Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lanzar de todas maneras" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar como _ejecutable" @@ -769,7 +802,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -789,53 +822,58 @@ msgstr "Archivo" msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "La carpeta raíz no tiene padre" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "No se pudo analizar el archivo de escritorio: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Se lanzó una aplicación sin confianza" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Campo Exec no especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Se lanzó un enlace no de confianza" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Ninguna dirección URL especificada" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Archivo de escritorio no válido" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s libres (%d %% en uso)" @@ -843,7 +881,8 @@ msgstr "%s de %s libres (%d %% en uso)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Pulse con el botón derecho o arrastre hacia abajo para ver el historial" +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho o arrastre hacia abajo para ver el historial" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -863,11 +902,11 @@ msgstr "Adelante" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "El elemento se eliminará del historial" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "No se pudo encontrar «%s»" @@ -908,7 +947,8 @@ msgstr "No se pudo eliminar el archivo «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "No se pudo crear un enlace simbólico a «%s» porque no es un archivo local" +msgstr "" +"No se pudo crear un enlace simbólico a «%s» porque no es un archivo local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -927,27 +967,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "No se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "enlazar %u a %s" @@ -958,7 +998,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere remplazarlo?\n\nSi remplaza un archivo existente, se sobrescribirá su contenido." +msgstr "" +"El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere remplazarlo?\n" +"\n" +"Si remplaza un archivo existente, se sobrescribirá su contenido." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,7 +1019,9 @@ msgstr "¿Quiere omitirlo?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para hacer más espacio." +msgstr "" +"No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para " +"hacer más espacio." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -986,19 +1031,19 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" @@ -1032,8 +1077,10 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todas las carpetas?" #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." -msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos." +msgstr[0] "" +"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[1] "" +"Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1126,15 +1173,16 @@ msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas" msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada" -msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas" +msgstr[1] "" +"Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "No se pudo montar «%s»" @@ -1158,7 +1206,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»" msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1214,49 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre: %s" msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, espacio libre: %s" msgstr[1] "%d elementos, espacio libre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» es un enlace roto" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) enlaza a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "«%s» atajo" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» montable" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "«%s» %s" @@ -1218,18 +1266,18 @@ msgstr "«%s» %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Ruta original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño de imagen:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1285,14 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1303,40 @@ msgstr[1] "%d carpetas seleccionadas" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir en una pestaña nueva" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una ventana nueva" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear una _carpeta…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar en la carpeta" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades…" @@ -1300,33 +1348,35 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Espacio entre los botones de la ruta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir «%s» en esta ventana" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir «%s» en una ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Abrir «%s» en una pestaña nueva" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crear una carpeta nueva en «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a «%s»" +msgstr "" +"Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a" +" «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver las propiedades de la carpeta «%s»" @@ -1339,7 +1389,7 @@ msgstr "Abrir la ubicación" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicación:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recargar la carpeta actual" @@ -1357,7 +1407,9 @@ msgstr "Desmontando el dispositivo" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" +msgstr "" +"El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " +"desconecte la unidad" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1420,9 @@ msgstr "Escribiendo datos en el dispositivo" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que pueda desconectarlo. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" +msgstr "" +"Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que pueda " +"desconectarlo. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1377,18 +1431,19 @@ msgstr "Expulsando el dispositivo" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Se está expulsando el dispositivo «%s». Esto puede llevar algo de tiempo" +msgstr "" +"Se está expulsando el dispositivo «%s». Esto puede llevar algo de tiempo" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "No hay plantillas instaladas" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de iconos" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección" @@ -1424,13 +1479,17 @@ msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permitir la ejecución de programas no fiables\nrepresenta un riesgo para la seguridad de su sistema." +msgstr "" +"Permitir la ejecución de programas no fiables\n" +"representa un riesgo para la seguridad de su sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Los permisos de la carpeta son incoherentes: puede que\nsea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta." +msgstr "" +"Los permisos de la carpeta son incoherentes: puede que\n" +"sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1520,9 @@ msgstr "¿Aplicar recursivamente?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\narchivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?" +msgstr "" +"¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\n" +"archivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1533,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta se recordará y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, su respuesta se recordará y no se le preguntará " +"de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere " +"cambiar su decisión." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,7 +1582,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Solamente los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella." +msgstr "" +"Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Solamente" +" los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en " +"ella." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1577,7 +1644,9 @@ msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Seleccione esta opción para que, al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para que, al ordenar una carpeta, aparezcan las " +"carpetas antes que los archivos." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1586,7 +1655,9 @@ msgstr "Mostrar el tamaño en formato binario" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato binario en lugar del formato decimal." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato " +"binario en lugar del formato decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1596,7 +1667,9 @@ msgstr "_Texto al lado de los iconos" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar de bajo ellos." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en " +"lugar de bajo ellos." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1664,7 +1737,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " +"de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " +"emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1682,7 +1758,10 @@ msgstr "_Mostrar emblemas de los iconos" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " +"en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en " +"el diálogo de propiedades del directorio." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1701,7 +1780,9 @@ msgstr "Pulsación _simple para activar los elementos" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\ncuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:" +msgstr "" +"Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n" +"cuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1710,7 +1791,14 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Cuando la activación mediante una sola pulsación está activada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede desactivar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando las pulsaciones simples activan elementos y solamente se quiere seleccionar el elemento sin activarlo." +msgstr "" +"Cuando la activación mediante una sola pulsación está activada, detenerse " +"con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente " +"después de un retardo determinado. Puede desactivar este comportamiento " +"moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la " +"izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando las pulsaciones simples" +" activan elementos y solamente se quiere seleccionar el elemento sin " +"activarlo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1730,7 +1818,7 @@ msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" -msgstr "Pulsación central" +msgstr "Clic central" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" @@ -1754,7 +1842,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \naplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \ndebajo el comportamiento predeterminado:" +msgstr "" +"Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \n" +"aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n" +"debajo el comportamiento predeterminado:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1781,7 +1872,9 @@ msgstr "Activar gestión de _volúmenes" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurar la gestión de dispositivos\ny soportes extraíbles (por ej., cómo debería tratarse una cámara)." +msgstr "" +"Configurar la gestión de dispositivos\n" +"y soportes extraíbles (por ej., cómo debería tratarse una cámara)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1806,103 +1899,103 @@ msgstr[1] "%d operaciones de archivo en ejecución" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando…" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "General" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nombres:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir con:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Destino del enlace:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Eliminado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido el:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccione un icono para «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el icono de «%s» correctamente" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "enlace roto" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Desconocido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mezclado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menú contextual de archivo" @@ -1912,7 +2005,8 @@ msgstr "_Añadir archivos…" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a cambiar de nombre" +msgstr "" +"Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a cambiar de nombre" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1922,7 +2016,7 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpiar la lista inferior" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" @@ -1930,7 +2024,7 @@ msgstr "Acerca _de" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Muestra información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado" @@ -1948,7 +2042,9 @@ msgstr "Cambia_r de nombre archivos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Pulse aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados arriba." +msgstr "" +"Pulse aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados " +"arriba." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1957,7 +2053,9 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Pulse aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre seleccionada." +msgstr "" +"Pulse aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1968,7 +2066,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "No se han encontrado módulos de cambio de nombre en su sistema. Compruebe su\ninstalación o contacte con el administrador del sistema. Si instaló Thunar a partir\nde las fuentes, asegúrese de activar el complemento «Cambio de nombre en masa»." +msgstr "" +"No se han encontrado módulos de cambio de nombre en su sistema. Compruebe su\n" +"instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instaló Thunar a partir\n" +"de las fuentes, asegúrese de activar el complemento «Cambio de nombre en masa»." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2002,7 +2103,9 @@ msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para cambiar nombres a múltiples archivos de una vez." +msgstr "" +"Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\n" +"y extensible para cambiar nombres a múltiples archivos de una vez." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2013,13 +2116,17 @@ msgstr[1] "Eliminar archivos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre" -msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a cambiar de nombre" +msgstr[0] "" +"Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre" +msgstr[1] "" +"Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a cambiar de " +"nombre" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar - Cambia de nombre múltiples archivos" +msgstr "" +"Cambio de nombre en masa de Thunar - Cambia de nombre múltiples archivos" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format @@ -2031,7 +2138,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar el cambio de nombre de los archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya cambiados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados." +msgstr "" +"Puede elegir entre omitir este archivo y continuar el cambio de nombre de " +"los archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya " +"cambiados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2045,33 +2155,35 @@ msgstr "_Omitir este archivo" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar cambiando nombres a los siguientes archivos?" +msgstr "" +"¿Quiere omitir este archivo y continuar cambiando nombres a los siguientes " +"archivos?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "La papelera está vacía" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "La papelera contiene %d archivo" msgstr[1] "La papelera contiene %d archivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDES" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Buscar en la red" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "UBICACIONES" @@ -2084,83 +2196,85 @@ msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" -msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "" +"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[1] "" +"Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crear acceso _directo" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "D_esconectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Elimina_r enlace" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Cambiar _nombre a enlace" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "La ruta «%s» no apunta a ninguna carpeta" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "No se pudo añadir un nuevo atajo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No se pudo expulsar «%s» correctamente" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "No se pudo desmontar «%s» correctamente" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Pulse aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando…" #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrumpido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,281 +2283,291 @@ msgstr[1] "%u elementos en total %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menú contextual de la carpeta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar" +msgstr "" +"Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o " +"Copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la papelera" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada" +msgstr "" +"Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o " +"Copiar en la carpeta seleccionada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Seleccion_ar todos los archivos" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Seleccionar _según patrón…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Seleccionar todos y solamente el objetivo que actualmente no está seleccionado" +msgstr "" +"Seleccionar todos y solamente el objetivo que actualmente no está " +"seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un en_lace" msgstr[1] "Crear en_laces" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Cambia_r nombre…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Crear _documento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "No se pudo abrir la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Archivo vacío nuevo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Archivo vacío nuevo…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleccionar según patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "No se pudo crear un enlace para la dirección URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir el directorio «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar" -msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar" +msgstr[1] "" +"Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar" -msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar" +msgstr[1] "" +"Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera" msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente" msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado" msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado" msgstr[1] "Cambia de nombre los archivos seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado" msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Archivo _vacío" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Error al copiar a «%s»: %s más espacio es necesario en el destino" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Error al copiar a «%s»: El destino es de solo lectura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Recopilando archivos…" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "La carpeta «%s» ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo «%s» de la papelera" +msgstr "" +"La carpeta «%s» ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo " +"«%s» de la papelera" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "No se pudo restaurar la carpeta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "No se pudo mover «%s» directamente. Recopilando archivos para copiar…" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu hora (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu horas (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu minuto (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu minutos (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Queda %lu segundo (%s/s)" msgstr[1] "Quedan %lu segundos (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papelera" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostrar el contenido de la papelera" @@ -2452,12 +2576,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar en la carpeta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropiedades…" @@ -2505,330 +2629,338 @@ msgstr "%A a las %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x a las %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "_Pestaña nueva" +msgstr "Pes_taña nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir una pestaña nueva de Thunar en la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar en la ubicación mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Sepa_rar pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerr_ar todas las ventanas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ce_rrar pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Cerrar esta carpeta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Ce_rrar ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias…" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar las preferencias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" -msgstr "Selector de _ubicación" +msgstr "Se_lector de ubicación" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" -msgstr "Panel _lateral" +msgstr "Panel late_ral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ampl_iar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño nor_mal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _padre" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Carpeta _personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir a la carpeta personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir a la carpeta Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Examinar el sistema de archivos" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Bus_car en la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Buscar conexiones en la red local" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir a la carpeta Plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir _ubicación…" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique una ubicación a abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostrar el manual de usuario de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostrar información acerca de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo de _barra de direcciones" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Acce_sos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra de estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menús" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como _iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de superusuario. Podría dañar su sistema." +msgstr "" +"Atención: está utilizando la cuenta de superusuario. Podría dañar su " +"sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir la ubicación «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "No se pudo ejecutar «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Acerca de las plantillas" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear documento»." +msgstr "" +"Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear documento».\n\nEntonces podrá seleccionar la entrada del menú «Crear documento» y se creará una copia del documento en el directorio que esté viendo." +msgstr "" +"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear documento».\n" +"\n" +"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú «Crear documento» y se creará una copia del documento en el directorio que esté viendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "No se pudo abrir la carpeta raíz del sistema de archivos" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "No se pudo mostrar los contenidos de la papelera" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "No se pudo navegar por la red" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar es un administrador de archivos rápido y\nfácil de usar para el entorno de escritorio Xfce" +msgstr "" +"Thunar es un administrador de archivos rápido y\n" +"fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" @@ -2863,13 +2995,15 @@ msgstr "URL de ayuda" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "La dirección URL de la documentación de Cambio de nombre en masa de Thunar" +msgstr "" +"La dirección URL de la documentación de Cambio de nombre en masa de Thunar" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "El nombre visible del usuario del cambio de nombre" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -2877,7 +3011,9 @@ msgstr "Descripción:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: «Navegador web» en el caso de Firefox." +msgstr "" +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: «Navegador web» en el caso de" +" Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2904,6 +3040,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "La URL a la que acceder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" @@ -2911,7 +3048,10 @@ msgstr "Comentario:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo «Permite visitar sitios de internet» en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción." +msgstr "" +"Consejo para el campo de entrada, por ejemplo «Permite visitar sitios de " +"internet» en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o " +"la descripción." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3066,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar la orden desde el administrador de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones son compatibles." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar " +"la orden desde el administrador de archivos o desde el menú. No todas las " +"aplicaciones son compatibles." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2934,7 +3077,8 @@ msgstr "Ejecutar en un _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana de la terminal." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana de la terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2997,16 +3141,16 @@ msgstr "Tasa de velocidad ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de imagen:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3175,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para obtener información adicional." +msgstr "" +"El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del " +"nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y" +" %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para " +"obtener información adicional." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3174,16 +3322,22 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y comparará mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones regulares." +msgstr "" +"Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y " +"comparará mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). " +"Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las " +"expresiones regulares." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "Reempla_zar por:" +msgstr "Rempla_zar por:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Introduzca el texto que deberá usarse como remplazo para el patrón indicado arriba." +msgstr "" +"Introduzca el texto que deberá usarse como remplazo para el patrón indicado " +"arriba." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3193,7 +3347,10 @@ msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y minúsculas. De forma predeterminada no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas." +msgstr "" +"Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y" +" minúsculas. De forma predeterminada no se hace distinción entre mayúsculas " +"y minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3381,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir entre enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos." +msgstr "" +"Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir entre enviar el " +"archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " +"correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos " +"grandes antes de enviarlos." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3404,12 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido." +msgstr "" +"Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir entre enviar " +"los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar todos los " +"archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda " +"encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como " +"archivo comprimido." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3452,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatario de correo" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "No se pudo conectar con la papelera" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "La papelera contiene archivos" @@ -3314,7 +3480,9 @@ msgstr "Acciones personalizadas" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\nmenú contextual del administrador de archivos para cierta clase de archivos." +msgstr "" +"Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\n" +"menú contextual del administrador de archivos para cierta clase de archivos." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,7 +3521,9 @@ msgstr "No se pudieron guardar las acciones al disco." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\nla acción «%s»?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar\n" +"la acción «%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3376,7 +3546,9 @@ msgstr "_Descripción:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que se mostrará en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual." +msgstr "" +"Mensaje descriptivo de la acción que se mostrará en la barra de estado como " +"un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3390,12 +3562,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "La orden (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables permitidas que se sustituirán al ejecutar la orden. Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción solamente se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." +msgstr "" +"La orden (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Vea" +" la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables " +"permitidas que se sustituirán al ejecutar la orden. Si usa letras mayúsculas" +" (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios " +"elementos. En caso de usar minúsculas, la acción solamente se ejecutará si " +"se selecciona exactamente un elemento." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción." +msgstr "" +"Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta " +"acción." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3406,7 +3586,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Active esta opción si quiere que el cursor de espera se muestre mientras se ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que el cursor de espera se muestre mientras se " +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" +" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3422,13 +3605,17 @@ msgstr "Sin icono" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Pulse en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú " +"contextual además del nombre de la acción elegida antes." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Los siguientes parámetros se sustituirán\nal ejecutar la acción:" +msgstr "" +"Los siguientes parámetros se sustituirán\n" +"al ejecutar la acción:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3470,7 +3657,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe " +"mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí," +" la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3512,7 +3703,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Esta página muestra las condiciones que harán que la\nacción aparezca en el menú contextual del administrador de\narchivos. Los patrones de archivos se especifican como\nuna lista de patrones simples separados por punto y coma\n(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\nmenú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo,\nuno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\narchivo o directorio. Además puede especificar que la\nacción solamente aparezca para ciertos tipos de archivos." +msgstr "" +"Esta página muestra las condiciones que harán que la\n" +"acción aparezca en el menú contextual del administrador de\n" +"archivos. Los patrones de archivos se especifican como\n" +"una lista de patrones simples separados por punto y coma\n" +"(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\n" +"menú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo,\n" +"uno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\n" +"archivo o directorio. Además puede especificar que la\n" +"acción solamente aparezca para ciertos tipos de archivos." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3522,7 +3722,8 @@ msgstr "Elemento desconocido <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz" +msgstr "" +"Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3546,7 +3747,9 @@ msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas…" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos" +msgstr "" +"Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales " +"del gestor de archivos" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3561,7 +3764,7 @@ msgstr "Abrir un terminal aquí" msgid "Example for a custom action" msgstr "Ejemplo de una acción personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Establecer como fondo de escritorio" @@ -3594,7 +3797,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar es un gestor de archivos diseñado específicamente para el escritorio Xfce, pero puede usarse también en otros entornos de escritorio. Su interfaz de doble panel es sencilla y clara." +msgstr "" +"Thunar es un gestor de archivos diseñado específicamente para el escritorio " +"Xfce, pero puede usarse también en otros entornos de escritorio. Su interfaz" +" de doble panel es sencilla y clara." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 2eddbbff5..a94afa2f5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Kristjan Siimson , 2008 -# Mattias Põldaru , 2008 -# Peeter Vois , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/et/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,10 +135,10 @@ msgstr "Toimingu käivitamine ebaõnnestus" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "„%s” avamine ebaõnnestus" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "„%s” avamine ebaõnnestus: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "„%s” nime muutmine ebaõnnestus" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Uus kaust" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Uue kausta loomine" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Uue faili loomine" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumendi loomine kasutades malli „%s”" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "Failide liigutamine kausta \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Kas oled kindel, et soovid\n„%s” jäädavalt kustutada?" +msgstr "" +"Kas oled kindel, et soovid\n" +"„%s” jäädavalt kustutada?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Kas oled kindel, et märgistatud fail\ntuleb jäädavalt kustutada?" -msgstr[1] "Kas oled kindel, et %u märgistatud faili\ntuleb jäädavalt kustutada?" +msgstr[0] "" +"Kas oled kindel, et märgistatud fail\n" +"tuleb jäädavalt kustutada?" +msgstr[1] "" +"Kas oled kindel, et %u märgistatud faili\n" +"tuleb jäädavalt kustutada?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "Kas kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Tühj_enda prügikast" @@ -257,7 +261,9 @@ msgstr "Tühj_enda prügikast" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Otsustades prügikasti tühjendada, kaovad kõik kirjed sealt jäädavalt. Pane tähele, et neid saab ka ühekaupa kustutada." +msgstr "" +"Otsustades prügikasti tühjendada, kaovad kõik kirjed sealt jäädavalt. Pane " +"tähele, et neid saab ka ühekaupa kustutada." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,7 +294,8 @@ msgstr "Vaikimisi rakenduse määramine faililiigile „%s” ebaõnnestus" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s” liiki failide avamiseks." +msgstr "" +"Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s” liiki failide avamiseks." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -329,86 +336,90 @@ msgstr "_Vaikimisi rakendus selle faililiigi jaoks" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Uue rakenduse „%s” lisamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Rakenduse \"%s\" käivitamine ebaõnnestus" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eemalda käivitaja" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Ava %s ja teised „%s”-liiki failid rakendusega:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Failisüsteemi sirvimine, et valida „%s” liiki faile avav rakendus." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Valitud rakendus määratakse vaikimisi rakenduseks „%s” liiki failidele." +msgstr "" +"Valitud rakendus määratakse vaikimisi rakenduseks „%s” liiki failidele." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid „%s” eemaldada?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n\nEemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” dialoogis." +msgstr "" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"\n" +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” dialoogis." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Faili „%s” eemaldamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Rakenduse valimine" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Käivitatavad failid" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perli skriptid" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Pythoni skriptid" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skriptid" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Käsurea skriptid" @@ -448,7 +459,9 @@ msgstr "Nähtavad veerud" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Vali üksikasjalikus loendivaates\nasuvate andmete järjestus." +msgstr "" +"Vali üksikasjalikus loendivaates\n" +"asuvate andmete järjestus." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +499,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Vaikimisi laiendatakse veergusid, et tagada teksti\ntäielik nähtavus. Sellise käitumise keelamisel\nkasutatakse alati kasutaja määratud laiuseid." +msgstr "" +"Vaikimisi laiendatakse veergusid, et tagada teksti\n" +"täielik nähtavus. Sellise käitumise keelamisel\n" +"kasutatakse alati kasutaja määratud laiuseid." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +512,12 @@ msgstr "Automaats_elt laiendatakse veergusid, kui vaja" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -528,56 +544,51 @@ msgstr "Sisesta uus nimi:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Failinime „%s” pole võimalik kohaliku kodeeringusse teisendada" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Vigane failinimi „%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Töökataloog peab olema absoluutasukoht" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Vähemalt üks failinimi peab olema määratud" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Tuleb määrata vähemalt üks lähtefaili nimi" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Lähtefailide ja sihtfailide arv peab olema sama" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Sihtkataloog peab olema määratud" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Vähemalt üks failinimi peab olema määratud" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Veergude seadistamine..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Üksikasjaliku loendivaate veergude seadistamine" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Üksikasjalik kataloogiloend" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Üksikasjalik vaade" @@ -593,119 +604,130 @@ msgstr "_Muuda nimi" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Peeter Vois , 2006.\nMattias Põldaru , 2008, 2014.\nKristjan Siimson , 2008." +msgstr "" +"Peeter Vois , 2006.\n" +"Mattias Põldaru , 2008, 2014.\n" +"Kristjan Siimson , 2008." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Jah _kõigile" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "_Ei kõigile" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "P_roovi uuesti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopeeri _ikka" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Tühista" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Kinnita, et failid asendada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Jäta kõik vahele" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Jäta vahele" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "_Asenda kõik" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "See kaust juba sisaldab sümbolviidet \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "See kaust juba sisaldab kausta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "See kaust juba sisaldab faili „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Kas sa tahad viida asendada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Kas sa tahad olemasoleva kausta asendada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Kas soovite asendada olemasoleva faili" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Muudeti:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "järgneva viidaga?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "järgneva kaustaga?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "järgneva failiga?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Töölauafail \"%s\" on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud käivitatavaks. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu." +msgstr "" +"Töölauafail \"%s\" on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud " +"käivitatavaks. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Käivita ikkagi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "_Märgi käivitatavaks" @@ -768,7 +790,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Omanik" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Õigused" @@ -788,56 +810,56 @@ msgstr "Fail" msgid "File Name" msgstr "Faili nimi" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Juurkataloogil pole ülemist kataloogi" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Töölauafaili parsimine nurjus: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Rakenduse käivitaja pole usaldusväärne" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Käivitamise välja pole täpsustatud" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Viida käivitaja pole usaldusväärne" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL-i välja pole täpsustatud" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Vigane töölaua fail" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s masinas %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s / %s (%d%% kasutusel)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -862,11 +884,11 @@ msgstr "Edasi" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kausta" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Kirje eemaldatakse ajaloost" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" ei leitud" @@ -926,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" õiguste muutmine ebaõnnestus: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (koopia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (koopia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "viide asukohta %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link kohast %u kohta %s" @@ -957,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Fail „%s” on juba olemas. Kas asendada see?\n\nOlemasoleva faili asendamisel kirjutatakse selle sisu üle." +msgstr "" +"Fail „%s” on juba olemas. Kas asendada see?\n" +"\n" +"Olemasoleva faili asendamisel kirjutatakse selle sisu üle." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -975,29 +1000,30 @@ msgstr "Kas jätta see vahele?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Sihtkohas pole piisavalt ruumi. Ruumi tegemiseks võid püüda faile kustutada." +msgstr "" +"Sihtkohas pole piisavalt ruumi. Ruumi tegemiseks võid püüda faile kustutada." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ava uuel _kaardil" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava uues _aknas" @@ -1006,7 +1032,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "_Ava teise rakendusega..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Muu rakenduse valimine selle faili avamiseks" @@ -1042,14 +1068,14 @@ msgstr[0] "Ava %d uus aken" msgstr[1] "Ava %d uut akent" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Ava %d uues _aknas" msgstr[1] "Ava %d uutes _akendes" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1083,107 @@ msgstr[0] "Valitud kausta avamine %d uues aknas" msgstr[1] "Valitud kaustade avamine %d uues aknas" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Ava %d uuel _kaardil" msgstr[1] "Ava %d uutel _kaartidel" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Valitud kausta avamine %d uuel kaardil" msgstr[1] "Valitud kaustade avamine %d uuel kaardil" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Valitud kausta avamine uues aknas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Valitud kausta avamine uuel kaardil" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "Valitud kausta avamine" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Valitud faili avamine" msgstr[1] "Valitud failide avamine" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Käivita" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Valitud faili käivitamine" msgstr[1] "Valitud failide käivitamine" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Ava rakendusega „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Valitud faili avamine rakendusega „%s”" msgstr[1] "Valitud failide avamine rakendusega „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Ava teise rakendusega..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Ava vaikimisi rakendusega" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Valitud faili avamine vaikimisi rakendusega" msgstr[1] "Valitud failide avamine vaikimisi rakendusega" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ava rakendusega „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "„%s” liitmine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Töölaud (loo viide)" msgstr[1] "Töölaud (loo viited)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Töölauale luuakse viide valitud failile" msgstr[1] "Töölauale luuakse viited valitud failidele" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Valitud faili saatmine kohta „%s”" msgstr[1] "Valitud failide saatmine kohta „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,49 +1191,49 @@ msgstr[0] "%d kirje (%s), vaba ruumi: %s" msgstr[1] "%d kirjet (%s), vaba ruumi: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d kirje, vaba ruumi: %s" msgstr[1] "%d kirjet, vaba ruumi: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d kirje" msgstr[1] "%d kirjet" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "„%s” vigane viide" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s” (%s) viide kohta %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" otsetee" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" on haagitav" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s” (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1217,18 +1243,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Algne asukoht:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Pildi suurus:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1236,14 +1262,14 @@ msgstr[0] "%d muu kirje valitud (%s)" msgstr[1] "%d muud kirjet valitud (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "Märgistatud %d kirje (%s)" msgstr[1] "Märgistatud %d kirjet (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1254,40 +1280,40 @@ msgstr[1] "%d kausta valitud" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "_Loo kaust..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Prügikastist kõigi failide ja kaustade kustutamine" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Aseta kataloogi" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Omadused..." @@ -1299,33 +1325,35 @@ msgstr "Vahe" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Vahe asukohanuppude vahel" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "„%s” avamine selles aknas" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "„%s” avamine uues aknas" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Ava \"%s\" uuel kaardil" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Uue kausta loomine asukohta „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga märgistatud failide liigutamine või kopeerimine asukohta „%s”" +msgstr "" +"Eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga märgistatud failide liigutamine " +"või kopeerimine asukohta „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Kausta „%s” omaduste vaatamine" @@ -1338,11 +1366,11 @@ msgstr "Asukoha avamine" msgid "_Location:" msgstr "_Asukoht:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Käesoleva kausta sisu uuesti laadimine" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Faili pole olemas" @@ -1356,7 +1384,9 @@ msgstr "Seadme lahtihaakimine" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat \"%s\". Palun ära eemalda veel andmekandjat." +msgstr "" +"Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat \"%s\". Palun ära eemalda veel " +"andmekandjat." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1367,7 +1397,9 @@ msgstr "Andmete kirjutamine seadmesse" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Andmeid on veel ootel seadmele \"%s\" kirjutamiseks. Palun ära eemalda veel mälupulka või ketast." +msgstr "" +"Andmeid on veel ootel seadmele \"%s\" kirjutamiseks. Palun ära eemalda veel " +"mälupulka või ketast." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1383,11 +1415,11 @@ msgstr "Seadet \"%s\" väljastatakse. Selleks võib kuluda aega." msgid "No templates installed" msgstr "Malle pole paigaldatud" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikooni suurus" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Asukoha näitaja ikoonide suurus" @@ -1423,13 +1455,18 @@ msgstr "Faili lubatakse _käivitada programmina" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Ebausaldusväärsetel programmide käivitamise\nlubamine kujutab endast turvariski." +msgstr "" +"Ebausaldusväärsetel programmide käivitamise\n" +"lubamine kujutab endast turvariski." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Kausta õigused on vasturääkivad,\nvõimalik et selles sisalduvate failidega\npole võimalik töötada." +msgstr "" +"Kausta õigused on vasturääkivad,\n" +"võimalik et selles sisalduvate failidega\n" +"pole võimalik töötada." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1460,7 +1497,9 @@ msgstr "Kas rakendada rekursiivselt?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Kas rakendada muudatused rekursiivselt\nka kõikidele alamkataloogidele?" +msgstr "" +"Kas rakendada muudatused rekursiivselt\n" +"ka kõikidele alamkataloogidele?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1471,7 +1510,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Selle valiku puhul jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei küsita. Vastust on hiljem võimalik muuta seadistuste dialoogist." +msgstr "" +"Selle valiku puhul jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei küsita. Vastust " +"on hiljem võimalik muuta seadistuste dialoogist." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1517,7 +1558,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellese kausta on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." +msgstr "" +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellese kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1537,7 +1580,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "_Uutes kataloogides on kasutusel:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Ikoonivaade" @@ -1578,204 +1621,231 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst ikoonide kõrval" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selle valiku puhul paigutatakse ikoonide alltekstid ikooni kõrvale, mitte ikooni alla." +msgstr "" +"Selle valiku puhul paigutatakse ikoonide alltekstid ikooni kõrvale, mitte " +"ikooni alla." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Vorming:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Külgpaneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Lühiteede paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikooni suurus:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Väga väike" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Väiksem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Väike" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Suur" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Suurem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Väga suur" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Ikoonidel _embleemide näitamine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikooniembleeme kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud." +msgstr "" +"Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikooniembleeme kõikidel " +"kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Kataloogipuu paneel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikooni _suurus:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Ikoonidel e_mbleemide näitamine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selle valiku puhul näidatakse kataloogipuu paneelis ikooniembleeme kõikidele kaustadele, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud." +msgstr "" +"Selle valiku puhul näidatakse kataloogipuu paneelis ikooniembleeme kõikidele" +" kaustadele, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigeerimine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Kirjed aktiveeritakse ühe klõpsuga" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "_Kui kaua peab hiirekursorit kirje\nkohal hoidma, et seda märgistada:" +msgstr "" +"_Kui kaua peab hiirekursorit kirje\n" +"kohal hoidma, et seda märgistada:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Kui ühe klõpsuga aktiveerimine on lubatud, siis hiirekursori seisatamisel kirje kohal märgitakse see automaatselt pärast valitud viivitust. Sellise käitumise keelamiseks liigutage liugur vasakule. Selline käitumine võib olla kasulik, kui esemed aktiveeritakse ühe klõpsuga, kuid sa soovid eset märkida seda aktiveerimata." +msgstr "" +"Kui ühe klõpsuga aktiveerimine on lubatud, siis hiirekursori seisatamisel " +"kirje kohal märgitakse see automaatselt pärast valitud viivitust. Sellise " +"käitumise keelamiseks liigutage liugur vasakule. Selline käitumine võib olla" +" kasulik, kui esemed aktiveeritakse ühe klõpsuga, kuid sa soovid eset " +"märkida seda aktiveerimata." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Pikk" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Kirjed aktiveeritakse topeltklõpsuga" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Keskmise klahvi klõps" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Avab kausta uues _aknas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Avab kausta uuel _kaardil" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Laiendatud" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Kausta õigused" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Muutes kausta õiguseid, võib muudatusi\nrakendada ka selle sisule. Alljärgnevalt\nvõib valida vaikimisi käitumise:" +msgstr "" +"Muutes kausta õiguseid, võib muudatusi\n" +"rakendada ka selle sisule. Alljärgnevalt\n" +"võib valida vaikimisi käitumise:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Alati küsitakse" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Rakendatakse ainult kaustale" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Rakendatakse kaustale ja selle sisule" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Andmekandjate haldamine" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_Andmekandjate haldamise lubamine" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Seadista eemaldavate andmekandjate haldamist\n(nt käitumine kaamera ühendamisel)." +msgstr "" +"Seadista eemaldavate andmekandjate haldamist\n" +"(nt käitumine kaamera ühendamisel)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Andmeruumide haldamise seadete näitamine ebaõnnestus" @@ -1796,103 +1866,103 @@ msgstr[1] "%d failitoimingut on pooleli" msgid "Cancelling..." msgstr "Katkestamine..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nimed:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Liik:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Rakendus:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Viite siht:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Kustutatud:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Viimati avati:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Andmeruum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Vaba ruumi:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Embleemid" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "„%s” jaoks ikooni valimine" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "„%s” ikooni vahetamine ebaõnnestus" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - omadused" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "vigane viide" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "erinevad" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Saada kohta" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Faili kontekstimenüü" @@ -1912,7 +1982,7 @@ msgstr "Puhasta" msgid "Clear the file list below" msgstr "Alumise faililoendi puhastamine" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Te_ave" @@ -1920,7 +1990,7 @@ msgstr "Te_ave" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunari failinimede pakkmuutja teabe näitamine" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Valitud faili omaduste vaatamine" @@ -1958,7 +2028,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Süsteemist ei leitud ühtki nimemuutmismoodulit. Kontrolli\npaigaldust või võta ühendust halduriga. Kui paigaldasid Thunari\nlähtekoodist, luba „Simple Builtin Renamers” plugin." +msgstr "" +"Süsteemist ei leitud ühtki nimemuutmismoodulit. Kontrolli\n" +"paigaldust või võta ühendust halduriga. Kui paigaldasid Thunari\n" +"lähtekoodist, luba „Simple Builtin Renamers” plugin." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1992,7 +2065,9 @@ msgstr "Hulganisti nimede muutja" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunari nimevahetaja on võimas ja laiendatav\nabivahend mitme faili nimede korraga muutmiseks." +msgstr "" +"Thunari nimevahetaja on võimas ja laiendatav\n" +"abivahend mitme faili nimede korraga muutmiseks." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2021,7 +2096,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide nimemuutmisega, võtta tehtud nimemuudatused tagasi, või tühistada toiming ilma tehtud nimemuudatusi tagasi võtmata." +msgstr "" +"Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " +"nimemuutmisega, võtta tehtud nimemuudatused tagasi, või tühistada toiming " +"ilma tehtud nimemuudatusi tagasi võtmata." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2035,33 +2113,35 @@ msgstr "Jäta _see fail vahele" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Kas soovid selle faili vahele jätta ja jätkata ülejäänud failide nimemuutmisega?" +msgstr "" +"Kas soovid selle faili vahele jätta ja jätkata ülejäänud failide " +"nimemuutmisega?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Prügikast on tühi" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Prügikastis on %d fail" msgstr[1] "Prügikastis on %d faili" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "SEADMED" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "VÕRK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Võrgu sirvimine" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "KOHAD" @@ -2079,78 +2159,78 @@ msgstr[1] "Valitud kaustade lisamine lühiteede külgpaneelile" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Haagi" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "Haagi _lahti" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Väljasta" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Loo _otsetee" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Ühenda _lahti" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Eemaldada lühitee" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Muuda lühitee _nime" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Asukoht „%s” ei viita kaustale" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Uue lühitee lisamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "„%s” väljastamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "„%s” lahutamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klõpsa siia kausta kogusuuruse arvutamise lõpetamiseks" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Arvutamine..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Arvutamine tühistati" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2159,281 +2239,287 @@ msgstr[1] "%u kirjet, kokku %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(osa sisu pole loetav)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Õigused puuduvad" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kausta kontekstimenüü" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Sellesse kausta tühja kataloogi loomine" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Eelnevalt lõikamise või kopeerimisega märgitud failide liigutamine või kopeerimine" +msgstr "" +"Eelnevalt lõikamise või kopeerimisega märgitud failide liigutamine või " +"kopeerimine" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Viska prügikasti" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "K_ustuta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Eelnevalt lõikamise või kopeerimisega märgitud failide liigutamine või kopeerimine valitud kausta" +msgstr "" +"Eelnevalt lõikamise või kopeerimisega märgitud failide liigutamine või " +"kopeerimine valitud kausta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "_Vali kõik failid" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Kõikide selles aknas nähtavate failide valimine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "_Vali mustri järgi..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Kõigi kindla mustriga kattuvate failide märkimine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Pööra valik" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Kõigi kirjete valimine, mis praegu pole valitud" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "_Klooni" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Tee viide" msgstr[1] "_Tee viited" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Muuda nime..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Taasta" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Loo _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Kausta sisu laadimine..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Kodukataloogi avamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Uus tühi fail" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Uus tühi fail..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Mustri järgi valimine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Vali" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS lähtefaili nimi on vigane" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL-le „%s” viite loomine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kataloogi „%s” avamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Valitud faili ettevalmistamine asetamise käsuga liigutamiseks" msgstr[1] "Valitud failide ettevalmistamine asetamise käsuga liigutamiseks" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Valitud faili ettevalmistamine asetamise käsuga kopeerimiseks" msgstr[1] "Valitud failide ettevalmistamine asetamise käsuga kopeerimiseks" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Valitud faili viskamine prügikasti" msgstr[1] "Valitud failide viskamine prügikasti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Valitud faili lõplik kustutamine" msgstr[1] "Valitud failide lõplik kustutamine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Valitud faili kloonimine" msgstr[1] "Kõigi valitud failide kloonimine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Valitud failile nimeviite loomine" msgstr[1] "Valitud failidele nimeviidete loomine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Valitud faili nime muutmine" msgstr[1] "Valitud failide nimede muutmine" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Valitud faili taastamine" msgstr[1] "Valitud failide taastamine" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tühi fail" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Viga \"%s\" kopeerimisel: kopeerimiseks on vaja sihtkohas %s vaba ruumi" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Viga \"%s\" kopeerimisel: sihtkoht on kirjutuskaitsega" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Failide kogumine..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Püütakse taastada \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Kausta \"%s\" pole enam olemas, kuid see on vajalik \"%s\" taastamiseks prügikastist" +msgstr "" +"Kausta \"%s\" pole enam olemas, kuid see on vajalik \"%s\" taastamiseks " +"prügikastist" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Kausta \"%s\" taastamine ebaõnnestus" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Püütakse liigutada \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" otseliigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu tund jäänud (%s/s)" msgstr[1] "%lu tundi jäänud (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minut jäänud (%s/s)" msgstr[1] "%lu minutit jäänud (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekund jäänud (%s/s)" msgstr[1] "%lu sekundit jäänud (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Prügikast" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Prügikasti avamine" @@ -2442,383 +2528,388 @@ msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Aseta kausta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Omadused..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Vigane asukoht" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Tundmatu kasutaja „%s”" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Täna" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Täna kell %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Eile" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Eile kell %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A kell %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x kell %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Uus _kaart" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Selle kausta avamine uuel kaardil" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Uus _aken" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Selle kausta avamine uues aknas" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Kaart eraldi aknasse" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Selle kausta avamine uues aknas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sulge _kõik aknad" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Kõigi Thunari akende sulgemine" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Sulge kaart" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Selle kausta sulgemine" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulge aken" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Selle akna sulgemine" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Eelistused..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunari eelistuste muutmine" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Uuenda" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Asukoha näitaja" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Külgpaneel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Suure_nda" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Sisu näitamine suuremana" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Sisu näitamine väiksemana" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tavasuu_rus" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Sisu näitamine tavasuuruses" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_Ava ülemine" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ülemise kataloogi avamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Kodukataloog" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Kodukataloogi avamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Töölaua kausta avamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Failisüsteemi sirvimine" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Sirvi võrku" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Kohalike võrguühenduste sirvimine" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Mallid" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Mallide kausta avamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Asuk_oha avamine..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Avamiseks asukoha määramine" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunari kasutusjuhendi näitamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunari kohta teabe näitamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Peidetud failide näitamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Lülitab käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse/välja" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Asukohariba stiil" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Kaasaegne lähenemine kaustadele vastavate nuppudega" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Tööriistariba stiil" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tavapärane lähenemine asukohariba ja navigeerimisnuppudega" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Lühiteed" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Lülitab lühiteede paneeli nähtavuse sisse või välja" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Ka_taloogipuu" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Lülitab kataloogipuu paneeli nähtavuse sisse või välja" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Olekurib_a" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Selle akna olekuriba nähtavuse muutmine" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menüüriba" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Akna menüüriba nähtavuse muutmine" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "_Ikoonid" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Kausta sisu näidatakse ikoonivaates" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Üksikasjalik _loend" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Kausta sisu näidatakse üksikasjalikus loendivaates" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Tihendatud loend" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Kausta sisu näidatakse tihendatud loendivaates" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Hoiatus! Oled juurkasutaja õigustes ja võid oma süsteemi kahjustada." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Sulge kaart" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" kausta avamine" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "„%s” käivitamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ülemise kausta avamine ebaõnnestus" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Kausta \"%s\" pole olemas. Kas tahad selle luua?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Mallidest" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Selles kaustas olevad failid ilmuvad „Loo dokument” menüüsse." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Kui sa lood tihti sama liiki dokumente, kopeeri üks siia kataloogi. Thunar teeb sellest faili jaoks kirje \"Loo dokument\" menüüsse.\n\nSeejärel võid \"Loo dokument\" menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökataloogi." +msgstr "" +"Kui sa lood tihti sama liiki dokumente, kopeeri üks siia kataloogi. Thunar teeb sellest faili jaoks kirje \"Loo dokument\" menüüsse.\n" +"\n" +"Seejärel võid \"Loo dokument\" menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökataloogi." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Seda sõ_numit mitte uuesti näidata" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Süsteemi juurkataloogi avamine nurjus" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Prügikasti sisu näitamine ebaõnnestus" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Võrgu sirvimine nurjus" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar on kiire ja lihtne failihaldur\nXfce keskkonna jaoks." +msgstr "" +"Thunar on kiire ja lihtne failihaldur\n" +"Xfce keskkonna jaoks." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" @@ -2860,6 +2951,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Kasutajale nähtav nimemuutja nimi" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" @@ -2894,6 +2986,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Kasutatav URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Märkus:" @@ -2901,7 +2994,9 @@ msgstr "Märkus:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei tohiks olla ülemäära pikad." +msgstr "" +"Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " +"tohiks olla ülemäära pikad." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2916,7 +3011,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selle valiku puhul lubatakse käivitusteatised, kui käsku failihaldurist või menüüst käivitatakse. Mitte kõikidel rakendustel pole käivitusteatiste tuge." +msgstr "" +"Selle valiku puhul lubatakse käivitusteatised, kui käsku failihaldurist või " +"menüüst käivitatakse. Mitte kõikidel rakendustel pole käivitusteatiste tuge." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2987,16 +3084,16 @@ msgstr "ISO kiiruse hinnang:" msgid "Software:" msgstr "Tarkvara:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Pildi liik:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3021,7 +3118,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formaat kirjeldab failinimesse sisetatavaid kuupäeva ja aja osasid. Näiteks %Y asendatakse aastaga, %m kuuga ning %d päevaga. Lisateavet leiate date dokumentatsioonist." +msgstr "" +"Formaat kirjeldab failinimesse sisetatavaid kuupäeva ja aja osasid. Näiteks " +"%Y asendatakse aastaga, %m kuuga ning %d päevaga. Lisateavet leiate date " +"dokumentatsioonist." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3164,7 +3264,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +msgstr "" +"Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" +" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3173,7 +3276,9 @@ msgstr "_Asenda järgnevaga:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Sisesta tekst, mida kasutatakse ülalpool asuva mustri järgi asenduste tegemiseks." +msgstr "" +"Sisesta tekst, mida kasutatakse ülalpool asuva mustri järgi asenduste " +"tegemiseks." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3183,7 +3288,9 @@ msgstr "Tõ_stutundlik otsing" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Selle valimisel on mustri otsing tõstutundlik. Vaikimisi otsitakse tõstutundetul viisil." +msgstr "" +"Selle valimisel on mustri otsing tõstutundlik. Vaikimisi otsitakse " +"tõstutundetul viisil." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3214,7 +3321,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas pakkimata failina või pakkida faili enne kirjale lisamist. Suurte failide tihendamine arhiiviks on soovitatav." +msgstr "" +"Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas pakkimata failina või " +"pakkida faili enne kirjale lisamist. Suurte failide tihendamine arhiiviks on" +" soovitatav." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3233,7 +3343,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Mitme faili saatmisel e-posti teel võid saata failid kas pakkimata, lisades need kirjale, või saata kõik failid pakitult ühes arhiivis ning lisada arhiiv kirjale. Mitme suure faili saatmine arhiivina on soovitatav." +msgstr "" +"Mitme faili saatmisel e-posti teel võid saata failid kas pakkimata, lisades " +"need kirjale, või saata kõik failid pakitult ühes arhiivis ning lisada " +"arhiiv kirjale. Mitme suure faili saatmine arhiivina on soovitatav." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3276,15 +3389,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Saada e-kirjaga" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Prügikastiga ühendumine ebaõnnestus" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Prügikast sisaldab faile" @@ -3304,7 +3417,9 @@ msgstr "Kohandatud tegevused" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Failihalduri kontekstimenüüdesse on võimalik lisada\nkohandatud tegevusi, mis ilmuvad ainult kindlat liiki failidega." +msgstr "" +"Failihalduri kontekstimenüüdesse on võimalik lisada\n" +"kohandatud tegevusi, mis ilmuvad ainult kindlat liiki failidega." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3343,7 +3458,9 @@ msgstr "Tegevuste salvestamine kettale ebaõnnestus." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Kas sa tahad kindlasti kustutada\ntegevuse \"%s\"?" +msgstr "" +"Kas sa tahad kindlasti kustutada\n" +"tegevuse \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3366,7 +3483,9 @@ msgstr "_Kirjeldus:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Tegevuse kirjeldus, mida näidatakse olekuribal vahendivihjena, kui kontekstimenüüs märgitakse ese." +msgstr "" +"Tegevuse kirjeldus, mida näidatakse olekuribal vahendivihjena, kui " +"kontekstimenüüs märgitakse ese." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3380,7 +3499,13 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiate allpool asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui märgistatud on enam kui üks ese. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on täpselt üks ese." +msgstr "" +"Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " +"parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiate allpool " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," +" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui märgistatud on enam kui üks" +" ese. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " +"täpselt üks ese." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3396,7 +3521,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. See on soovitatav, kui su aknahaldur püüab fookuse varastamist vältida." +msgstr "" +"Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " +"See on soovitatav, kui su aknahaldur püüab fookuse varastamist vältida." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3412,13 +3539,17 @@ msgstr "Ikoonita" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klõpsa sellel nupul, et märgistada ikoonifail, mida näidatakse kontekstimenüüs lisaks ülalvalitud tegevuse nimetusele." +msgstr "" +"Klõpsa sellel nupul, et märgistada ikoonifail, mida näidatakse " +"kontekstimenüüs lisaks ülalvalitud tegevuse nimetusele." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Järgnevad käsu parameetrid asendatakse\ntegevuse käivitamisel:" +msgstr "" +"Järgnevad käsu parameetrid asendatakse\n" +"tegevuse käivitamisel:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3460,7 +3591,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Sisestage loend mustritest; nendega leitakse, kas tegevust märgitud faili avamisel pakkuda. Täpsustades enam kui ühe mustri, tuleb esemed eraldada semikoolonitega (nt. *.txt; *.doc)." +msgstr "" +"Sisestage loend mustritest; nendega leitakse, kas tegevust märgitud faili " +"avamisel pakkuda. Täpsustades enam kui ühe mustri, tuleb esemed eraldada " +"semikoolonitega (nt. *.txt; *.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3502,7 +3636,14 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused,\nmille täitmisel ilmub tegevus failihalduri konteksti-\nmenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega\n(nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs,\npeab vähemalt üks mustritest vastama failile või\nkaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse\nainult teatud tüüpi failidele." +msgstr "" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused,\n" +"mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri konteksti-\n" +"menüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega\n" +"(nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs,\n" +"peab vähemalt üks mustritest vastama failile või\n" +"kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse\n" +"ainult teatud tüüpi failidele." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3536,7 +3677,9 @@ msgstr "Kohandat_ud tegevused..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Kohandatud tegevuste seadistamine, mis ilmuvad failihalduri kontekstimenüüdesse" +msgstr "" +"Kohandatud tegevuste seadistamine, mis ilmuvad failihalduri " +"kontekstimenüüdesse" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3551,7 +3694,7 @@ msgstr "Ava terminal siin" msgid "Example for a custom action" msgstr "Kohandatud tegevuse näidis" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Määra taustapildiks" @@ -3578,3 +3721,22 @@ msgstr "Ava kaust" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar failihalduri seadistamine" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index a6694c6f5..570867e90 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Piarres Beobide , 2006-2009,2013,2015 -# Piarres Beobide , 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-06 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide , 2017\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "Huts eragiketa abiaraztean" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" irekitzean" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Huts \"%s\" irekitzean: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzean" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Sortu karpeta berria" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Sortu fitxategi berria" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik" @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Fitxategiak \"%s\"-(e)ra mugitzen..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\nduzula?" +msgstr "" +"Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\n" +"duzula?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\nbetirako ezabatu nahi duzula?" -msgstr[1] "Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\nbetirako ezabatu nahi dituzula?" +msgstr[0] "" +"Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\n" +"betirako ezabatu nahi duzula?" +msgstr[1] "" +"Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\n" +"betirako ezabatu nahi dituzula?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Hustu zakarrontzia" @@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "_Hustu zakarrontzia" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Zakarrontzia hustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula." +msgstr "" +"Zakarrontzia hustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko " +"dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -287,7 +294,9 @@ msgstr "Huts \"%s\"-(r)en aplikazio lehenetsia ezartzean" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko erabiltzen da." +msgstr "" +"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " +"erabiltzen da." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -310,7 +319,9 @@ msgstr "Komando pert_sonalizatu bat erabili:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez dagoen aplikazio baterako." +msgstr "" +"Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " +"dagoen aplikazio baterako." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -328,86 +339,93 @@ msgstr "Erabili modu _lehenetsian mota honetako fitxategientzat" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" aplikazioa exekutatzean" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Kendu abiarazlea" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Ireki %s eta \"%s\" motako gainerako fitxategiak honekin:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko." +msgstr "" +"Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " +"hautatzeko." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik aldatu." +msgstr "" +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" +" aldatu." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi duzula?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n\nFitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +msgstr "" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"\n" +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" ezabatzean" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Hautatu aplikazio bat" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxategi exekutagarriak" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl script-ak" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python script-ak" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby script-ak" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell script-ak" @@ -447,7 +465,9 @@ msgstr "Zutabe ikusgaiak" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\nden ordena hautatu." +msgstr "" +"Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\n" +"den ordena hautatu." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -485,7 +505,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\ntestu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\nfitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\nerabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\ndira." +msgstr "" +"Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\n" +"testu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\n" +"fitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\n" +"erabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\n" +"dira." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +520,12 @@ msgstr "_Zabaldu zutabeak automatikoki behar denean" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -527,51 +552,51 @@ msgstr "Sartu izen berria:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategi izena kodeketa lokalera bihurtu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "\"%s\" fitxategi izen baliogabea" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Lan direktorioa bide absolutu bat izan behar da" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Behintzat jatorri izen bat zehaztu behar da" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Jatorri eta helburu fitxategi-izen kopurua berdina izan behar da" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Zutabeak konfiguratu" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Zehazturiko direktorio zerrendatzea" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Zehazturiko ikuspegia" @@ -589,117 +614,126 @@ msgstr "Be_rrizendatu" msgid "translator-credits" msgstr "itzulpen kredituak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Bai dan_ari" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ez" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "E_z danari" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Be_rriz" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopiatu _hala ere" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Sa_lto denak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Salto" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Denak _adatu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "O_rdeztu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko lotura sinboliko bat." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko karpeta bat." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Dagoen lotura ordeztu nahi al duzu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Dagoen karpeta ordeztu nahi duzu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Aldaketa:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "hurrengo lotura honez?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "hurrengo karpeta honez?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "hurrengo fitxategi honez?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "\"%s\" mahaigain fitxategi kokaleku ez seguru batean dago eta ez dago abiarazgarri bezala markaturik. Ez bazara programa honetaz fidatzen, Utzi zanpatu." +msgstr "" +"\"%s\" mahaigain fitxategi kokaleku ez seguru batean dago eta ez dago " +"abiarazgarri bezala markaturik. Ez bazara programa honetaz fidatzen, Utzi " +"zanpatu." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "A_biarazi hala ere" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Markatu _exekutagarri bezala" @@ -762,7 +796,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Jabea" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" @@ -782,53 +816,53 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "File Name" msgstr "Fitxategi izena" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Fitxategi sistema" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Erro karpetak ez du gurasorik" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Huts mahaigain fitxategia analizatzean: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Konfiantza gabeko programa abiarazlea" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Ez da Exec eremua zehaztu" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Konfiantza gabeko lotura abiarazlea" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Ez da URL eremua zehaztu" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Mahaigain fitxategi baliogabea" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s %s-(e)n" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s %s-tik libre (%d%% erabilia)" @@ -856,11 +890,11 @@ msgstr "Aurrera" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Hurrengo karpetara joan" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Elementua historiatik kenduko da" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu" @@ -901,7 +935,8 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Ezin da \"%s\"-ra lotura sinboliko bat sortu fitxategi lokal bat ez delako" +msgstr "" +"Ezin da \"%s\"-ra lotura sinboliko bat sortu fitxategi lokal bat ez delako" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -920,30 +955,30 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-ra lotura" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" -msgstr "" +msgstr "lotu %u %s -ra" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -951,7 +986,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Ordeztu nahi duzu?\n\nFitxategia ordezten baduzu, bere edukiak gainidatzi egingo dira." +msgstr "" +"\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Ordeztu nahi duzu?\n" +"\n" +"Fitxategia ordezten baduzu, bere edukiak gainidatzi egingo dira." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -969,7 +1007,9 @@ msgstr "Salto egin nahi al duzu?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." +msgstr "" +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " +"egiteko." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -979,19 +1019,19 @@ msgstr "Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egi #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" @@ -1126,8 +1166,8 @@ msgstr[1] "Ireki aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"-rekin Ireki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan" @@ -1151,7 +1191,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali" msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1159,49 +1199,49 @@ msgstr[0] "Elementu %d (%s), leku librea: %s" msgstr[1] "%d elementu (%s), leku librea: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "Elementu %d, leku librea: %s" msgstr[1] "%d elementu, leku librea: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "Elementu %d" msgstr[1] "%d elementu" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" apurturiko lotura" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" lasterbidea" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" muntagarria" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1211,18 +1251,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Jatorrizko bidea:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Irudi tamaina:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1230,14 +1270,14 @@ msgstr[0] "Beste elementu %d hautatuta (%s)" msgstr[1] "Beste %d elementu hautatuta (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)" msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1248,40 +1288,40 @@ msgstr[1] "%d elementu hautatuta" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Ireki fitxa berrian" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berri batean" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Sortu _karpeta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Itsatsi karpetan" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." @@ -1293,33 +1333,35 @@ msgstr "Tartea" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Bide botoiak arteko tartea" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ireki \"%s\" leiho honetan" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ireki \"%s\" leiho berri batean" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Ireki \"%s\" fitxa berri batetan" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera mugitu edo kopiatu" +msgstr "" +"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera" +" mugitu edo kopiatu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi" @@ -1332,7 +1374,7 @@ msgstr "Kokalekua ireki" msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Birkargatu karpeta" @@ -1350,7 +1392,9 @@ msgstr "Gailua desmuntatzen" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo deskonektatu" +msgstr "" +"Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " +"deskonektatu" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1361,7 +1405,9 @@ msgstr "Datuak gailuan idazten" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez gailua kendu edo deskonektatu" +msgstr "" +"\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " +"gailua kendu edo deskonektatu" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1377,11 +1423,11 @@ msgstr "\"%s\" gailua ebatzia izango da. Honek denbora bat behar dezake" msgid "No templates installed" msgstr "Ez dago txantiloirik instalaturik" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikono tamaina" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Bide sarrerako ikono tamaina" @@ -1399,7 +1445,7 @@ msgstr "_Taldea:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" -msgstr "" +msgstr "_Sarrera:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" @@ -1417,13 +1463,17 @@ msgstr "Onartu fitxategi hau p_rograma bat bezala abiaraztea" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\nzure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da." +msgstr "" +"Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\n" +"zure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\nhonetako fitxategiekin lan egiteko gai izango." +msgstr "" +"Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\n" +"honetako fitxategiekin lan egiteko gai izango." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1454,7 +1504,10 @@ msgstr "Errekurtsiboki ezarri?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\nfitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\nnahi al duzu?" +msgstr "" +"Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\n" +"fitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\n" +"nahi al duzu?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1465,7 +1518,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz " +"galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1511,7 +1566,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango dira karpeta honetan hemendik aurrera." +msgstr "" +"Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako " +"edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango " +"dira karpeta honetan hemendik aurrera." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1570,16 +1628,20 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta bat ordenatzean." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " +"bat ordenatzean." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "" +msgstr "Bistarazi fitxategi tamaina bitar formatuan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" +"Aukera hau hautatu fitxategi tamaina hamarren beharrean bitar formatuan " +"bistaratzeko" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1589,7 +1651,9 @@ msgstr "_Testua ikono alboan" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko ikonoaren azpian ipini beharrean." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko " +"ikonoaren azpian ipini beharrean." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1657,7 +1721,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." +msgstr "" +"Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " +"guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " +"aukera hau." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1675,7 +1742,10 @@ msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." +msgstr "" +"Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " +"hau." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1694,7 +1764,9 @@ msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\nelementu baten gainean berau hautatzeko:" +msgstr "" +"Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\n" +"elementu baten gainean berau hautatzeko:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1703,7 +1775,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean." +msgstr "" +"Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu " +"baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. " +"Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduatzailea guztiz ezkerretara " +"mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean " +"eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1747,7 +1824,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\nkarpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\nportaera behean aukeratu:" +msgstr "" +"Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\n" +"karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n" +"portaera behean aukeratu:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1774,7 +1854,9 @@ msgstr "Gaitu _bolumen kudeatzailea" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa Konfiguratu(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)." +msgstr "" +"Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa Konfiguratu(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1799,103 +1881,103 @@ msgstr[1] "%d fitxategi ekintza martxan" msgid "Cancelling..." msgstr "Bertan behera uzten..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Izenak:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Mota:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Ireki honekin:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Lotura helburua:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "_Kokalekua:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Ezabaturik:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Erabilia:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Bolumena:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Erabilera:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-rentzat Ikono bat hautatu" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\"-ren ikonoa aldatzerakoan" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propietateak" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "Apurturiko lotura" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "nahasia" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Bidali" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Fitxategi testuinguru menua" @@ -1915,7 +1997,7 @@ msgstr "Garbitu" msgid "Clear the file list below" msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" @@ -1923,7 +2005,7 @@ msgstr "_Honi buruz" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "\"Thunar Bulk rename\"-ri buruzko argibideak bistarazi" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi" @@ -1941,7 +2023,9 @@ msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain berrizendatzeko." +msgstr "" +"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain " +"berrizendatzeko." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1950,7 +2034,8 @@ msgstr "Izen berria" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgstr "" +"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1961,7 +2046,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\negiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\ninstalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." +msgstr "" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1995,7 +2083,9 @@ msgstr "Berrizendatu..." msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\nlanabes boteretsu eta hedagarri bat da." +msgstr "" +"\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\n" +"lanabes boteretsu eta hedagarri bat da." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2006,8 +2096,10 @@ msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" -msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[0] "" +"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" +msgstr[1] "" +"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2024,7 +2116,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela utziaz ekintza utzi dezakezu." +msgstr "" +"Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " +"berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela " +"utziaz ekintza utzi dezakezu." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2038,33 +2133,35 @@ msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al duzu?" +msgstr "" +"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al " +"duzu?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Zakarrontzia hutsik dago" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Zakarrontziak fitxategi %d du" msgstr[1] "Zakarrontziak %d fitxategi ditu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "GAILUAK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "SAREA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Arakatu sarea" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LEKUAK" @@ -2082,78 +2179,78 @@ msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Muntatu" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmuntatu" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Sortu _lasterbidea" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Des_konektatu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Ezabatu lotu_ra" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Berrize_ndatu lotura" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Hemen klikatu karpetaren guztizko tamaina kalkulua gelditzeko" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Kalkulatzen..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Kalkulua utzia" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2162,281 +2259,291 @@ msgstr[1] "%u elementu, %s guztira" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(eduki irakurtezin batzuk)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatua" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Karpeta testuinguru menua" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "E_baki" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "It_sasi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo kopiatu" +msgstr "" +"Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo " +"kopiatu" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko karpetara mugitu edo kopiatu" +msgstr "" +"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko " +"karpetara mugitu edo kopiatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Hautatu fitxategi guzti_ak" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Hautatu patroi _batez..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Patroi zehatz bat betetzen duten fitxategiak hautatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Alderantzikatu hautapena" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Bi_koiztu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "E_gin lotura " msgstr[1] "E_gin loturak " #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Be_rrizendatu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Be_rreskuratu" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Sortu _dokumentua" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Karpeta edukiak kargatzen..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Huts etxe karpeta irekitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Fitxategi huts berria" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Fitxategi huts berria..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Hautatu patroiaz" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patroia:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS arrastatze guneak hornituriko fitxategi izen baliogabea" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" URL-rako lotura bat sortzerakoan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" direktorioa irekitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu" msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" -msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "" +"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[1] "" +"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Bota hautatutako fitxategia zakarrontzira" msgstr[1] "Bota hautatutako fitxategiak zakarrontzira" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Ezabatu hautatutako fitxategia behin betiko" msgstr[1] "Ezabatu hautatutako fitxategiak behin betiko" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu" msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura sinboliko bat sortu" msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu" msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu" msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Fitxategi _hutsa" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" +"Errore \"%s\"-ra kopiatzean: %s leku gehiago behar da helburu horretara " +"kopiatzeko" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Errorea \"%s\" kopiatzekoan. Helburu direktorioa irakurketa-soilekoa da." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Fitxategiak eskuratzen..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" berreskuratzen saiatzen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik berreskuratzeko" +msgstr "" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" +" berreskuratzeko" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" karpeta berreskuratzean" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "¡\"%s\" mugitu saiatzen" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Ezin da \"%s\" zuzenean mugitu. Fitxategiak kopiatzeko eskuratzen..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s %s-tik" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "ordu %lu falta da (%s/seg)" msgstr[1] "%lu ordu falta dira (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "minutu %lu falta da (%s/seg)" msgstr[1] "%lu minutu falta dira (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "segundo %lu falta da (%s/seg)" msgstr[1] "%lu segundo falta dira (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Zaka_rrontzia" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Zakarrontziak dituen edukiak bistarazi" @@ -2445,12 +2552,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Karpetan _itsatsi" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropietateak" @@ -2498,330 +2605,338 @@ msgstr "%A %X-etan" msgid "%x at %X" msgstr "%x %X-etan" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Fitxa berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Leiho berria" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Ireki uneko karpeta leiho berri batean" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Itxi leiho _guztiak" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Itxi Thunar leiho guztiak" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Itxi fitxa" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Itxi karpeta hau" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Hob_espenak..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editatu Thunar hobespenak" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "I_kusi" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Bi_rkargatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Kokapen hautatzailea" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Alboko panela" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ha_nditu Zoom-a " -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Txikitu z_oom-a" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Edukiak zehaztasun txikiagoekin bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ta_maina normala" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Edukiak tamaina normalean bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Ireki _gurasoa" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ireki karpeta gurasoa" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Etxea" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Joan etxe karpetara" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Joan idazmahai karpetara" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Arakatu fitxategi-sistema" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "A_rakatu sarea" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Arakatu sare lokal konexioak" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "T_xantiloiak" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Joan txantiloi karpetara" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Ireki kokalekua" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Irekitzeko kokapen bat ezarri" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Bistarazi Thunar erabiltzaile manuala" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Bistarazi Thunar-eri buruzko argibideak" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Bistarazi e_zkutatutako fitxategiak" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Leiho honetako ezkutatutako fitxategien bistaratze egoera aldatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Bide-barra estiloa" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Karpetei dagozkion botoiekin ikuspegi modernoa" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Tresna-barra estiloa" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Kokaleku barra eta nabigazio botoiekin ikuspegi tradizionala" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Loturak" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Lotura panelaren bistaratze egoera aldatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Zuhai_tza" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Zuhaitz panelaren bistaratze egoera aldatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Egoer_a-barra" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menu-barra" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Aldatu leiho honen menu-barraren ikusgarritasuna" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Bistarazi _Ikonoak gisa" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batean bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Zehazturiko zerrenda bezala bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Karpeta edukia zehazturiko zerrenda ikuspegian bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu." +msgstr "" +"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "ireki \"%s\" kokalekua" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Huts guraso karpeta irekitzerakoan" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "\"%s\" direktorioa ez dago. Sortu nahi al duzu?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Txantiloiei buruz" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." +msgstr "" +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " +"dira." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n\n\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +msgstr "" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"\n" +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "E_z bistarazi mezu hau berriz" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Huts fitxategi sistemako erro karpeta irekitzerakoan" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Huts sarea arakatzerakoan" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar Xfce mahaigain ingurunerako fitxategi\nkudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da." +msgstr "" +"Thunar Xfce mahaigain ingurunerako fitxategi\n" +"kudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi kudeatzailea" @@ -2863,6 +2978,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Berrizendatzailearen erabiltzaile izen ikusgarria" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" @@ -2870,7 +2986,8 @@ msgstr "Azalpena:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." +msgstr "" +"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2897,6 +3014,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Atzitzeko URLa." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "_Iruzkina:" @@ -2904,7 +3022,9 @@ msgstr "_Iruzkina:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +msgstr "" +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " +"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2919,7 +3039,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri ematea onartzen." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo " +"fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri " +"ematea onartzen." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2990,16 +3113,16 @@ msgstr "ISO abiadura ratioa:" msgid "Software:" msgstr "Softwarea:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Irudi mota:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3024,7 +3147,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen " +"du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi " +"date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3167,7 +3293,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide gehiagorako." +msgstr "" +"Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " +"eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " +"parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide " +"gehiagorako." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3186,7 +3316,9 @@ msgstr "M_aiuskula bereizten bilaketa" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko" +msgstr "" +"Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko " +"da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3217,7 +3349,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +msgstr "" +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" +" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " +"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3236,7 +3371,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +msgstr "" +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" +" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " +"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " +"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3279,15 +3418,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "ePosta" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Zakarrontziak fitxategi baten bat du" @@ -3307,7 +3446,9 @@ msgstr "Ekintza pertsonalizatuak" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\nmotentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu." +msgstr "" +"Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\n" +"motentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3346,7 +3487,9 @@ msgstr "Huts ekintzak diskoan gordetzerakoan." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\nnahi duzula?" +msgstr "" +"Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n" +"nahi duzula?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3369,7 +3512,9 @@ msgstr "_Azalpena:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena." +msgstr "" +"Elementua testuinguru menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala " +"agertuko den ekintzaren azalpena." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3383,12 +3528,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da." +msgstr "" +"Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" +" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " +"hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " +"abiaraziko da." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." +msgstr "" +"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3399,7 +3551,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea bistaratzeko. Hau oso gomendagarria da leiho kudeatzailean foku lapurreta prebentzioa gaiturik baduzu." +msgstr "" +"Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " +"bistaratzeko. Hau oso gomendagarria da leiho kudeatzailean foku lapurreta " +"prebentzioa gaiturik baduzu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3415,13 +3570,17 @@ msgstr "Ikonorik ez" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko." +msgstr "" +"Botoi honetan klik egin testuinguru menuan ekintza izenaz gai bistaraziko " +"den ikono fitxategia hautatzeko." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Honako komando parametro hauek aldatuak\nizango dira ekintza abiaraztean:" +msgstr "" +"Honako komando parametro hauek aldatuak\n" +"izango dira ekintza abiaraztean:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3463,7 +3622,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi " +"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako " +"elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3505,7 +3667,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\ntestuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n zehaztu dezakezu." +msgstr "" +"Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n" +"testuinguru menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n" +" ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n" +" patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n" +" *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n" +" testuinguru menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n" +" bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n" +" gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n" +" zehaztu dezakezu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3539,7 +3710,8 @@ msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu" +msgstr "" +"Testuinguru menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3554,7 +3726,7 @@ msgstr "Ireki terminala hemen" msgid "Example for a custom action" msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ezarri horma-paper gisa" @@ -3588,6 +3760,10 @@ msgid "" "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" +"Thunar bereziki xfce idazmahairekin erabiltzeko diseinatutako fitxategi " +"kudeatzaile bat da , baina beste mahaigain ingurune batzuekin erabili " +"daiteke, Oso sinplea da, zure fitxategi guztiak kudeatzeko bi paneletako " +"ikuspegi garbiarekin " #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3595,8 +3771,8 @@ msgstr "" #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu Thunar root gisa" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" +msgstr "Autentifikazio beharrezkoa da Thunar root gisa exekutatzeko" diff --git a/po/fa_IR.po b/po/fa_IR.po new file mode 100644 index 000000000..51f7aefdc --- /dev/null +++ b/po/fa_IR.po @@ -0,0 +1,3594 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Persian (Iran) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fa_IR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa_IR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../thunar/main.c:62 +msgid "Open the bulk rename dialog" +msgstr "باز کردن پنجره تغییر نام دسته‌ای" + +#: ../thunar/main.c:64 +msgid "Run in daemon mode" +msgstr "اجرا در وضعیت دیمِن" + +#: ../thunar/main.c:66 +msgid "Run in daemon mode (not supported)" +msgstr "اجرا در وضعیت دیمِن (پشتیبانی نمی‌شود)" + +#: ../thunar/main.c:70 +msgid "Quit a running Thunar instance" +msgstr "ترک یک نمونه‌ی تونار در حال اجرا" + +#: ../thunar/main.c:72 +msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" +msgstr "ترک یک نمونه‌ی تونار در حال اجرا (پشتیبانی نمی‌شود)" + +#: ../thunar/main.c:74 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "نمایش اطلاعات شماره نسخه برنامه و خروج" + +#. setup application name +#: ../thunar/main.c:128 +msgid "Thunar" +msgstr "تونار" + +#. initialize Gtk+ +#: ../thunar/main.c:147 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[پرونده‌ها...]" + +#: ../thunar/main.c:154 +#, c-format +msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" +msgstr "تونار: بازکردن نمایشگر %s با شکست مواجه شد\n" + +#. yep, there's an error, so print it +#: ../thunar/main.c:159 +#, c-format +msgid "Thunar: %s\n" +msgstr "تونار: %s\n" + +#: ../thunar/main.c:170 +msgid "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "تیم توسعه تونار. تمامی حقوق محفوظ است." + +#: ../thunar/main.c:171 +msgid "Written by Benedikt Meurer ." +msgstr "توسط Benedikt Meurer . نوشته شده." + +#: ../thunar/main.c:172 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "لطفا خطاها را در <%s> گزارش کنید." + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "چیدن موارد" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Sort By _Name" +msgstr "مرتب سازی بر اساس نام" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "Keep items sorted by their name" +msgstr "همیشه براساس نام مرتب کن" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Sort By _Size" +msgstr "مرتب سازی براساس اندازه" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +msgid "Keep items sorted by their size" +msgstr "همیشه براساس اندازه مرتب کن" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Sort By _Type" +msgstr "مرتب سازی براساس نوع" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 +msgid "Keep items sorted by their type" +msgstr "همیشه براساس اندازه مرتب کن" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 +msgid "Sort By Modification _Date" +msgstr "مرتب سازی براساس زمان آخرین تغییرات" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 +msgid "Keep items sorted by their modification date" +msgstr "همیشه براساس تاریخ آخرین تغیبرات مرتب کن" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "_Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 +msgid "Sort items in ascending order" +msgstr "موارد را به صورت صعودی مرتب کن" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 +msgid "_Descending" +msgstr "نزولی" + +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 +msgid "Sort items in descending order" +msgstr "موارد را به صورت نزولی مرتب کن" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-application.c:451 +msgid "Failed to launch operation" +msgstr "راه‌اندازی عملیات شکست مواجه شد" + +#. tell the user that we were unable to launch the file specified +#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\"" +msgstr "باز کردن \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1298 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\": %s" +msgstr "باز کردن %s با شکست مواجه شد: %s" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-application.c:1362 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\"" +msgstr "تغییر نام \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1464 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشه جدید" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1465 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 +msgid "Create New Folder" +msgstr "ساختن پوشه جدید" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1469 +msgid "New File" +msgstr "پرونده جدید" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1470 +msgid "Create New File" +msgstr "ساختن پرونده جدید" + +#. generate a title for the create dialog +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "ایجاد سند از طریق قالب \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1591 +msgid "Copying files..." +msgstr "در حال رونوشت برداری پرونده‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1627 +#, c-format +msgid "Copying files to \"%s\"..." +msgstr "در حال رونوشت برداری پرونده‌ها به \"%s\"..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1673 +#, c-format +msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." +msgstr "در حال ساختن پیوندهای نمادین در \"%s\"..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1726 +#, c-format +msgid "Moving files into \"%s\"..." +msgstr "در حال انتقال پرونده‌ها به \"%s\"..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to\n" +"permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید \"%s\"\n" +"را برای همیشه حذف کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the selected file?" +msgid_plural "" +"Are you sure that you want to permanently\n" +"delete the %u selected files?" +msgstr[0] "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید\n" +"%u پرونده انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1833 +msgid "If you delete a file, it is permanently lost." +msgstr "اگر پرونده‌ای را حذف کنید، برای همیشه حذف خواهد شد." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1843 +msgid "Deleting files..." +msgstr "در حال حذف کردن پرونده‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1878 +msgid "Moving files into the trash..." +msgstr "در انتقال پرونده‌ها به زباله‌دان" + +#: ../thunar/thunar-application.c:1924 +msgid "Creating files..." +msgstr "در حال ساختن پرونده‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:1963 +msgid "Creating directories..." +msgstr "در حال ساختن پوشه‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:2002 +msgid "Remove all files and folders from the Trash?" +msgstr "مایلید همه پرونده‌ها و پوشه‌های زباله‌دان را حذف کنید؟" + +#. append the "Empty Trash" menu action +#. prepare the menu item +#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "خالی کردن زباله‌دان" + +#: ../thunar/thunar-application.c:2012 +msgid "" +"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"اگر گزینه خالی کردن زباله‌دان را انتخاب کنید، تمامی موراد برای همیشه حذف " +"می‌شوند. لطفا دقت کنید شما می‌توانید آن‌ها را به صورت جداگانه نیز حذف کنید." + +#: ../thunar/thunar-application.c:2029 +msgid "Emptying the Trash..." +msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان..." + +#: ../thunar/thunar-application.c:2075 +#, c-format +msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" +msgstr "تشخیص مسیر اصلی برای \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#. display an error dialog +#: ../thunar/thunar-application.c:2092 +#, c-format +msgid "Could not restore \"%s\"" +msgstr "بازگردانی \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-application.c:2100 +msgid "Restoring files..." +msgstr "در حال بازگردانی پرونده‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to set default application for \"%s\"" +msgstr "تنظیم برنامه‌ی پیش‌فرض برای \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 +#, c-format +msgid "" +"The selected application is used to open this and other files of type " +"\"%s\"." +msgstr "" +"برنامه‌ی انتخاب شده برای باز کردن این پرونده و دیگر پرونده‌های با نوع \"%s\"" +" استفاده می‌شود." + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 +msgid "No application selected" +msgstr "هیچ برنامه‌ای انتخاب نشده است" + +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 +msgid "Other Application..." +msgstr "برنامه‌های دیگر..." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +msgid "Open With" +msgstr "بازکردن با" + +#. create the "Custom command" expand +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 +msgid "Use a _custom command:" +msgstr "از یک فرمان سفارشی استفاده کن:" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." +msgstr "" +"استفاده کردن از یک دستور سفارشی برای یک برنامه که در لیست برنامه‌ی بالا در " +"دسترس نیست." + +#. create the "Custom command" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 +msgid "_Browse..." +msgstr "مروز" + +#. create the "Use as default for this kind of file" button +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 +msgid "Use as _default for this kind of file" +msgstr "به عنوان پیش‌فرض برای این نوع فایل استفاده کن" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 +#, c-format +msgid "Failed to add new application \"%s\"" +msgstr "افزودن برنامه‌ی جدید \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 +#, c-format +msgid "Failed to execute application \"%s\"" +msgstr "اجرای برنامه‌ی \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#. append the "Remove Launcher" item +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 +msgid "_Remove Launcher" +msgstr "حذف راه‌انداز" + +#. update the header label +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "باز کردن %s و دیگر پرونده‌های با نوع \"%s\" توسط:" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 +#, c-format +msgid "" +"Browse the file system to select an application to open files of type " +"\"%s\"." +msgstr "" +"سیستم پرونده را برای انتخاب یک برنامه برای باز کردن پرونده‌های با نوع \"%s\"" +" مرور کن." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " +"application." +msgstr "" +"برنامه‌ی پیش‌فرض را برای پرونده‌های با نوع \"%s\" به برنامه‌ی انتخاب شده " +"تغییر بده." + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید \"%s\" را حذف کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 +msgid "" +"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\"" +msgstr "حذف \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 +msgid "Select an Application" +msgstr "یک برنامه انتخاب کنید" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 +msgid "All Files" +msgstr "همه پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 +msgid "Executable Files" +msgstr "پرونده‌های قابل اجرا" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "کدنوشته‌های پرل" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 +msgid "Python Scripts" +msgstr "کدنوشته‌های پایتون" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 +msgid "Ruby Scripts" +msgstr "کدنوشته‌های روبی" + +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 +msgid "Shell Scripts" +msgstr "کدنوشته‌های شل" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 +msgid "None available" +msgstr "موجود نیست" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "برنامه‌های توصیه شده" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 +msgid "Other Applications" +msgstr "برنامه‌های دیگر" + +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\"." +msgstr "حذف \"%s\" با شکست مواجه شد." + +#. tell the user that we cannot paste +#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste" +msgstr "چیزی در کلیپ‌بورد برای جایگذاری نیست" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 +msgid "Configure Columns in the Detailed List View" +msgstr "ستون‌ها را در نمای فهرستی باجزئیات پیکربندی کن" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 +msgid "Visible Columns" +msgstr "ستون‌های مرئی" + +#. create the top label for the column editor dialog +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 +msgid "" +"Choose the order of information to appear in the\n" +"detailed list view." +msgstr "ترتیب اطلاعات نمایش داده شده در نمای فهرستی با جزئیات را انتخاب کن." + +#. create the "Move Up" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 +msgid "Move _Up" +msgstr "بالا ببر" + +#. create the "Move Down" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "پایین ببر" + +#. create the "Show" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 +msgid "_Show" +msgstr "نشان بده" + +#. create the "Hide" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 +msgid "Hi_de" +msgstr "پنهان کن" + +#. create the "Use Default" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 +msgid "Use De_fault" +msgstr "استفاده از پیش‌فرض" + +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 +msgid "Column Sizing" +msgstr "اندازه‌بندی ستون‌ها" + +#. create the label that explains the column sizing option +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 +msgid "" +"By default columns will be automatically expanded if\n" +"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" +"able this behavior below the file manager will always\n" +"use the user defined column widths." +msgstr "" +"به طور پیش‌فرض ستون‌ها خودبه‌خود گسترش پیدا می‌کنند اگر نیاز به قابل مشاهده " +"بودن کامل متن باشد. اگر شما رفتار زیر را غیر فعال کنید مدیر پرونده همیشه از " +"عرض ستون‌های تعریف شده توسط کاربر استفاده خواهد کرد." + +#. create the "Automatically expand columns as needed" button +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 +msgid "Automatically _expand columns as needed" +msgstr "در صورت نیاز ستون‌ها را به صورت خودکار بسط بده" + +#. the file_time is invalid +#. reset page title +#. tell the user that we're unable to determine the file info +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 +msgid "Compact directory listing" +msgstr "فهرست‌بندی دایرکتوری فشرده" + +#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 +msgid "Compact view" +msgstr "نمای فشرده" + +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 +msgid "C_reate" +msgstr "ایجاد" + +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "نام جدید را وارد کنید:" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "نمی‌توان نام پرونده‌ی \"%s\" را به رمزگذاری محلی تبدیل کرد" + +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 +#, c-format +msgid "Invalid filename \"%s\"" +msgstr "نام پرونده \"%s\" نامعتبر است" + +#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 +#, c-format +msgid "The working directory must be an absolute path" +msgstr "" + +#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 +#, c-format +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "دست کم یک نام پرونده باید مشخص شده باشد" + +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 +#, c-format +msgid "At least one source filename must be specified" +msgstr "دست کم یک مرجع نام پرونده باید مشخص شده باشد" + +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 +#, c-format +msgid "The number of source and target filenames must be the same" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 +#, c-format +msgid "A destination directory must be specified" +msgstr "مسیر دایرکتوری باید مشخص باشد" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 +msgid "Configure _Columns..." +msgstr "پیکربندی ستون‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 +msgid "Configure the columns in the detailed list view" +msgstr " پیکربندی ستون‌ها در نمای فهرستی با جزئیات" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 +msgid "Detailed directory listing" +msgstr "فهرست بندی دایرکتوری با جزئیات" + +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 +msgid "Details view" +msgstr "نمای تفضیلی" + +#. create a new dialog window +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 +#, c-format +msgid "Rename \"%s\"" +msgstr "تغییر نام \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 +msgid "_Rename" +msgstr "تغییر نام" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "اعتبارهای مترجم" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +msgid "_Yes" +msgstr "بلی" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +msgid "Yes to _all" +msgstr "بلی برای همه" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +msgid "_No" +msgstr "خیر" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +msgid "N_o to all" +msgstr "خیر برای همه" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +msgid "_Retry" +msgstr "سعی مجدد" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "به هر حال رونوشت برداری کن" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 +msgid "_Cancel" +msgstr "انصراف" + +#. setup the confirmation dialog +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +msgid "Confirm to replace files" +msgstr "جایگزین کردن پرونده‌ها را تایید کن" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 +msgid "S_kip All" +msgstr "پرش از همه" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 +msgid "_Skip" +msgstr "پرش" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 +msgid "Replace _All" +msgstr "جایگزینی همه" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 +msgid "_Replace" +msgstr "جایگزینی" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 +#, c-format +msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." +msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پیوند نمادین \"%s\" ست." + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 +#, c-format +msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." +msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پرونده \"%s\" می‌باشد." + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 +#, c-format +msgid "This folder already contains a file \"%s\"." +msgstr "این پوشه در حال حاضر شامل یک پرونده \"%s\" می‌باشد." + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" +msgstr "" + +#. Fourth box (size, volume, free space) +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 +msgid "Modified:" +msgstr "تغییر یافته:" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format +msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 +#, c-format +msgid "" +"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " +"executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 +msgid "Mark _Executable" +msgstr "علامت گذاری به عنوان پرونده قابل اجرا" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:72 +msgid "_Copy here" +msgstr "از اینجا رونوشت بگیر" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:72 +msgid "_Move here" +msgstr "از اینجا منتقل کن" + +#: ../thunar/thunar-dnd.c:72 +msgid "_Link here" +msgstr "از اینجا پیوند بده" + +#. display an error to the user +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to execute file \"%s\"" +msgstr "اجرای پرونده \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 +msgid "Name only" +msgstr "فقط نام" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 +msgid "Suffix only" +msgstr "فقط پسوند" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 +msgid "Name and Suffix" +msgstr "نام و پسوند" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 +msgid "Date Accessed" +msgstr "تاریخ آخرین دسترسی" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 +msgid "Date Modified" +msgstr "تاریخ آخرین تغییرات" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 +msgid "MIME Type" +msgstr "نوع MIME" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" + +#. Permissions chooser +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 +msgid "Permissions" +msgstr "اجازه‌ها" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 +msgid "File Name" +msgstr "نام پرونده" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 +msgid "File System" +msgstr "سیستم پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 +#, c-format +msgid "The root folder has no parent" +msgstr "پوشه‌ی ریشه والدی ندارد" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 +#, c-format +msgid "Failed to parse the desktop file: %s" +msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی میز کار با شکست روبرو شد: %s" + +#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 +#, c-format +msgid "No Exec field specified" +msgstr "" + +#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 +msgid "Untrusted link launcher" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 +#, c-format +msgid "No URL field specified" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 +msgid "Invalid desktop file" +msgstr "پرونده رومیزی نادرست" + +#. TRANSLATORS: this will result in " on " +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s به روی %s" + +#. free disk space string +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 +#, c-format +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s از %s آزاد است (%d%% استفاده شده)" + +#. extend history tooltip with function of the button +#: ../thunar/thunar-history-action.c:372 +msgid "Right-click or pull down to show history" +msgstr "راست کلیک کنید یا پایین بیاورید تا تاریچه نمایش داده شود" + +#. create the "back" action +#: ../thunar/thunar-history.c:163 +msgid "Back" +msgstr "بازگشت" + +#: ../thunar/thunar-history.c:163 +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "به پوشه‌ی بازدید شده‌ی قبلی برو" + +#. create the "forward" action +#: ../thunar/thunar-history.c:169 +msgid "Forward" +msgstr "جلو" + +#: ../thunar/thunar-history.c:169 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "به پوشه بازدید شده‌ی بعدی برو" + +#: ../thunar/thunar-history.c:354 +msgid "The item will be removed from the history" +msgstr "این مورد از تاریخچه حذف خواهد شد" + +#: ../thunar/thunar-history.c:366 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"" +msgstr "\"%s\" پیدا نشد" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 +msgid "Icon based directory listing" +msgstr "فهرست‌بندی دایرکتوری بر اساس آیکون" + +#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 +msgid "Icon view" +msgstr "نمای شمایلی" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists" +msgstr "پرونده‌ی \"%s\" در حال حاضر وجود دارد" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 +#, c-format +msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" +msgstr "ایجاد پرونده‌ی خالی \"%s\": %s با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" +msgstr "ایجاد دایرکتوری \"%s\": %s با شکست مواجه شد" + +#. tell the user that we're preparing to unlink the files +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 +msgid "Preparing..." +msgstr "در حال آماده سازی..." + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 +#, c-format +msgid "Could not delete file \"%s\": %s" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی \"%s\": %s را حذف کرد" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 +#, c-format +msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" +msgstr "نمی‌توان به \"%s\" پیوند نمادین ساخت چون این یک پرونده‌ی محلی نیست" + +#. generate a useful error message +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 +#, c-format +msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "تغییر مالک \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 +#, c-format +msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" +msgstr "تغییر گروه \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" + +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 +#, c-format +msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "تغییر مجوزهای \"%s\" با شکست مواجه شد: %s" + +#. I18N: put " (copy #) between basename and extension +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 +#, c-format +msgid "%s (copy %u)%s" +msgstr "%s (رونوشت %u)%s" + +#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 +#, c-format +msgid "%s (copy %u)" +msgstr "%s (رونوشت %u)" + +#. I18N: name for first link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "لینک به %s" + +#. I18N: name for nth link to basename +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 +#, c-format +msgid "link %u to %s" +msgstr "لینک %u به %s" + +#: ../thunar/thunar-job.c:254 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" +"\n" +"If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"پرونده‌ی \"%s\" در حال حاضر وجود دارد. آیا مایلید که آن را جایگزین کنید؟\n" +"\n" +"اگر شما یک پرونده‌ی مجود را جایگزین کنید، محتوای آن بازنویسی خواهد شد." + +#: ../thunar/thunar-job.c:334 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "آیا می‌خواهید آن را بازنویسی کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-job.c:388 +msgid "Do you want to create it?" +msgstr "آیا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-job.c:490 +msgid "Do you want to skip it?" +msgstr "آیا می‌خواهید از آن بگذرید؟" + +#: ../thunar/thunar-job.c:539 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"در مقصد فضای کافی وجود ندارد. سعی کنید پرونده‌ها را حذف کنید تا فضا ایجاد " +"شود." + +#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection +#. ** +#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions +#. * +#. Prepare "Open" label and icon +#. append the "Open" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 +msgid "_Open" +msgstr "باز کردن" + +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "باز کردن در زبانه جدید" + +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "باز کردن در پنجره جدید" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "باز کردن با برنامه دیگر..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 +msgid "Choose another application with which to open the selected file" +msgstr "برای باز کردن پرونده برنامه دیگری انتخاب کنید" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:676 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "باز کردن پرونده \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#. we can just tell that n files failed to open +#: ../thunar/thunar-launcher.c:682 +#, c-format +msgid "Failed to open %d file" +msgid_plural "Failed to open %d files" +msgstr[0] "باز کردن \"%d\" پرونده با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:721 +msgid "Are you sure you want to open all folders?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی پوشه‌ها را باز کنید؟" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:723 +#, c-format +msgid "This will open %d separate file manager window." +msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." +msgstr[0] "این کار %d پنجره‌ی مجزای مدیر پرونده را باز خواهد کرد" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:727 +#, c-format +msgid "Open %d New Window" +msgid_plural "Open %d New Windows" +msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید" + +#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#, c-format +msgid "Open in %d New _Window" +msgid_plural "Open in %d New _Windows" +msgstr[0] "باز کردن در %d پنجره جدید" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "دایرکتوری‌های انتخاب شده را در %d پنجره‌ی جدید بازکن" + +#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#, c-format +msgid "Open in %d New _Tab" +msgid_plural "Open in %d New _Tabs" +msgstr[0] "باز کردن در %d زبانه جدید" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new tab" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" +msgstr[0] "باز کردن پوشه‌های انتخاب شده در %d زبانه جدید" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 +msgid "Open the selected directory in a new window" +msgstr "دایرکتوری انتخاب شده را در پنجره‌ی جدید باز کن" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 +msgid "Open the selected directory in a new tab" +msgstr "باز کردن پوشه‌ انتخاب شده در %d زبانه جدید" + +#. set tooltip that makes sence +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +msgid "Open the selected directory" +msgstr "دایرکتوری انتخاب شده را بازکن" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "پرونده‌ی انتخاب شده را باز کن" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +msgid "_Execute" +msgstr "اجرا" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "اجرای پرونده‌های انتخاب شده" + +#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "باز کردن با \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "استفاده کردن از \"%s\" برای باز کردن پرونده‌های انتخاب شده" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 +msgid "_Open With Other Application..." +msgstr "باز کردت با برنامه‌های دیگر..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "باز کردن با برنامه‌های پیش‌فرض" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 +msgid "Open the selected file with the default application" +msgid_plural "Open the selected files with the default applications" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "باز کردن با \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "سوار کردن \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 +msgid "Desktop (Create Link)" +msgid_plural "Desktop (Create Links)" +msgstr[0] "میزکار (ایجاد لینک‌ها)" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 +msgid "Create a link to the selected file on the desktop" +msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" +msgstr[0] "ایجاد لینک‌ها به پرونده‌های انتخاب شده بر روی میزکار" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 +#, c-format +msgid "Send the selected file to \"%s\"" +msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" +msgstr[0] "ارسال پرونده‌های انتخاب شده به \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#, c-format +msgid "%d item (%s), Free space: %s" +msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" +msgstr[0] "%d مورد (%s)، فضای خالی: %s" + +#. just the standard text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 +#, c-format +msgid "%d item, Free space: %s" +msgid_plural "%d items, Free space: %s" +msgstr[0] "%d مورد، فضای خالی: %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d مورد" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 +#, c-format +msgid "\"%s\" broken link" +msgstr "\"%s\" لینک شکسته" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) link to %s" +msgstr "\"%s\" (%s) پیوند به %s" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 +#, c-format +msgid "\"%s\" shortcut" +msgstr "\"%s\" میانبر" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#, c-format +msgid "\"%s\" mountable" +msgstr "" + +#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the +#. content type +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 +#, c-format +msgid "\"%s\" (%s) %s" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" + +#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 +#, c-format +msgid "\"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s" + +#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" +#. (which is the path +#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the +#. trash), otherwise the +#. * properties dialog width will be messed up. +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 +msgid "Original Path:" +msgstr "مسیر اصلی:" + +#. append the image dimensions to the statusbar text +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 +msgid "Image Size:" +msgstr "اندازه عکس:" + +#. item count if there are also folders in the selection +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d مورد دیگر انتخاب شده است (%s)" + +#. only non-folders are selected +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d مورد انتخاب شده است (%s)" + +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d پوشه انتخاب شده است" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in the selection +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "باز کردن در زبانه جدید" + +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 +msgid "Open in New Window" +msgstr "بازکردن در پنجره جدید" + +#. append the "Create Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "ایجاد پوشه" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 +msgid "Delete all files and folders in the Trash" +msgstr "حذف تمامی پرونده‌ها و پوشه‌های زباله‌دان" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "چسباندن در پوشه" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +msgid "_Properties..." +msgstr "ویژگی‌ها..." + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 +msgid "Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 +msgid "The amount of space between the path buttons" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in this window" +msgstr "باز کردن \"%s\" در این پنجره‌" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new window" +msgstr "باز کردن \"%s\" در پنجره‌ جدید" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 +#, c-format +msgid "Open \"%s\" in a new tab" +msgstr "باز کردن \"%s\" در زبانه جدید" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 +#, c-format +msgid "Create a new folder in \"%s\"" +msgstr "ساختن پوشه جدید در \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#, c-format +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" +msgstr "" +"انتقال دادن یا رونوشت گرفتن از پرونده‌های قبلا انتخاب شده با یک دستور برش یا" +" رونوشت در \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 +#, c-format +msgid "View the properties of the folder \"%s\"" +msgstr "نمایش ویژگی‌های پوشه \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 +msgid "Open Location" +msgstr "باز کردن مکان" + +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 +msgid "_Location:" +msgstr "مکان:" + +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 +msgid "Reload the current folder" +msgstr "بازخوانی پوشه فعلی" + +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 +#, c-format +msgid "File does not exist" +msgstr "پرونده وجود ندارد" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:168 +msgid "Unmounting device" +msgstr "در حال پیاده کردن دستگاه" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:169 +#, c-format +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "" +"دستگاه \"%s\" در حال پیاده شدن از سیستم است. لطفا رسانه را جدا یا دستگاه را" +" قطع نکنید" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 +msgid "Writing data to device" +msgstr "درحال نوشتن اطلاعات روی دستگاه" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"قبل از برداشتن دستگاه \"%s\" لازم است اطلاعاتی روی آن نوشته شود. لطفا رسانه " +"را جدا یا دستگاه را قطع نکنید" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:208 +msgid "Ejecting device" +msgstr "در حال بیرون دادن دستگاه" + +#: ../thunar/thunar-notify.c:209 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" +msgstr "دستگاه \"%s\" در حال خارج شدن است. این کار ممکن است کمی طول بکشد" + +#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 +#, c-format +msgid "No templates installed" +msgstr "هیچ قالبی نصب نیست" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +msgid "Icon size" +msgstr "نمای شمایلی" + +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 +msgid "The icon size for the path entry" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 +msgid "Owner:" +msgstr "مالک" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 +msgid "_Access:" +msgstr "دسترسی:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 +msgid "Gro_up:" +msgstr "گروه:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 +msgid "Acce_ss:" +msgstr "دسترسی:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 +msgid "O_thers:" +msgstr "دیگران" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 +msgid "Program:" +msgstr "برنامه:" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 +msgid "Allow this file to _run as a program" +msgstr "اجازه دادن به این پرونده برای اجرا به عنوان یک برنامه" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 +msgid "" +"Allowing untrusted programs to run\n" +"presents a security risk to your system." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 +msgid "" +"The folder permissions are inconsistent, you\n" +"may not be able to work with files in this folder." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 +msgid "Correct _folder permissions..." +msgstr "تصحیح کردن مجوزهای پوشه..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 +msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفا صبر کنید..." + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 +msgid "Stop applying permissions recursively." +msgstr "" + +#. allocate the question dialog +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 +msgid "Question" +msgstr "سوال" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 +msgid "Apply recursively?" +msgstr "بکاربردن بازگشتی؟" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 +msgid "" +"Do you want to apply your changes recursively to\n" +"all files and subfolders below the selected folder?" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "دوباره از من نپرس" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 +msgid "" +"If you select this option your choice will be remembered and you won't be " +"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " +"afterwards." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 +msgid "Mixed file owners" +msgstr "صاحبان پرونده مختلف" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 +msgid "Unknown file owner" +msgstr "مالک پرونده نامعلوم است" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#. 0000 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 +msgid "Write only" +msgstr "فقط نوشتنی" + +#. 0002 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" + +#. 0004 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 +msgid "Read & Write" +msgstr "خواندنی و نوشتنی" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 +msgid "Varying (no change)" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 +msgid "Correct folder permissions automatically?" +msgstr "تصحیح کردن محوز‌های پوشه به طور خودکار؟" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 +msgid "Correct _folder permissions" +msgstr "تصحیح کردن مجوزهای پوشه" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 +msgid "" +"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " +"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " +"folder afterwards." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 +msgid "File Manager Preferences" +msgstr "ترجیحات مدیر پرونده" + +#. Display +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 +msgid "Default View" +msgstr "نمای پیش‌فرض" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 +msgid "Icon View" +msgstr "نمای شمایلی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 +msgid "Detailed List View" +msgstr "نمای لیست تفضیلی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 +msgid "Compact List View" +msgstr "نمای لیست فشرده" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 +msgid "Last Active View" +msgstr "نمای فعال قبلی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 +msgid "Show thumbnails:" +msgstr "نمایش بند انگشتی‌ها:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 +msgid "Local Files Only" +msgstr "فقط پرونده‌های محلی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "مرتب کردن پوشه‌ها قبل از پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 +msgid "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "نمایش اندازه پرونده در قالب دودویی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than below the icon." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 +msgid "_Format:" +msgstr "قالب:" + +#. Side Pane +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 +msgid "Side Pane" +msgstr "قاب کناری" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 +msgid "Shortcuts Pane" +msgstr "قاب میانبری" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +msgid "_Icon Size:" +msgstr "اندازه شمایل:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +msgid "Very Small" +msgstr "خیلی کوچک" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 +msgid "Smaller" +msgstr "کوچک‌تر" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 +msgid "Larger" +msgstr "بزرگ‌تر" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 +msgid "Very Large" +msgstr "خیلی بزرگ" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +msgid "Show Icon _Emblems" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " +"folders for which emblems have been defined in the folders properties " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 +msgid "Tree Pane" +msgstr "قاب درختی" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +msgid "Icon _Size:" +msgstr "اندازه نماد:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 +msgid "Show Icon E_mblems" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 +msgid "" +"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " +"for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" + +#. Behavior +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 +msgid "Behavior" +msgstr "رفتار" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +msgid "Navigation" +msgstr "ناوبری" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 +msgid "" +"Specify the d_elay before an item gets selected\n" +"when the mouse pointer is paused over it:" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 +msgid "" +"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " +"item will automatically select that item after the chosen delay. You can " +"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " +"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال شده" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "با دو کلیک می‌توانید این بخش‌ها را فعال کنید" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 +msgid "Middle Click" +msgstr "کلیک وسط" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 +msgid "Open folder in new _window" +msgstr "باز کردن پوشه در پنجره جدید" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 +msgid "Open folder in new _tab" +msgstr "باز کردن پوشه در زبانه جدید" + +#. Advanced +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 +msgid "Folder Permissions" +msgstr "مجوزهای پوشه" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 +msgid "" +"When changing the permissions of a folder, you\n" +"can also apply the changes to the contents of the\n" +"folder. Select the default behavior below:" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 +msgid "Ask everytime" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 +msgid "Apply to Folder Only" +msgstr "بکاربردن فقط برای پوشه‌ها" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 +msgid "Apply to Folder and Contents" +msgstr "بکاربردن برای پوشه و محتواها" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 +msgid "Volume Management" +msgstr "مدیریت حجم" + +#. add check button to enable/disable auto mounting +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 +msgid "Enable _Volume Management" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 +msgid "" +"Configure the management of removable drives\n" +"and media (i.e. how cameras should be handled)." +msgstr "" + +#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman +#. configuration dialog +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 +msgid "Failed to display the volume management settings" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 +msgid "File Operation Progress" +msgstr "" + +#. build the tooltip text +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%d file operation running" +msgid_plural "%d file operations running" +msgstr[0] "" + +#. update the status text +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 +msgid "Cancelling..." +msgstr "لغو کردن..." + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 +msgid "_Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +msgid "Names:" +msgstr "نام‌ها:" + +#. Second box (kind, open with, link target) +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 +msgid "Kind:" +msgstr "نوع:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 +msgid "_Open With:" +msgstr "بازکردن با:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 +msgid "Link Target:" +msgstr "هدف پیوند:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 +msgid "Location:" +msgstr "مکان:" + +#. Third box (deleted, modified, accessed) +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 +msgid "Deleted:" +msgstr "حذف شده:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 +msgid "Accessed:" +msgstr "در دسترس از:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 +msgid "Volume:" +msgstr "حجم:" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "کاربرد:" + +#. Emblem chooser +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 +msgid "Emblems" +msgstr "نشانه‌ها" + +#. allocate the icon chooser +#. allocate the chooser dialog +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 +#, c-format +msgid "Select an Icon for \"%s\"" +msgstr "انتخاب کردن یک آیکون برای \"%s\"" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 +#, c-format +msgid "Failed to change icon of \"%s\"" +msgstr "" + +#. update the properties dialog title +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 +#, c-format +msgid "%s - Properties" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 +msgid "broken link" +msgstr "پیوند شکسته" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. update the properties dialog title +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 +msgid "mixed" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 +msgid "_File" +msgstr "پرونده" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 +msgid "_Send To" +msgstr "ارسال به" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +msgid "File Context Menu" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 +msgid "_Add Files..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 +msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 +msgid "Clear the file list below" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 +msgid "_About" +msgstr "درباره" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 +msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "نمایش ویژگی‌های پرونده انتخاب شده" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#. add the "Rename Files" button +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 +msgid "_Rename Files" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 +msgid "" +"Click here to actually rename the files listed above to their new names." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 +msgid "New Name" +msgstr "نام جدید" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 +msgid "" +"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* +#. from $libdir/thunarx-2/, +#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple +#. files and pressing F2. +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 +msgid "" +"No renamer modules were found on your system. Please check your\n" +"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" +"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" + +#. tell the user that we failed +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "" + +#. allocate the file chooser +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 +msgid "Select files to rename" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 +msgid "Audio Files" +msgstr "پرونده‌های صوتی" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 +msgid "Image Files" +msgstr "پرونده‌های تصویری" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 +msgid "Video Files" +msgstr "پرونده‌های ویدیوئی" + +#. just popup the about dialog +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 +#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 +msgid "" +"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" +"tool to rename multiple files at once." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "حذف پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "" + +#. change title to reflect the standalone status +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 +msgid "" +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" +" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"cancel the operation without reverting previous changes." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 +msgid "_Revert Changes" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 +msgid "_Skip This File" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 +msgid "" +"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 +msgid "Trash is empty" +msgstr "زباله‌دان خالی است" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 +#, c-format +msgid "Trash contains %d file" +msgid_plural "Trash contains %d files" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 +msgid "DEVICES" +msgstr "دستگاه‌ها" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 +msgid "NETWORK" +msgstr "شبکه" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 +msgid "Browse Network" +msgstr "مرور شبکه" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 +msgid "PLACES" +msgstr "مکان‌ها" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 +msgid "Side Pane (Create Shortcut)" +msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "" + +#. append the "Mount" item +#. append the "Mount" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#. append the "Unmount" item +#. append the "Unmount" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item +#. append the "Eject" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#. append the "Disconnect" item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 +msgid "Create _Shortcut" +msgstr "" + +#. append the "Disconnect" item +#. append the "Mount Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 +msgid "Disconn_ect" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 +msgid "_Remove Shortcut" +msgstr "" + +#. append the rename menu item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 +msgid "Re_name Shortcut" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#, c-format +msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" +msgstr "" + +#. display an error message to the user +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 +msgid "Failed to add new shortcut" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "بیرون دادن \"%s\" با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 +#, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 +msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." +msgstr "" + +#. add the label widget +#. tell the user that we started calculation +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 +msgid "Calculating..." +msgstr "محاسبه کردن..." + +#. tell the user that the operation was canceled +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 +msgid "Calculation aborted" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 +#, c-format +msgid "%u item, totalling %s" +msgid_plural "%u items, totalling %s" +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size +#. * directories were not accessible +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. nothing was readable, so permission was denied +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +msgid "Folder Context Menu" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "" + +#. append the "Cut" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 +msgid "Cu_t" +msgstr "بریدن" + +#. append the "Copy" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 +msgid "_Copy" +msgstr "رونوشت" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 +msgid "_Paste" +msgstr "چسباندن" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" + +#. append the "Move to Tash" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "انتقال به زباله‌دان" + +#. append the "Delete" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 +msgid "_Delete" +msgstr "حذف کردن" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +msgid "Select _all Files" +msgstr "انتخاب همه پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +msgid "Select all files in this window" +msgstr "انتخاب همه پرونده‌ها در این پنجره" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 +msgid "Select _by Pattern..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 +msgid "Select all files that match a certain pattern" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 +msgid "Du_plicate" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "ساختن پیوند" + +#. append the "Rename" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +msgid "_Rename..." +msgstr "تغییر نام..." + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#. add the "Create Document" sub menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 +msgid "Create _Document" +msgstr "ایجاد سند" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 +msgid "Loading folder contents..." +msgstr "" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 +msgid "Failed to open the home folder" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 +msgid "New Empty File" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 +msgid "New Empty File..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 +msgid "Select by Pattern" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 +msgid "_Pattern:" +msgstr "" + +#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is +#. invalid +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 +msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" +msgstr "" + +#. display an error dialog to the user +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 +#, c-format +msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 +msgid "Move the selected file to the Trash" +msgid_plural "Move the selected files to the Trash" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 +msgid "Permanently delete the selected file" +msgid_plural "Permanently delete the selected files" +msgstr[0] "فایل‌های انتخاب شده را برای همیشه حذف کن" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 +msgid "Duplicate the selected file" +msgid_plural "Duplicate each selected file" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 +msgid "Rename the selected file" +msgid_plural "Rename the selected files" +msgstr[0] "تغییر نام پرونده‌های انتخاب شده" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 +msgid "Restore the selected file" +msgid_plural "Restore the selected files" +msgstr[0] "" + +#. add the "Empty File" item +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 +msgid "_Empty File" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " +"destination" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 +msgid "Collecting files..." +msgstr "" + +#. update progress information +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 +#, c-format +msgid "Trying to restore \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" +" \"%s\" from the trash" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 +#, c-format +msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. update progress information +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 +#, c-format +msgid "Trying to move \"%s\"" +msgstr "" + +#. update progress information +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 +#, c-format +msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 +#, c-format +msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 +#, c-format +msgid "%lu second remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 +msgid "T_rash" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#. append the "Paste Into Folder" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "چسباندن در پوشه" + +#. append the "Properties" menu action +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 +msgid "P_roperties..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-util.c:280 +#, c-format +msgid "Invalid path" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#, c-format +msgid "Unknown user \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../thunar/thunar-util.c:403 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../thunar/thunar-util.c:416 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "دیروز در %X" + +#. Days from last week +#: ../thunar/thunar-util.c:429 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "%A در %X" + +#. Any other date +#: ../thunar/thunar-util.c:434 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x در %X" + +#: ../thunar/thunar-window.c:351 +msgid "New _Tab" +msgstr "زبانه جدید" + +#: ../thunar/thunar-window.c:351 +msgid "Open a new tab for the displayed location" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:352 +msgid "New _Window" +msgstr "پنجره جدید" + +#: ../thunar/thunar-window.c:352 +msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:355 +msgid "Detac_h Tab" +msgstr "جدا کردن زبانه" + +#: ../thunar/thunar-window.c:355 +msgid "Open current folder in a new window" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:356 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "بستن تمام پنجره‌ها" + +#: ../thunar/thunar-window.c:356 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "بستن تمام پنجره‌های تونار" + +#: ../thunar/thunar-window.c:357 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "بستن زبانه" + +#: ../thunar/thunar-window.c:357 +msgid "Close this folder" +msgstr "بستن این پوشه" + +#: ../thunar/thunar-window.c:358 +msgid "_Close Window" +msgstr "بستن پنجره" + +#: ../thunar/thunar-window.c:358 +msgid "Close this window" +msgstr "بستن این پنجره" + +#: ../thunar/thunar-window.c:359 +msgid "_Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../thunar/thunar-window.c:360 +msgid "Pr_eferences..." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:360 +msgid "Edit Thunars Preferences" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:361 +msgid "_View" +msgstr "نما" + +#: ../thunar/thunar-window.c:362 +msgid "_Reload" +msgstr "بازخوانی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:363 +msgid "_Location Selector" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:364 +msgid "_Side Pane" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:365 +msgid "Zoom I_n" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:365 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:366 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "کوچک‌نمایی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:366 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:367 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "اندازه معمولی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:367 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "نمایش محتوا در اندازه معمولی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:368 +msgid "_Go" +msgstr "برو" + +#: ../thunar/thunar-window.c:369 +msgid "Open _Parent" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:369 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "به پوشه والد برو" + +#: ../thunar/thunar-window.c:370 +msgid "_Home" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:370 +msgid "Go to the home folder" +msgstr "به پوشه خانگی برو" + +#: ../thunar/thunar-window.c:371 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:371 +msgid "Go to the desktop folder" +msgstr "به پوشه رومیزی برو" + +#: ../thunar/thunar-window.c:372 +msgid "Browse the file system" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها" + +#: ../thunar/thunar-window.c:373 +msgid "B_rowse Network" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:373 +msgid "Browse local network connections" +msgstr "مرور اتصالات شبکه محلی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:374 +msgid "T_emplates" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:374 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "به پوشه قالب‌ها برو" + +#: ../thunar/thunar-window.c:375 +msgid "_Open Location..." +msgstr "باز کردن مکان..." + +#: ../thunar/thunar-window.c:375 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:376 +msgid "_Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../thunar/thunar-window.c:377 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:377 +msgid "Display Thunar user manual" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:378 +msgid "Display information about Thunar" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:383 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:383 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:384 +msgid "_Pathbar Style" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:384 +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:385 +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:385 +msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:386 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:386 +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:387 +msgid "_Tree" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:387 +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:388 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:388 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:389 +msgid "_Menubar" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:389 +msgid "Change the visibility of this window's menubar" +msgstr "" + +#. * add view options +#: ../thunar/thunar-window.c:768 +msgid "View as _Icons" +msgstr "نمایش به صورت شمایل" + +#: ../thunar/thunar-window.c:768 +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای شمایلی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:775 +msgid "View as _Detailed List" +msgstr "نملیش یه صورت لیست تفضیلی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:775 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای لیست تفضیلی" + +#: ../thunar/thunar-window.c:782 +msgid "View as _Compact List" +msgstr "نملیش یه صورت لیست فشرده" + +#: ../thunar/thunar-window.c:782 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "نمایش محتوای پوشه به صورت نمای لیست فشرده" + +#. add the label with the root warning +#: ../thunar/thunar-window.c:848 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 +msgid "Close tab" +msgstr "بستن زبانه" + +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Open the location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 +msgid "Failed to open parent folder" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#, c-format +msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#. display the "About Templates" dialog +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 +msgid "About Templates" +msgstr "درباره قالب‌ها" + +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 +msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 +msgid "" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 +msgid "Do _not display this message again" +msgstr "" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 +msgid "Failed to open the file system root folder" +msgstr "" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 +msgid "Failed to display the contents of the trash can" +msgstr "" + +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 +msgid "Failed to browse the network" +msgstr "مرور شبکه با شکست مواجه شد" + +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 +msgid "" +"Thunar is a fast and easy to use file manager\n" +"for the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" + +#. set window title +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 +msgid "Text of the page's label" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 +msgid "A widget to display in place of the usual page label" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 +msgid "Resident" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 +msgid "Don't unload the plugin from memory" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 +msgid "Help URL" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 +msgid "The URL to the documentation of the renamer" +msgstr "" + +#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 +msgid "The user visible name of the renamer" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 +msgid "" +"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " +"Firefox." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 +msgid "The program to execute, possibly with arguments." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 +msgid "Working Directory:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 +msgid "The working directory for the program." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 +msgid "The URL to access." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 +msgid "" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" +" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 +msgid "Use _startup notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "اجرا در پایانه" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 +msgid "Select this option to run the command in a terminal window." +msgstr "برای اجرای فرمان در یک پنجره پایانه این گزینه را انتخاب کنید." + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 +msgid "Launcher" +msgstr "راه‌انداز" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 +msgid "Date Taken:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 +msgid "Camera Brand:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 +msgid "Exposure Program:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 +msgid "Flash Fired:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 +msgid "Shutter Speed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 +msgid "ISO Speed Ratings:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 +msgid "Software:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 +msgid "Image Type:" +msgstr "" + +#. update the "Image Size" label +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 +#, c-format +msgid "%dx%d pixel" +msgid_plural "%dx%d pixels" +msgstr[0] "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 +msgid "Con_vert to:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 +msgid "Uppercase / Lowercase" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 +msgid "Insert _time:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 +msgid "_At position:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 +msgid "Insert Date / Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 +msgid "lowercase" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 +msgid "Camelcase" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 +msgid "01, 02, 03, ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 +msgid "001, 002, 003, ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 +msgid "0001, 0002, 0003, ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 +msgid "a, b, c, d, ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 +msgid "From the front (left)" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 +msgid "From the back (right)" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 +msgid "Old Name - Text - Number" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 +msgid "Number - Text - Old Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 +msgid "Text - Number" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 +msgid "Number - Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 +msgid "Date Picture Taken" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 +msgid "_Text:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 +msgid "Insert / Overwrite" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 +msgid "_Number Format:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 +msgid "_Start With:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 +msgid "Text _Format:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532 +msgid "Numbering" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 +msgid "Remove _From Position:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 +msgid "_To Position:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 +msgid "Remove Characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 +msgid "_Search For:" +msgstr "" + +#. reset to default tooltip +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 +msgid "Enter the text to search for in the file names." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 +msgid "Regular _Expression" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." +" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 +msgid "Replace _With:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 +msgid "" +"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 +msgid "C_ase Sensitive Search" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 +msgid "" +"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " +"manner. The default is to use a case-insensitive search." +msgstr "" + +#. setup a tooltip with the error message +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 +#, c-format +msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 +msgid "Send _directly" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 +msgid "Send com_pressed" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 +msgid "" +"When sending a file via email, you can either choose to send the file " +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" +" highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 +#, c-format +msgid "Send %d file as compressed archive?" +msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" +msgstr[0] "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +msgid "Send as _archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 +msgid "" +"When sending multiple files via email, you can either choose to send the " +"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " +"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " +"recommended to send multiple large files as archive." +msgstr "" + +#. allocate the progress dialog +#. setup the label +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 +msgid "Compressing files..." +msgstr "" + +#. tell the user that the command failed +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 +#, c-format +msgid "ZIP command terminated with error %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 +#, c-format +msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" +msgstr "" + +#. tell the user that we failed to compress the file(s) +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 +#, c-format +msgid "Failed to compress %d file" +msgid_plural "Failed to compress %d files" +msgstr[0] "" + +#. tell the user that we failed +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 +msgid "Failed to compose new email" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mail Recipient" +msgstr "" + +#. tell the user that we failed to connect to the trash +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 +msgid "Failed to connect to the Trash" +msgstr "" + +#. tell the user whether the trash is full or empty +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 +msgid "Trash contains files" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 +msgid "Trash Applet" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 +msgid "Display the trash can" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 +msgid "Custom Actions" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 +msgid "" +"You can configure custom actions that will appear in the\n" +"file managers context menus for certain kinds of files." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 +msgid "Add a new custom action." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 +msgid "Edit the currently selected action." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 +msgid "Delete the currently selected action." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 +msgid "Move the currently selected action up by one row." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 +msgid "Move the currently selected action down by one row." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 +msgid "Edit Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 +msgid "Create Action" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 +msgid "Failed to save actions to disk." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to delete\n" +"action \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 +msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." +msgstr "" + +#. Basic +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 +msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 +msgid "" +"The description of the action that will be displayed as tooltip in the " +"statusbar when selecting the item from the context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 +msgid "_Command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 +msgid "" +"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " +"the command parameter legend below for a list of supported parameter " +"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" +"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " +"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " +"if exactly one item is selected." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 +msgid "" +"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 +msgid "Use Startup Notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 +msgid "" +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" +" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"prevention enabled in your window manager." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 +msgid "_Icon:" +msgstr "نماد:" + +#. setup a label to tell that no icon was selected +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 +msgid "No icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 +msgid "" +"Click this button to select an icon file that will be displayed in the " +"context menu in addition to the action name chosen above." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 +msgid "" +"The following command parameters will be\n" +"substituted when launching the action:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 +msgid "the path to the first selected file" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 +msgid "the paths to all selected files" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 +#, c-format +msgid "directory containing the file that is passed in %f" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 +#, c-format +msgid "directories containing the files that are passed in %F" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 +msgid "the first selected filename (without path)" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 +msgid "the selected filenames (without paths)" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 +msgid "Appearance Conditions" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " +"should be displayed for a selected file. If you specify more than one " +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 +msgid "Appears if selection contains:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 +msgid "_Directories" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 +msgid "_Audio Files" +msgstr "پرونده‌های صوتی" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 +msgid "_Image Files" +msgstr "پرونده‌های تصویری" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 +msgid "_Text Files" +msgstr "پرونده‌های متنی" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 +msgid "_Video Files" +msgstr "پرونده‌های ویدیویی" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 +msgid "_Other Files" +msgstr "پرونده‌های دیگر" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446 +msgid "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, at least one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 +#, c-format +msgid "End element handler called while in root context" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 +#, c-format +msgid "Unknown closing element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 +#, c-format +msgid "Failed to determine save location for uca.xml" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 +#, c-format +msgid "Command not configured" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 +msgid "Configure c_ustom actions..." +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 +msgid "" +"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 +#, c-format +msgid "Failed to launch action \"%s\"." +msgstr "راه‌اندازی عملیات \"%s\" شکست مواجه شد" + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "باز کردن پایانه در اینجا" + +#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 +msgid "Example for a custom action" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌های تونار" + +#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder with Thunar" +msgstr "پوشه را با تونار باز کن" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +msgid "Open the specified folders in Thunar" +msgstr "" + +#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 +msgid "Open Folder" +msgstr "بازکردن پوشه" + +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4a26d2e7a..63dcad410 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Jiri Grönroos , 2013 -# Juhani Numminen , 2014 -# Pasi Lallinaho , 2014-2015 -# Tero Mononen , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Pasi Lallinaho \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Toiminnon käynnistys epäonnistui" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui." @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui." #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Uusi kansio" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Luo uusi kansio" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Luo uusi tiedosto" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" pohjalta" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Siirretään kohteeseen \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen\n\"%s\" pysyvästi?" +msgstr "" +"Haluatko todella poistaa kohteen\n" +"\"%s\" pysyvästi?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Haluatko todella poistaa valitun\ntiedoston pysyvästi?" -msgstr[1] "Haluatko todella poistaa valitut\n%u tiedostoa pysyvästi?" +msgstr[0] "" +"Haluatko todella poistaa valitun\n" +"tiedoston pysyvästi?" +msgstr[1] "" +"Haluatko todella poistaa valitut\n" +"%u tiedostoa pysyvästi?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -244,13 +247,15 @@ msgstr "Luodaan kansioita..." #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "Poistetaanko kaikki tiedostot\nja kansiot roskakorista?" +msgstr "" +"Poistetaanko kaikki tiedostot\n" +"ja kansiot roskakorista?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -258,7 +263,9 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." +msgstr "" +"Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että " +"voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +296,9 @@ msgstr "Oletussovelluksen asettaminen tiedostotyypille \"%s\" epäonnistui." msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen avaamiseen." +msgstr "" +"Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " +"avaamiseen." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +321,9 @@ msgstr "Käytä _mukautettua komentoa:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy yläpuoliselta sovelluslistalta." +msgstr "" +"Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " +"yläpuoliselta sovelluslistalta." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +341,91 @@ msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Uuden sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Sovelluksen \"%s\" suoritus epäonnistui." #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Poista käynnistin" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Avaa %s ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" tiedostot avataan." +msgstr "" +"Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " +"tiedostot avataan." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Vaihda valittu sovellus tiedostotyypin \"%s\" oletussovellukseksi." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n\nVoit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +msgstr "" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"\n" +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Valitse sovellus" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Suoritettavat tiedostot" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-skriptit" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-skriptit" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-skriptit" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell-skriptit" @@ -449,7 +465,9 @@ msgstr "Näkyvät sarakkeet" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\nyksityiskohtaisessa listanäkymässä." +msgstr "" +"Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n" +"yksityiskohtaisessa listanäkymässä." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +505,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\nautomaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\nkokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\npois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\nmäärittämässä leveydessä." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n" +"automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n" +"kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n" +"pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n" +"määrittämässä leveydessä." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +520,12 @@ msgstr "_Laajenna sarakkeet tarpeen mukaan" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -529,51 +552,51 @@ msgstr "Syötä uusi nimi:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi muuttaa käytössä olevaan merkistöön." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Tiedostonimi \"%s\" ei kelpaa" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Työkansion täytyy olla absoluuttinen polku." #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Määritä vähintään yksi tiedostonimi." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Määritä vähintään yksi lähdetiedosto." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Lähde- ja kohdetiedostoja täytyy olla yhtä monta." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Määritä kohdekansio." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Sarakkeiden asetukset..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Muokkaa yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetuksia." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Yksityiskohtainen kansiolistaus" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" @@ -591,117 +614,125 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen" msgid "translator-credits" msgstr "Jari Rahkonen " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Kyllä k_aikkiin" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Ei kaikkii_n" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Uudelleen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopioi _silti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Hyväksy tiedostojen korvaus" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "O_hita kaikki" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Ko_rvaa kaikki" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Kansio sisältää jo symbolisen linkin \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Kansio sisältää jo kansion \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Kansio sisältää jo tiedoston \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Korvataanko linkki?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Korvataanko olemassaoleva kansio?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "seuraavalla linkillä?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "seuraavalla kansiolla?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "seuraavalla tiedostolla?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Käynnistin ”%s” ei ole turvallisessa sijainnissa eikä sitä ole merkitty suoritettavaksi. Jos et luota tähän ohjelmaan, valitse Peruuta." +msgstr "" +"Käynnistin ”%s” ei ole turvallisessa sijainnissa eikä sitä ole merkitty " +"suoritettavaksi. Jos et luota tähän ohjelmaan, valitse Peruuta." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Käynnistä silti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Merkitse _suoritettavaksi" @@ -764,7 +795,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Käyttöoikeudet" @@ -784,53 +815,53 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Juurella ei ole yläkansiota." -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Desktop-tiedoston jäsennys epäonnistui: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Ei-luotettu sovelluskäynnistin" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec-kenttää ei ole määritetty." #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Ei-luotettu linkin käynnistin" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL-kenttää ei ole määritetty." -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Desktop-tiedosto ei kelpaa." #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s koneella %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s/%s vapaana (%d%% käytetty)" @@ -858,11 +889,11 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Näytä seuraava kansio." -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Tämä kohde poistetaan historiasta" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt" @@ -922,27 +953,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kohteen \"%s\" käyttöoikeuksien muutos epäonnistui: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopio %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopio %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki kohteeseen %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "linkki %u kohteeseen %s" @@ -953,7 +984,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n\nJos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan." +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n" +"\n" +"Jos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -981,19 +1015,19 @@ msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa. Koeta poistaa tiedostoja." #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" @@ -1128,8 +1162,8 @@ msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa." msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui" @@ -1153,7 +1187,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\"." msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1161,49 +1195,49 @@ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s" msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s" msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d kohde" msgstr[1] "%d kohdetta" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" kirjanmerkki" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" liitettävissä" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "”%s” %s" @@ -1213,18 +1247,18 @@ msgstr "”%s” %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Alkuperäinen polku:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Kuvan koko:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1232,14 +1266,14 @@ msgstr[0] "%d muu kohde valittu (%s)" msgstr[1] "%d muuta kohdetta valittu (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)" msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1250,40 +1284,40 @@ msgstr[1] "%d kansiota valittu" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Avaa uudessa välilehdessä" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Luo _kansio..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Poista kaikki tiedostot ja kansiot roskakorista." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Liitä kansioon" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -1295,33 +1329,35 @@ msgstr "Välit" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Avaa \"%s\" uudessa välilehdessä" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Luo uusi kansio kohteeseen \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja kohteeseen \"%s\"." +msgstr "" +"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja " +"kohteeseen \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Näytä kansion \"%s\" ominaisuudet." @@ -1334,7 +1370,7 @@ msgstr "Avaa sijainti" msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Lataa nykyinen kansio uudelleen." @@ -1352,7 +1388,9 @@ msgstr "Irrotetaan taltio" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota asemasta tai laitetta tietokoneesta." +msgstr "" +"Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " +"asemasta tai laitetta tietokoneesta." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1363,7 +1401,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan laitteelle" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä poista taltiota tai irrota laitetta." +msgstr "" +"Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " +"poista taltiota tai irrota laitetta." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1379,11 +1419,11 @@ msgstr "Laittetta \"%s\" irrotetaan. Tämä voi viedä hetken." msgid "No templates installed" msgstr "Ei asiakirjamalleja asennettuna" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Polkukentän kuvakkeen koko" @@ -1419,13 +1459,17 @@ msgstr "Salli tiedoston _suorittaminen sovelluksena" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\nsalliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden." +msgstr "" +"Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\n" +"salliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\net voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja." +msgstr "" +"Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\n" +"et voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1456,7 +1500,9 @@ msgstr "Asetetaanko alikansioille?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\nKansion alikansioille ja tiedostoille?" +msgstr "" +"Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\n" +"Kansion alikansioille ja tiedostoille?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1467,7 +1513,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta." +msgstr "" +"Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta " +"enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1513,7 +1561,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö." +msgstr "" +"Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon " +"pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1572,7 +1622,9 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja järjestäessäsi kansion." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " +"järjestäessäsi kansion." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1581,7 +1633,9 @@ msgstr "Näytä tiedoston koko binäärimuodossa" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Valitse tämä valinta näytääksesi tiedoston koon binäärimuodossa desimaaliluvun sijasta." +msgstr "" +"Valitse tämä valinta näytääksesi tiedoston koon binäärimuodossa " +"desimaaliluvun sijasta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1591,7 +1645,9 @@ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä kuvakkeen alapuolelle." +msgstr "" +"Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä " +"kuvakkeen alapuolelle." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1659,7 +1715,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." +msgstr "" +"Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " +"kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1677,7 +1735,10 @@ msgstr "Näytä kuvakkeiden tu_nnuskuvat" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." +msgstr "" +"Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat " +"kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa " +"asetettu." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1696,7 +1757,9 @@ msgstr "Aktivoi kohteet k_ertanapsautuksella" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\nkun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:" +msgstr "" +"Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\n" +"kun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1705,7 +1768,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita sen aktivoimatta." +msgstr "" +"Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun " +"viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän " +"siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi " +"olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita " +"sen aktivoimatta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1749,7 +1817,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\nasettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\nAlta voit valita oletustoimintatavan." +msgstr "" +"Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\n" +"asettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\n" +"Alta voit valita oletustoimintatavan." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1776,7 +1847,9 @@ msgstr "Käytä _taltionhallintaa" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Muokkaa irrotettavien asemien ja taltioiden\nhallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)." +msgstr "" +"Muokkaa irrotettavien asemien ja taltioiden\n" +"hallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1801,103 +1874,103 @@ msgstr[1] "%d tiedostotoimintoa käynnissä" msgid "Cancelling..." msgstr "Perutaan..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nimet:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Avaa sovelluksella:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Linkin kohde:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Poistettu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Taltio:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Tunnuskuvat" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Valitse kuvake kohteelle \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" kuvakkeen vaihtaminen epäonnistui." #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Ominaisuudet" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "rikkinäinen linkki" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "sekalainen" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Lähetä" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Tiedoston kontekstivalikko" @@ -1917,7 +1990,7 @@ msgstr "Tyhjennä" msgid "Clear the file list below" msgstr "Tyhjennä alla oleva tiedostolista." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -1925,7 +1998,7 @@ msgstr "_Tietoja" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Näytä tietoja Thunarin joukkonimeäjästä." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Näytä valitun tiedoston ominaisuudet." @@ -1943,7 +2016,8 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen." +msgstr "" +"Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1963,7 +2037,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\ntai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\nlähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen." +msgstr "" +"Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n" +"tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n" +"lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1997,7 +2074,9 @@ msgstr "Joukkonimeäjä" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\noleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen." +msgstr "" +"Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n" +"oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2026,7 +2105,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." +msgstr "" +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," +" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2040,33 +2122,34 @@ msgstr "_Ohita tiedosto" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?" +msgstr "" +"Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Roskakori on tyhjä." -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Roskakori sisältää %d tiedoston" msgstr[1] "Roskakori sisältää %d tiedostoa" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "LAITTEET" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "VERKKO" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Selaa verkkoa" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "SIJAINNIT" @@ -2084,78 +2167,78 @@ msgstr[1] "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkipaneeliin." #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Liitä" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota liitos" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Poista asemasta" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Luo _pikakuvake" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_Irrota" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Poista kirjanmerkki" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Polku \"%s\" ei osoita kansioon." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" irroittaminen epäonnistui" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Napsauta tästä keskeyttääksesi kansion koon laskemisen." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Laskenta peruutettu" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2164,281 +2247,288 @@ msgstr[1] "%u kohdetta, yhteensä %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(jotakin sisältöä ei voi lukea)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Käyttö estetty" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kansion kontekstivalikko" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Luo tyhjä kansio nykyiseen sijaintiin." #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "L_eikkaa" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "" +"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja valittuun kansioon." +msgstr "" +"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja " +"valittuun kansioon." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Valitse k_aikki tiedostot" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Valitse kaikki ikkunassa näkyvät tiedostot." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Valitse _hakukaavan avulla..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukaavaan." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "K_äänteinen valinta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Valitse kaikki kohdat joita ei ole tällä hetkellä valittu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Luo k_opio" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "L_uo linkki" msgstr[1] "L_uo linkit" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Palauta" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Luo asiaki_rja" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Ladataan kansion sisältöä..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Kotikansion avaaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Luo tyhjä tiedosto" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Uusi tyhjä tiedosto..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Valitse hakukaavan avulla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Hakukaava:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS-raahauslähteen tarjoama tiedostonimi ei kelpaa." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Linkin luominen URL:iin \"%s\" epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto siirrettäväksi liitä-komennolla." msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot siirrettäväksi liitä-komennolla." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto kopioitavaksi liitä-komennolla." msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot kopioitavaksi liitä-komennolla." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskakoriin" msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskakoriin" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Poista valittu tiedosto pysyvästi" msgstr[1] "Poista valitut tiedostot pysyvästi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Luo kopio valitusta tiedostosta." msgstr[1] "Luo kopiot valituista tiedostoista." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Luo symbolinen linkki valittuun tiedostoon." msgstr[1] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Nimeä valittu tiedosto uudelleen." msgstr[1] "Nimeä valitut tiedostot uudelleen." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Palauta valittu tiedosto." msgstr[1] "Palauta valitut tiedostot." #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "T_yhjä tiedosto" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": kohteessa tarvitaan %s lisää tilaa jotta kopiointi voidaan suorittaa" +msgstr "" +"Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": kohteessa tarvitaan %s lisää tilaa " +"jotta kopiointi voidaan suorittaa" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": Kohde on vain luku -tilassa" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Kerätään tiedostoja..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Yritetään palauttaa \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" palauttamiseksi roskakorista." +msgstr "" +"Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " +"palauttamiseksi roskakorista." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Kansion \"%s\" palautus epäonnistui." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Yritetään siirtää \"%s\"." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää suoraan. Kerätään kopioitavaksi..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s/%s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu tunti jäljellä (%s/s)" msgstr[1] "%lu tuntia jäljellä (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuutti jäljellä (%s/s)" msgstr[1] "%lu minuuttia jäljellä (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekunti jäljellä (%s/s)" msgstr[1] "%lu sekuntia jäljellä (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Roskakori" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Näytä roskakorin sisältö." @@ -2447,12 +2537,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Liitä kansioon" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -2500,330 +2590,335 @@ msgstr "%A klo %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x klo %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_Uusi välilehti" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Avaa uusi välilehti osoitetussa sijainnissa" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Uusi _ikkuna" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Avaa uusi Thunar-ikkuna nykyisessä sijainnissa." -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Irrota välilehti" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Avaa nykyinen kansio uudessa ikkunassa" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sulje _kaikki ikkunat" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Sulje kaikki Thunar-ikkunat." -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Sulje välilehti" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Sulje tämä kansio" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Sulje ikk_una" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna." -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "A_setukset..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Muokkaa Thunarin asetuksia." -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudelleen" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Sijainnin valitsin" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Si_vupaneeli" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "L_ähennä" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Näytä sisältö suuremmassa koossa." -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Näytä sisältö pienemmässä koossa." -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normaalikoko" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Näytä sisältö normaalikoossa." -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Avaa _yläkansio" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Avaa nykyisen sijainnin yläkansio." -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Näytä kotikansio." -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Näytä työpöytäkansio." -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää." -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Selaa _verkkoa" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Selaa paikallisverkkoyhteyksiä" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Asiakirja_mallit" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Näytä asiakirjamallikansio." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Avaa sijainti..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Valitse avattava sijainti." -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Näytä Thunarin käyttöohje." -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Näytä tietoja Thunarista." -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa." -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Polkupalkki" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderni tyyli, jossa painikkeet vastaavat kansioita" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Perinteinen tyyli sijaintipalkkeineen ja navigointipainikkeineen" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Näytä tai piilota kirjanmerkkipaneeli." -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Kansiopuu" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Näyttä tai piilota kansiopuupaneeli." -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Til_apalkki" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki." -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Valikkopalkki" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Muuta ikkunan valikkopalkin näkyvyyttä" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Näytä _kuvakkeet" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Näytä kansion sisältö kuvakenäkymässä." -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Näytä ti_edot" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Näytä kansion sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä." -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Näytä ko_mpakti lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Näytä kansion sisältö kompaktissa listanäkymässä." #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjätiliä, voit vahingoittaa järjestelmääsi." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Avaa sijainti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Yläkansion avaaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Tietoja asiakirjamalleista" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n\nValitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +msgstr "" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"\n" +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Muista valinta" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Tiedostojärjestelmän juurikansion avaus epäonnistui." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Roskakorin sisällön näyttäminen epäonnistui." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Verkon selaaminen epäonnistui." -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\ntiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön." +msgstr "" +"Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\n" +"tiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" @@ -2842,7 +2937,8 @@ msgstr "Nimike-elementti" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan." +msgstr "" +"Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan." #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2865,6 +2961,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nimeäjän käyttäjälle näkyvä nimi." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" @@ -2899,6 +2996,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Avattava URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" @@ -2906,7 +3004,9 @@ msgstr "Kommentti:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." +msgstr "" +"Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " +"Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2921,7 +3021,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue käynnistysilmaisinta." +msgstr "" +"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" +" käynnistysilmaisinta." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2992,16 +3095,16 @@ msgstr "ISO-nopeusluokitus:" msgid "Software:" msgstr "Ohjelmisto:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Kuvatyyppi:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3026,7 +3129,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta." +msgstr "" +"Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. " +"Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. " +"Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3169,7 +3275,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta." +msgstr "" +"Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " +"hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " +"Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3188,7 +3297,9 @@ msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida." +msgstr "" +"Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. " +"Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3219,7 +3330,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina." +msgstr "" +"Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " +"eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " +"suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3238,7 +3352,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään arkistona." +msgstr "" +"Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne " +"suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä " +"pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään " +"arkistona." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3281,15 +3399,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Postin vastaanottaja" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Roskakoriin yhdistäminen epäonnistui." #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Roskakorissa on tiedostoja." @@ -3309,7 +3427,9 @@ msgstr "Mukautetut toiminnot" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\ntiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille." +msgstr "" +"Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\n" +"tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3348,7 +3468,9 @@ msgstr "Toimintojen tallentaminen epäonnistui." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa\ntoiminnon \"%s\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa\n" +"toiminnon \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3371,7 +3493,9 @@ msgstr "_Kuvaus:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa kohdetta kontekstivalikosta." +msgstr "" +"Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa " +"kohdetta kontekstivalikosta." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3385,7 +3509,13 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, %D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." +msgstr "" +"Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella " +"näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka " +"korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, " +"%D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on " +"valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun " +"valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3401,7 +3531,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen ryöstön estoa." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" +" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " +"kohdistuksen ryöstön estoa." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3417,13 +3550,17 @@ msgstr "Ei kuvaketta" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään " +"kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Seuraavat komennon määreet korvataan\ntoimintoa suoritettaessa:" +msgstr "" +"Seuraavat komennon määreet korvataan\n" +"toimintoa suoritettaessa:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3465,7 +3602,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto " +"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, " +"listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3507,7 +3647,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Tämä sivu listaa edellytykset, jolloin toiminto\nnäkyy tiedostonhallinnan kontekstivalikossa.\nTiedostosuodattimet määritetään yksinkertaisina\nlistoina yksinkertaisin tiedostosuodattimin puolipilkuin\nerotettuina (esim. *.txt;*.doc). Jotta toiminto\nnäkyisi tiedoston tai hakemiston kontekstivalikossa,\nvähintään yhden suodattimen tulee vastata\ntiedoston tai hakemiston nimeä. Voit lisäksi\nmäärittää että toiminnon tulisi näkyä vain\ntietynlaisten tiedostojen valikossa." +msgstr "" +"Tämä sivu listaa edellytykset, jolloin toiminto\n" +"näkyy tiedostonhallinnan kontekstivalikossa.\n" +"Tiedostosuodattimet määritetään yksinkertaisina\n" +"listoina yksinkertaisin tiedostosuodattimin puolipilkuin\n" +"erotettuina (esim. *.txt;*.doc). Jotta toiminto\n" +"näkyisi tiedoston tai hakemiston kontekstivalikossa,\n" +"vähintään yhden suodattimen tulee vastata\n" +"tiedoston tai hakemiston nimeä. Voit lisäksi\n" +"määrittää että toiminnon tulisi näkyä vain\n" +"tietynlaisten tiedostojen valikossa." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3541,7 +3691,9 @@ msgstr "_Mukautetut toiminnot..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa." +msgstr "" +"Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan " +"kontekstivalikoissa." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3556,7 +3708,7 @@ msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa" msgid "Example for a custom action" msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Aseta taustakuvaksi" @@ -3589,7 +3741,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar on tiedostoselain, joka on suunniteltu erityisesti Xfce-työpöydälle, mutta jota voi käyttää vaihtoehtoisena tiedostoselaimena myös muilla työpöytäjärjestelmillä. Se käyttää yksinkertaista kaksiruutuista muotoilua kaikkien tiedostojesi selaamiseen." +msgstr "" +"Thunar on tiedostoselain, joka on suunniteltu erityisesti Xfce-työpöydälle, " +"mutta jota voi käyttää vaihtoehtoisena tiedostoselaimena myös muilla " +"työpöytäjärjestelmillä. Se käyttää yksinkertaista kaksiruutuista muotoilua " +"kaikkien tiedostojesi selaamiseen." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3601,4 +3757,5 @@ msgstr "Käynnistä Thunar pääkäyttäjän oikeuksin." #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Jotta Thunar voidaan käynnistää pääkäyttäjän oikeuksin, todennus tarvitaan." +msgstr "" +"Jotta Thunar voidaan käynnistää pääkäyttäjän oikeuksin, todennus tarvitaan." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 21be5469f..4ef3da289 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Gérald Barré , 2006 -# Guillaume Laville , 2013 -# jc1 , 2013 -# jc1 , 2013 -# Jean-Philippe Fleury , 2011 -# Louis Moureaux , 2014 -# Mike Massonnet , 2008 -# Patrick Douart , 2009 -# Pierre D , 2013 -# Pierre D , 2013 -# Rafaël Carré , 2006 -# Urien Desterres , 2014-2015 -# Yannick Le Guen , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:53+0000\n" -"Last-Translator: Urien Desterres \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Charles Monzat , 2017\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +36,8 @@ msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution (non pris en charge)" +msgstr "" +"Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution (non pris en charge)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -149,8 +138,8 @@ msgstr "Impossible de lancer l’opération" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »" @@ -162,21 +151,21 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » : %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Impossible de renommer « %s »" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" @@ -189,7 +178,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Créer un nouveau fichier" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Créer un document avec le modèle « %s »" @@ -218,7 +207,9 @@ msgstr "Déplacement des fichiers dans « %s »..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir\nsupprimer « %s » définitivement ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir\n" +"supprimer « %s » définitivement ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -228,8 +219,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente le fichier sélectionné ?" -msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente les %u fichiers sélectionnés ?" +msgstr[0] "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\n" +"permanente le fichier sélectionné ?" +msgstr[1] "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\n" +"permanente les %u fichiers sélectionnés ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -258,8 +253,8 @@ msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers de la corbeille ?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -267,7 +262,9 @@ msgstr "_Vider la corbeille" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément." +msgstr "" +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant." +" Ces derniers peuvent être effacés séparément." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -298,7 +295,9 @@ msgstr "Impossible de définir l'application par défaut pour « %s »" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres fichiers de type « %s »." +msgstr "" +"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres " +"fichiers de type « %s »." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -321,7 +320,9 @@ msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n'est pas disponible depuis la liste d'applications ci-dessus." +msgstr "" +"Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n'est pas " +"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -339,86 +340,93 @@ msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichier" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle application « %s »" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Impossible d’exécuter l’application « %s »" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Supp_rimer le lanceur" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type « %s » avec :" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour ouvrir les fichiers de type « %s »." +msgstr "" +"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour " +"ouvrir les fichiers de type « %s »." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Modifier l'application par défaut pour les fichiers de type « %s » pour l'application sélectionnée." +msgstr "" +"Modifier l'application par défaut pour les fichiers de type « %s » pour " +"l'application sélectionnée." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer « %s » ?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ceci permettra de supprimer le lanceur d'application qui s'affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n\nVous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d'applications créés à l'aide de la boite de commande personnalisée dans la boite de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +msgstr "" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d'application qui s'affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n" +"\n" +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d'applications créés à l'aide de la boite de commande personnalisée dans la boite de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Impossible de supprimer « %s »" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Sélectionner une application" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fichiers exécutables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts Shell" @@ -458,7 +466,9 @@ msgstr "Colonnes visibles" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Choisir l’ordre des informations qui doivent apparaître dans\nla vue en liste détaillée." +msgstr "" +"Choisir l’ordre des informations qui doivent apparaître dans\n" +"la vue en liste détaillée." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -496,7 +506,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Par défaut, les colonnes sont automatiquement élargies pour que la totalité du texte soit visible. Décochez la case pour que les colonnes conservent toujours les largeurs définies par l'utilisateur." +msgstr "" +"Par défaut, les colonnes sont automatiquement élargies pour que la totalité " +"du texte soit visible. Décochez la case pour que les colonnes conservent " +"toujours les largeurs définies par l'utilisateur." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -506,12 +519,12 @@ msgstr "Élargir _automatiquement les colonnes si nécessaire" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -538,51 +551,51 @@ msgstr "Entrer le nouveau nom :" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ne peut pas convertir le nom du fichier « %s » vers l'encodage local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nom de fichier invalide « %s »" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Le répertoire de travail doit être un chemin absolu" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Au moins un fichier doit être spécifié" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Au moins un fichier source doit être spécifié" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Le nombre de fichiers sources et destinataires doit être le même" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Un répertoire de destination doit être spécifié" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Configurer les colonnes..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurer les colonnes de la vue en liste détaillée" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Liste détaillée des répertoires" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vue détaillée" @@ -600,117 +613,126 @@ msgstr "_Renommer" msgid "translator-credits" msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Oui pour _tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_on pour tous" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copier _malgré tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Om_ettre tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "O_mettre" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Remplacer _tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ce dossier contient déjà un lien symbolique « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ce dossier contient déjà un dossier « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Voulez-vous remplacer le lien existant" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Voulez-vous remplacer le dossier existant" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modifié :" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "par le lien suivant ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "par le dossier suivant ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "par le fichier suivant ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Le fichier desktop « %s » est dans un emplacement non sécurisé et n'est pas marqué comme exécutable. Si vous n'avez pas confiance en ce programme, cliquez sur Annuler." +msgstr "" +"Le fichier desktop « %s » est dans un emplacement non sécurisé et n'est pas " +"marqué comme exécutable. Si vous n'avez pas confiance en ce programme, " +"cliquez sur Annuler." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lancer malgré tout" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marquer _exécutable" @@ -753,7 +775,7 @@ msgstr "Date d'accès" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Modified" -msgstr "Date modifiée" +msgstr "Modifié :" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 msgid "Group" @@ -773,7 +795,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -793,53 +815,58 @@ msgstr "Fichier" msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Le dossier racine n'a pas de parent" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Impossible d'analyser le fichier desktop : « %s »" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lanceur d'application non fiable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Aucun champ Exec spécifié" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Lanceur de lien non fiable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Aucune URL spécifiée" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fichier desktop non valide" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sur %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s libres sur %s (%d%% utilisés)" @@ -867,11 +894,11 @@ msgstr "Suivant" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Aller vers le prochain dossier visité" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "L’élément sera retiré de l’historique" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver « %s »" @@ -912,7 +939,9 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s » : %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Impossible de créer le lien symbolique vers « %s » parce que ce n'est pas un fichier local" +msgstr "" +"Impossible de créer le lien symbolique vers « %s » parce que ce n'est pas un" +" fichier local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -931,27 +960,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Impossible de changer les permissions de « %s » : %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copie %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copie %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lien vers %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "lier %u vers %s" @@ -962,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n\nSi vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé." +msgstr "" +"Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n" +"\n" +"Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -980,7 +1012,9 @@ msgstr "Voulez-vous l'ignorer ?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Il n'y a pas assez d'espace dans la destination. Essayez de supprimer des fichiers pour libérer de l'espace." +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace dans la destination. Essayez de supprimer des " +"fichiers pour libérer de l'espace." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -990,19 +1024,19 @@ msgstr "Il n'y a pas assez d'espace dans la destination. Essayez de supprimer de #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" @@ -1013,7 +1047,8 @@ msgstr "Ouvrir avec une autre _application..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné" +msgstr "" +"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1137,8 +1172,8 @@ msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec les applications par défaut" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ouvrir avec « %s »" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Impossible de monter « %s »" @@ -1162,7 +1197,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers « %s »" msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers « %s »" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1170,49 +1205,49 @@ msgstr[0] "%d élément (%s), espace libre : %s" msgstr[1] "%d éléments (%s), espace libre : %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s" msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "« %s » lien brisé" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "« %s » (%s) lien vers %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "« %s » raccourci" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "« %s » peut être monté" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "« %s » (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "« %s » %s" @@ -1222,18 +1257,18 @@ msgstr "« %s » %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Chemin d'origine :" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Taille de l’image :" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1241,14 +1276,14 @@ msgstr[0] "%d autre élément sélectionné (%s)" msgstr[1] "%d autres éléments sélectionnés (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)" msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1259,40 +1294,40 @@ msgstr[1] "%d dossiers sélectionnés" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Créer un _dossier..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers de la corbeille" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Coller dans le dossier" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." @@ -1304,33 +1339,35 @@ msgstr "Espacement" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "La quantité d'espace entre les boutons du chemin" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Ouvrir « %s » dans cette fenêtre" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Ouvrir « %s » dans un nouvel onglet" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Créer un nouveau dossier dans « %s »" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par les commandes Couper ou Copier dans « %s »" +msgstr "" +"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par les commandes " +"Couper ou Copier dans « %s »" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Afficher les propriétés du dossier « %s »" @@ -1343,7 +1380,7 @@ msgstr "Ouvrir l'emplacement" msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recharger le dossier courant" @@ -1361,7 +1398,9 @@ msgstr "Démontage du périphérique" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" +" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1372,7 +1411,9 @@ msgstr "Écriture des données sur le périphérique" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +msgstr "" +"Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " +"déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1381,18 +1422,20 @@ msgstr "Éjection du périphérique" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Le périphérique « %s » est en cours d'éjection. Cela peut prendre un certain temps." +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est en cours d'éjection. Cela peut prendre un certain" +" temps." #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Aucun modèle installé" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Taille icône" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "La taille de l'icône pour le chemin d'accès" @@ -1428,13 +1471,18 @@ msgstr "Autoriser ce fichier à être _exécuté comme un programme" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Autoriser des applications non vérifiées à s'exécuter\nreprésente un risque pour votre système." +msgstr "" +"Autoriser des applications non vérifiées à s'exécuter\n" +"représente un risque pour votre système." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Les permissions du dossier sont incohérentes, vous\nne pourrez peut-être pas travailler avec les fichiers\ncontenus dans ce dossier." +msgstr "" +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous\n" +"ne pourrez peut-être pas travailler avec les fichiers\n" +"contenus dans ce dossier." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1465,7 +1513,9 @@ msgstr "Appliquer récursivement ?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\nà tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?" +msgstr "" +"Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\n" +"à tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1476,7 +1526,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la boite de dialogue des préférences pour modifier votre choix ultérieurement." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question " +"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la boite de dialogue des " +"préférences pour modifier votre choix ultérieurement." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1522,7 +1575,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Les permissions du dossier seront réinitialisées dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer." +msgstr "" +"Les permissions du dossier seront réinitialisées dans un état cohérent. " +"Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront " +"autorisés à y entrer." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1581,7 +1637,9 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " +"vous triez un dossier." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1590,7 +1648,9 @@ msgstr "Afficher la taille des fichiers au format binaire." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Sélectionner cette option pour afficher la taille des fichiers au format binaire plutôt que décimal." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour afficher la taille des fichiers au format " +"binaire plutôt que décimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1600,7 +1660,9 @@ msgstr "_Texte à côté des icônes" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de l'icône plutôt qu’en dessous." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de " +"l'icône plutôt qu’en dessous." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1668,7 +1730,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes des emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher des icônes des emblèmes dans le " +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" +" été définis dans les propriétés." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1686,7 +1751,10 @@ msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence " +"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les " +"propriétés." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1705,7 +1773,10 @@ msgstr "_Simple clic pour activer les éléments" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Spécifiez le _délai avant qu'un élément ne soit\nsélectionné lorsque le pointeur de la souris se\nplace dessus :" +msgstr "" +"Spécifiez le _délai avant qu'un élément ne soit\n" +"sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n" +"place dessus :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1714,7 +1785,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Lorsque l'activation par un simple clic est activé, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer." +msgstr "" +"Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " +"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" +" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" +" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1758,7 +1834,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Lorsque vous changez les permissions d'un dossier,\nvous pouvez appliquer ces changements au contenu\nde celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :" +msgstr "" +"Lorsque vous changez les permissions d'un dossier,\n" +"vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n" +"de celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1785,7 +1864,9 @@ msgstr "Activer le _gestionnaire de volume" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurez la gestion des disques amovibles et\nmédias (p.e. comment les APN sont gérés)." +msgstr "" +"Configurez la gestion des disques amovibles et\n" +"médias (p.e. comment les APN sont gérés)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1810,103 +1891,103 @@ msgstr[1] "%d opérations sur des fichiers en cours d’exécution" msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation en cours..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Noms :" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Type :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Ouvrir avec :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Cible du lien :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Supprimé :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accédé :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmes" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Sélectionner une icône pour « %s »" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Impossible de changer l'icône de « %s »" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriétés" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "lien cassé" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mixte" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Envoyer vers" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contextuel fichier" @@ -1916,7 +1997,8 @@ msgstr "_Ajouter des fichiers..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer" +msgstr "" +"Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1926,15 +2008,16 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear the file list below" msgstr "Vider la liste de fichier ci-dessous" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Affiche des informations à propos de l'outil Thunar « Renommer en masse »" +msgstr "" +"Affiche des informations à propos de l'outil Thunar « Renommer en masse »" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Afficher les propriétés du fichier sélectionné" @@ -1952,7 +2035,9 @@ msgstr "_Renommer les fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms." +msgstr "" +"Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux " +"noms." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1961,7 +2046,9 @@ msgstr "Nouveau nom" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l'opération de renommage sélectionnée." +msgstr "" +"Cliquez ici pour consulter la documentation pour l'opération de renommage " +"sélectionnée." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1972,7 +2059,9 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\nVeuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +msgstr "" +"Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2006,7 +2095,9 @@ msgstr "Renommer en masse" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "L’outil Thunar « Renommer en masse » est un outil\npuissant et extensible pour renommer plusieurs fichiers à la fois !" +msgstr "" +"L’outil Thunar « Renommer en masse » est un outil\n" +"puissant et extensible pour renommer plusieurs fichiers à la fois !" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2017,8 +2108,10 @@ msgstr[1] "Supprimer les fichiers" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer" -msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer" +msgstr[0] "" +"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer" +msgstr[1] "" +"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2035,7 +2128,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d'annuler les renommages effectués sur les fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications apportées." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les " +"fichiers restants, soit d'annuler les renommages effectués sur les fichiers " +"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications " +"apportées." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2049,33 +2146,35 @@ msgstr "_Ignorer ce fichier" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants ?" +msgstr "" +"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants" +" ?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Corbeille vide" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "La corbeille contient %d fichier" msgstr[1] "La corbeille contient %d fichiers" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "RÉSEAU" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Parcourir le réseau" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "EMPLACEMENTS" @@ -2089,82 +2188,83 @@ msgstr[1] "Panneau latéral (Créer des raccourcis)" msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "" +"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Éj_ecter" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Créer un _raccourci" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Déconn_ecter" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Supprimer le raccourci" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Renommer le raccourci" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Le chemin « %s » ne fait pas référence à un répertoire" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau raccourci" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossible d'éjecter « %s »" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Impossible de démonter « %s »" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Cliquez ici pour arrêter le calcul de la taille totale du dossier." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calcul abandonné" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2173,281 +2273,297 @@ msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(certains contenus sont illisibles)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu contextuel du dossier" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Créer un dossier vide dans le dossier actuel" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier" +msgstr "" +"Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande " +"Couper ou Copier" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Déplacer dans la cor_beille" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Supprim_er" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans le dossier sélectionné" +msgstr "" +"Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande " +"Couper ou Copier dans le dossier sélectionné" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Sélectionner _tous les fichiers" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Sélectionner tous les fichiers dans cette fenêtre" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Sélectionner par _motif..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverser la sélection" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Sélectionner tous les éléments qui ne sont actuellement pas sélectionnés" +msgstr "" +"Sélectionner tous les éléments qui ne sont actuellement pas sélectionnés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_pliquer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "C_réer un lien" msgstr[1] "C_réer des liens" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "C_réer un document" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Chargement du contenu du dossier..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier personnel" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nouveau fichier vide" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nouveau fichier vide..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Sélectionner par motif" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Motif :" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est invalide" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Impossible de créer un lien pour l'URL « %s »" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire « %s »" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être déplacé par une commande Coller" -msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être déplacés par une commande Coller" +msgstr[0] "" +"Préparer le fichier sélectionné à être déplacé par une commande Coller" +msgstr[1] "" +"Préparer les fichiers sélectionnés à être déplacés par une commande Coller" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copié par une commande Coller" -msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller" +msgstr[0] "" +"Préparer le fichier sélectionné à être copié par une commande Coller" +msgstr[1] "" +"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné dans la corbeille" msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés dans la corbeille" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Supprimer définitivement le fichier sélectionné" msgstr[1] "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dupliquer le fichier sélectionné" msgstr[1] "Dupliquer chaque fichier sélectionné" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné" msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné" msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné" msgstr[1] "Restaurer les fichiers sélectionnés" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Fichier vide" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Erreur lors de la copie vers « %s » : %s d’espace supplémentaire est requis pour copier vers la destination." +msgstr "" +"Erreur lors de la copie vers « %s » : %s d’espace supplémentaire est requis " +"pour copier vers la destination." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Erreur lors de la copie vers « %s » : la destination est en lecture seule." +msgstr "" +"Erreur lors de la copie vers « %s » : la destination est en lecture seule." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Récupération des fichiers..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Essaie de restaurer « %s »" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Le dossier « %s » n'existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le fichier « %s » de la corbeille" +msgstr "" +"Le dossier « %s » n'existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " +"fichier « %s » de la corbeille" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Impossible de restaurer le dossier « %s »" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Essaie de déplacer « %s »" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Impossible de déplacer « %s » directement. Collecte des fichiers pour être copiés..." +msgstr "" +"Impossible de déplacer « %s » directement. Collecte des fichiers pour être " +"copiés..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu heure restante (%s/sec)" msgstr[1] "%lu heures restantes (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minute restante (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minutes restantes (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu seconde restante (%s/sec)" msgstr[1] "%lu secondes restantes (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Co_rbeille" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Afficher le contenu de la corbeille" @@ -2456,12 +2572,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "C_oller dans le dossier" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriétés..." @@ -2509,330 +2625,342 @@ msgstr "%A de %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x à %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nouvel ongle_t" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet pour l’emplacement actuel" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Thunar pour l’emplacement actuel" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Détac_her l'onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Ouvrir le dossier courant dans une nouvelle fenêtre" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fermer _toutes les fenêtres" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fermer toutes les fenêtres de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Fermer l'onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Fermer ce dossier" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Fer_mer la fenêtre" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Préfér_ences..." +msgstr "Préfé_rences..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Modifier les préférences de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Sélecteur d’emplacement" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panneau latéral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom a_vant" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Afficher le contenu avec plus de détails" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Afficher le contenu avec moins de détails" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Taille _normale" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afficher le contenu avec une taille normale" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "A_ller" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Ouvrir le dossier _parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ouvrir le dossier parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Dossier personnel" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Aller au dossier personnel" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Aller au dossier du bureau" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Parcourir le système de fichiers" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Parcourir le _réseau" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Parcourir les connexions du réseau local" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Modèl_es" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Aller vers le dossier des modèles" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Ouvrir l’emplacement..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Spécifier un emplacement à ouvrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" -msgstr "_Guide d'utilisation" +msgstr "_Guide d’utilisation" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Afficher le guide d’utilisation de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Afficher des informations à propos de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Afficher/masquer les fichiers cachés dans la fenêtre active" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Style de barre de _chemin" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Approche moderne avec les boutons qui correspondent aux dossiers" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Style de barre d'_outils" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Approche traditionnelle avec la barre d'emplacement et les boutons de navigation" +msgstr "" +"Approche traditionnelle avec la barre d'emplacement et les boutons de " +"navigation" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Raccourcis" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Arborescence" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Changer la visibilité du panneau d'arborescence" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Barre d’ét_at" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Changer la visibilité de la barre d'état de cette fenêtre" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barre de _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Changer la visibilité de la barre de menu de cette fenêtre" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Vue en _icônes" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme d’icônes" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vue en liste _détaillée" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme de liste détaillée" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vue en liste _compacte" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Afficher le contenu du dossier sous forme de liste compacte" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système." +msgstr "" +"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre " +"système." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +msgstr "Fermer l’onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Ouvrir l’emplacement « %s »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Impossible de lancer « %s »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "À propos des modèles" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu « Créer un document »" +msgstr "" +"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu « Créer un " +"document »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Si vous créez fréquemment un certain type\nde document, faites en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n\nVous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +msgstr "" +"Si vous créez fréquemment un certain type\n" +"de document, faites en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"\n" +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ne plus afficher ce message" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier racine du système de fichiers" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Impossible d'afficher le contenu de la corbeille" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Impossible de parcourir le réseau" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\nd'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce." +msgstr "" +"Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\n" +"d'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -2851,7 +2979,8 @@ msgstr "Widget de l'étiquette" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Un widget pour afficher à la place de l'étiquette de la page habituelle" +msgstr "" +"Un widget pour afficher à la place de l'étiquette de la page habituelle" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2874,6 +3003,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Le nom d'utilisateur visible du renommeur" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -2881,7 +3011,9 @@ msgstr "Description :" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de Firefox." +msgstr "" +"Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2908,6 +3040,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "L’URL à laquelle accéder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" @@ -2915,7 +3048,10 @@ msgstr "Commentaire :" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Infobulle pour l'entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description." +msgstr "" +"Infobulle pour l'entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " +"dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " +"description." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2930,7 +3066,11 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage lorsque la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou du menu. Toutes les applications ne prennent pas en charge la notification de démarrage." +msgstr "" +"Sélectionner cette option pour activer la notification de démarrage lorsque " +"la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou du menu. " +"Toutes les applications ne prennent pas en charge la notification de " +"démarrage." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2938,7 +3078,9 @@ msgstr "Exécuter dans un _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de " +"terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2951,7 +3093,7 @@ msgstr "Lien" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »." +msgstr "Impossible d’enregistrer « %s »." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" @@ -3001,16 +3143,16 @@ msgstr "Régimes de vitesse ISO :" msgid "Software:" msgstr "Logiciels :" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Type d’image :" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3035,7 +3177,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates dans la documentation." +msgstr "" +"Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du " +"fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d " +"par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates " +"dans la documentation." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3178,7 +3324,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation pour plus de détails sur la syntaxe des expressions régulières." +msgstr "" +"Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " +"régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " +"pour plus de détails sur la syntaxe des expressions régulières." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3187,7 +3336,8 @@ msgstr "Remplacer _par :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Entrez le texte qui doit être utilisé pour remplacer le motif ci-dessus." +msgstr "" +"Entrez le texte qui doit être utilisé pour remplacer le motif ci-dessus." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3197,7 +3347,9 @@ msgstr "Recherche sensible à la c_asse" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte." +msgstr "" +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" +" casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3228,7 +3380,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir d’envoyer directement le fichier, tel quel, ou de compresser le fichier avant de le joindre à un courriel. Il est fortement recommandé de compresser des fichiers volumineux avant de les envoyer." +msgstr "" +"Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir d’envoyer " +"directement le fichier, tel quel, ou de compresser le fichier avant de le " +"joindre à un courriel. Il est fortement recommandé de compresser des " +"fichiers volumineux avant de les envoyer." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3247,7 +3403,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." +msgstr "" +"Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" +" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " +"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3290,15 +3450,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinataire courriel" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Impossible de se connecter à la corbeille" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "La corbeille contient des fichiers" @@ -3318,7 +3478,9 @@ msgstr "Actions personnalisées" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaissent\ndans les menus contextuels de certains types de fichiers." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaissent\n" +"dans les menus contextuels de certains types de fichiers." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3357,11 +3519,14 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer des actions sur le disque." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer\nl'action « %s » ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer\n" +"l'action « %s » ?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Si vous supprimez une action personnalisée, elle est définitivement perdue." +msgstr "" +"Si vous supprimez une action personnalisée, elle est définitivement perdue." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3380,7 +3545,9 @@ msgstr "_Description :" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme infobulle dans la barre d'état lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel." +msgstr "" +"La description de l'action qui apparaîtra comme infobulle dans la barre " +"d'état lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3394,12 +3561,21 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. Dans le cas contraire l’action est uniquement applicable si un seul élément est sélectionné." +msgstr "" +"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " +"action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" +" de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, " +"l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. Dans le " +"cas contraire l’action est uniquement applicable si un seul élément est " +"sélectionné." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à utiliser pour cette action." +msgstr "" +"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " +"utiliser pour cette action." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3410,7 +3586,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l'action. Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention du vol du focus dans votre gestionnaire de fenêtres." +msgstr "" +"Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l'action. " +"Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention du vol du " +"focus dans votre gestionnaire de fenêtres." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3426,13 +3605,17 @@ msgstr "Pas d'icône" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu " +"contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Les paramètres de commande suivant seront\nremplacés lors du lancement de l'action :" +msgstr "" +"Les paramètres de commande suivant seront\n" +"remplacés lors du lancement de l'action :" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3474,7 +3657,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d’un motif ici, les éléments de la liste devront être séparés par des points-virgules (par exemple *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez " +"plus d’un motif ici, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"points-virgules (par exemple *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3516,7 +3703,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Cette page liste les conditions sous lesquelles\nl’action apparait dans les menus contextuels du\ngestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\nreprésentés par une liste de motifs simples séparés par\ndes points-virgules (par exemple *.txt;*.doc).\nPour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel \nd’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs \ndoit correspondre au nom du fichier ou du dossier. \nDe plus, vous pouvez ne faire apparaitre cette action\nque pour certains types de fichiers." +msgstr "" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles\n" +"l’action apparait dans les menus contextuels du\n" +"gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\n" +"représentés par une liste de motifs simples séparés par\n" +"des points-virgules (par exemple *.txt;*.doc).\n" +"Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel \n" +"d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs \n" +"doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. \n" +"De plus, vous pouvez ne faire apparaitre cette action\n" +"que pour certains types de fichiers." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3550,7 +3747,9 @@ msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers" +msgstr "" +"Configurer les actions personnalisées qui apparaissent dans les menus " +"contextuels du gestionnaire de fichiers" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3565,7 +3764,7 @@ msgstr "Ouvrir un terminal ici" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemple d'une action personnalisée" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Définir comme fond d’écran" @@ -3598,7 +3797,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour d’autres environnements de bureau. Il dispose d’une interface à deux panneaux simple et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +msgstr "" +"Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " +"Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " +"d’autres environnements de bureau. Il dispose d’une interface à deux " +"panneaux simple et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9473e8fa2..52026c902 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dani MF , 2015 -# Iván Seoane Pardo , 2006 -# Leandro Regueiro , 2008-2009,2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-06 07:21+0000\n" -"Last-Translator: Dani MF \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/gl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "[FICHEIROS...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Non se puido abrir a pantalla: %s\n" +msgstr "Thunar: Non foi posíbel abrir a pantalla: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -133,42 +131,42 @@ msgstr "Ordenar os elementos por orde descendente" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "Non se puido iniciar a operación" +msgstr "Non foi posíbel iniciar a operación" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "Non se puido abrir «%s»" +msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1298 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s" +msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "Non se puido renomear «%s»" +msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Novo cartafol" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear novo cartafol" +msgstr "Crear un novo cartafol" #: ../thunar/thunar-application.c:1469 msgid "New File" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Crear un novo ficheiro" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»" @@ -201,14 +199,16 @@ msgstr "Creando ligazóns simbólicas en «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Movendo os ficheiros a \"%s\"..." +msgstr "Copiando os ficheiros a «%s»..." #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ten a certeza de querer eliminar\npermanentemente «%s»?" +msgstr "" +"Confirma que quere eliminar\n" +"«%s» permanentemente?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\no ficheiro seleccionado?" -msgstr[1] "Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\nos %u ficheiros seleccionados?" +msgstr[0] "" +"Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\n" +"o ficheiro seleccionado?" +msgstr[1] "" +"Confirma que quere eliminar\n" +"os %u ficheiros seleccionados de maneira permanente?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -257,7 +261,9 @@ msgstr "_Baleirar o lixo" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se escolle baleirar o Lixo perderanse permanentemente todos os seus elementos. Teña en conta que tamén pode eliminalos un por un." +msgstr "" +"Se escolle baleirar o Lixo perderanse permanentemente todos os seus " +"elementos. Teña en conta que tamén pode eliminalos un por un." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -266,13 +272,13 @@ msgstr "Baleirando o Colector de lixo..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Non se puido determinar a ruta orixinal de «%s»" +msgstr "Non foi posíbel determinar a ruta orixinal de «%s»" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "Non se puido restaurar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel restaurar «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." @@ -281,14 +287,16 @@ msgstr "Restaurando os ficheiros..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Non se puido estabelecer o aplicativo predeterminado para «%s»" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer o aplicativo predeterminado para «%s»" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "O aplicativo seleccionado úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros do tipo «%s»." +msgstr "" +"O aplicativo seleccionado úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " +"do tipo «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -311,7 +319,9 @@ msgstr "Usar unha orde _personalizada:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usar unha orde personalizada para un aplicativo que non estea dispoñíbel na lista de aplicativos de enriba." +msgstr "" +"Usar unha orde personalizada para un aplicativo que non estea dispoñíbel na " +"lista de aplicativos de enriba." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,88 +337,95 @@ msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Non se puido engadir o novo aplicativo «%s»" +msgstr "Non foi posíbel engadir o novo aplicativo «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Eliminar iniciador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo «%s» con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar un aplicativo que abra ficheiros do tipo «%s»." +msgstr "" +"Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar un aplicativo que abra " +"ficheiros do tipo «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Cambiar o aplicativo predeterminado para ficheiros do tipo «%s» ao aplicativo escollido." +msgstr "" +"Cambiar o aplicativo predeterminado para ficheiros do tipo «%s» ao " +"aplicativo escollido." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "Ten a certeza de querer eliminar «%s»?" +msgstr "Confirma que desexa eliminar «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Isto eliminará o iniciador do aplicativo que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará o aplicativo en si.\n\nSó pode eliminar os iniciadores de aplicativos que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +msgstr "" +"Isto eliminará o iniciador do aplicativo que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará o aplicativo en si.\n" +"\n" +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicativos que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "Non se puido eliminar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar un aplicativo" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Ficheiros executábeis" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts en Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts en Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts en Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts de shell" @@ -448,7 +465,9 @@ msgstr "Columnas visíbeis" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Escolla a orde na que debe aparecer a información\nno modo de vista detallada." +msgstr "" +"Escolla a orde na que debe aparecer a información\n" +"no modo de vista detallada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +505,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "De xeito predeterminado, as columnas expandiranse\nautomaticamente se se necesita para garantir que o\ntexto se vexa totalmente. Se desactiva embaixo este\ncomportamento, o xestor de ficheiros usará sempre\na largura de columna definida polo usuario." +msgstr "" +"De xeito predeterminado, as columnas expandiranse\n" +"automaticamente se se necesita para garantir que o\n" +"texto se vexa totalmente. Se desactiva embaixo este\n" +"comportamento, o xestor de ficheiros usará sempre\n" +"a largura de columna definida polo usuario." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +520,12 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -528,51 +552,51 @@ msgstr "Introduza o novo nome:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Non se pode converter o nome de ficheiro «%s» á codificación local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nome de ficheiro incorrecto «%s»" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro orixe" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "O número de nomes de ficheiro orixe e destino debe ser igual" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Débese especificar un directorio destino" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar as _columnas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar as columnas no modo de vista detallada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Lista de directorios detallada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vista de detalles" @@ -588,119 +612,132 @@ msgstr "_Renomear" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Iván Seoane , 2006.\nLeandro Regueiro , 2008, 2009, 2010.\n\nProxecto Trasno http://trasno.net" +msgstr "" +"Iván Seoane , 2006.\n" +"Leandro Regueiro , 2008, 2009, 2010.\n" +"Xosé , 2015\n" +"\n" +"Proxecto Trasno http://trasno.net" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_on a todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar de c_alquera xeito" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "S_altar todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Substituír _todo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén unha ligazón simbólica «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén un cartafol «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Desexa substituír a ligazón" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Desexa substituír o cartafol existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Desexa substituír o ficheiro existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ca seguinte ligazón?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "co seguinte cartafol?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "co seguinte ficheiro?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "O ficheiro de escritorio «%s» está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar." +msgstr "" +"O ficheiro de escritorio «%s» está nunha localización insegura e non marcado" +" como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Iniciar de ca_lquera xeito" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar como _executábel" @@ -721,7 +758,7 @@ msgstr "_Ligar aquí" #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "Non se puido executar o ficheiro «%s»" +msgstr "Non foi posíbel executar o ficheiro «%s»" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" @@ -763,7 +800,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Dono" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -783,53 +820,53 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Iniciador de aplicativo non fiábel" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Campo Exec non especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Iniciador de ligazón non fiábel" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Campo URL non especificado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "O ficheiro desktop non é válido" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s libre (%d%% usado)" @@ -857,11 +894,11 @@ msgstr "Avanzar" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir ao seguinte cartafol visitado" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "O elemento será eliminado do historial" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»" @@ -897,12 +934,14 @@ msgstr "Preparando..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro «%s»: %s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Non se puido crear unha ligazón simbólica a «%s» porque non é un ficheiro local" +msgstr "" +"Non foi posíbel crear unha ligazón simbólica a «%s» porque non é un ficheiro" +" local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -921,27 +960,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos de «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "ligazón %u a %s" @@ -952,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "O ficheiro «%s» xa existe. Desexa substituílo?\n\nSe substitúe un ficheiro hase sobrescribir o seu contido." +msgstr "" +"O ficheiro «%s» xa existe. Desexa substituílo?\n" +"\n" +"Se substitúe un ficheiro hase sobrescribir o seu contido." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -970,7 +1012,9 @@ msgstr "Desexa saltalo?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para liberar espazo." +msgstr "" +"Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para " +"liberar espazo." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -980,19 +1024,19 @@ msgstr "Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para l #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Abrir nunha nova xanela" @@ -1008,7 +1052,7 @@ msgstr "Escoller outro aplicativo para abrir o ficheiro seleccionado" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%s»" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:682 @@ -1016,7 +1060,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%s»" msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro" -msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros" +msgstr[1] "Non foi posíbel abrir %d ficheiros" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1127,11 +1171,11 @@ msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados cos aplicativos predeterminados" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Non se puido montar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel montar «%s»" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -1152,7 +1196,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1160,49 +1204,49 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s" msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s" msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» ligazón rota" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) ligazón a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Atallo a «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» montábel" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "«%s» %s" @@ -1212,18 +1256,18 @@ msgstr "«%s» %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Ruta orixinal:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño de imaxe:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1231,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "outro %d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "outros %d elementos seleccionados (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1249,40 +1293,40 @@ msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nunha nova lapela" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nunha nova xanela" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear carta_fol..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar no cartafol" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -1294,33 +1338,35 @@ msgstr "Espazamento" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Espazo entre os botóns da ruta" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir «%s» nesta xanela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Abrir \"%s\" nunha nova lapela" +msgstr "Abrir «%s» nunha lapela nova" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Move ou copia ficheiros seleccionados previamente mediante as ordes Copiar ou Cortar a «%s»" +msgstr "" +"Move ou copia ficheiros seleccionados previamente mediante as ordes Copiar " +"ou Cortar a «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver as propiedades do cartafol «%s»" @@ -1333,7 +1379,7 @@ msgstr "Abrir localización" msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Actualizar o cartafol actual" @@ -1351,7 +1397,9 @@ msgstr "Desmontando o dispositivo" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" +msgstr "" +"Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " +"desconecte a unidade" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1362,7 +1410,9 @@ msgstr "Escribindo datos no dispositivo" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" +msgstr "" +"Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " +"Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1378,11 +1428,11 @@ msgstr "Estase expulsando o dispositivo «%s». Isto podería levar algún tempo msgid "No templates installed" msgstr "Non hai ningún modelo instalado" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de icona" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "O tamaño de icona da entrada de localización" @@ -1418,13 +1468,17 @@ msgstr "Permitirlle a este ficheiro executa_rse coma programa" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permitir a execución de programas non fiábeis\né un risco para a seguranza do sistema." +msgstr "" +"Permitir a execución de programas non fiábeis\n" +"é un risco para a seguranza do sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que\né posíbel que non poida traballar cos ficheiros deste cartafol." +msgstr "" +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que\n" +"é posíbel que non poida traballar cos ficheiros deste cartafol." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1455,7 +1509,10 @@ msgstr "Desexa aplicar de forma recursiva?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Desexa aplicar os cambios de forma recursiva a\ntodos os ficheiros e subdirectorios contidos no\ndirectorio seleccionado?" +msgstr "" +"Desexa aplicar os cambios de forma recursiva a\n" +"todos os ficheiros e subdirectorios contidos no\n" +"directorio seleccionado?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1466,7 +1523,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Se selecciona esta opción lembrarase a súa escolla e non se lle preguntará de novo. Se máis tarde quere alterar a súa decisión pode usar o diálogo de preferencias." +msgstr "" +"Se selecciona esta opción lembrarase a súa escolla e non se lle preguntará " +"de novo. Se máis tarde quere alterar a súa decisión pode usar o diálogo de " +"preferencias." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1512,7 +1572,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Despois diso só os usuarios con permisos para ler o contido do cartafol poderán entrar nel." +msgstr "" +"Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Despois diso " +"só os usuarios con permisos para ler o contido do cartafol poderán entrar " +"nel." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1571,7 +1634,9 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao ordenar un cartafol." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " +"ordenar un cartafol." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1580,7 +1645,9 @@ msgstr "Amosar o ficheiro en formato binario" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Seleccione esta opción para amosar o tamaño do ficheiro en formato binario no canto de decimal." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para amosar o tamaño do ficheiro en formato binario " +"no canto de decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1590,7 +1657,9 @@ msgstr "_Texto a carón das iconas" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Seleccione esta opción para situar o texto das iconas ao seu carón no canto de poñelas debaixo delas." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para situar o texto das iconas ao seu carón no canto " +"de poñelas debaixo delas." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1658,7 +1727,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " +"atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " +"diálogo de propiedades do cartafol." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1676,7 +1748,10 @@ msgstr "_Mostrar emblemas das iconas" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel arborescente para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel " +"arborescente para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " +"diálogo de propiedades do cartafol." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1695,7 +1770,10 @@ msgstr "Unha _soa pulsación para activar os elementos" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "_Especifique o atraso antes de que un elemento\nsexa seleccionado cando o punteiro do rato se\ndeteña sobre el:" +msgstr "" +"_Especifique o atraso antes de que un elemento\n" +"sexa seleccionado cando o punteiro do rato se\n" +"deteña sobre el:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1704,7 +1782,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Cando se activa a activación cunha soa pulsación, ao deter o punteiro do rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento despois do tempo indicado. Pode desactivar este comportamento movendo a barra deslizante cara á esquerda de todo. Este comportamento pode ser útil cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa seleccionar o elemento sen activalo." +msgstr "" +"Cando se activa a activación cunha soa pulsación, ao deter o punteiro do " +"rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento despois" +" do tempo indicado. Pode desactivar este comportamento movendo a barra " +"deslizante cara á esquerda de todo. Este comportamento pode ser útil cando " +"unha soa pulsación activa os elementos e só desexa seleccionar o elemento " +"sen activalo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1748,7 +1832,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ao modificar os permisos dun cartafol, tamén\npode aplicar as modificacións ao que haxa dentro.\nSeleccione embaixo o comportamento predeterminado:" +msgstr "" +"Ao modificar os permisos dun cartafol, tamén\n" +"pode aplicar as modificacións ao que haxa dentro.\n" +"Seleccione embaixo o comportamento predeterminado:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1775,13 +1862,15 @@ msgstr "Activar a xestión de volumes" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurar a xestión das unidades e soportes extraíbeis\n(p.ex. como se van manexar as cámaras)." +msgstr "" +"Configurar a xestión das unidades e soportes extraíbeis\n" +"(p.ex. como se van manexar as cámaras)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Non se puido mostrar a configuración da xestión de volumes" +msgstr "Non foi posíbel mostrar a configuración da xestión de volumes" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1800,103 +1889,103 @@ msgstr[1] "%d operacións de ficheiro activas" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir con:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Destino da ligazón:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Localización:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Eliminado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Modo de uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccione unha icona para «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Fallo ao cambiar a icona de «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propiedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ligazón rota" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mesturado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Enviar _a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menú contextual de ficheiro" @@ -1916,7 +2005,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpar a lista de abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -1924,7 +2013,7 @@ msgstr "_Acerca de" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostra información sobre o renomeador masivo de Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver as propiedades do ficheiro seleccionado" @@ -1942,7 +2031,9 @@ msgstr "_Renomear ficheiros" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Prema aquí para renomear nun momento os ficheiros listados enriba con novos nomes." +msgstr "" +"Prema aquí para renomear nun momento os ficheiros listados enriba con novos " +"nomes." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1951,7 +2042,9 @@ msgstr "Novo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento seleccionada." +msgstr "" +"Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1962,12 +2055,16 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Non se atoparon módulos de renomeamento no seu sistema.\nComprobe a instalación ou contacte co administrador do sistema.\nSe instalou Thunar dende as fontes, asegúrese de activar o engadido\n«Simple Builtin Renamers»." +msgstr "" +"Non se atoparon módulos de renomeamento no seu sistema.\n" +"Comprobe a instalación ou contacte co administrador do sistema.\n" +"Se instalou Thunar dende as fontes, asegúrese de activar o engadido\n" +"«Simple Builtin Renamers»." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Non se puido abrir o visor da documentación" +msgstr "Non foi posíbel abrir o visor da documentación" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 @@ -1996,7 +2093,10 @@ msgstr "Renomeador masivo" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "O renomeador masivo de Thunar é unha ferramenta\npotente e extensíbel que permite renomear varios\nficheiros dunha vez." +msgstr "" +"O renomeador masivo de Thunar é unha ferramenta\n" +"potente e extensíbel que permite renomear varios\n" +"ficheiros dunha vez." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2008,7 +2108,8 @@ msgstr[1] "Eliminar ficheiros" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "" +"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2018,14 +2119,17 @@ msgstr "Renomeador masivo - renomear varios ficheiros" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Non se puido renomear «%s» a «%s»." +msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a «%s»." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, retornar os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou cancelar a operación sen desfacer as modificacións xa realizadas." +msgstr "" +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" +" restantes, retornar os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"cancelar a operación sen desfacer as modificacións xa realizadas." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2039,33 +2143,34 @@ msgstr "_Omitir este ficheiro" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?" +msgstr "" +"Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Non hai lixo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "O lixo contén %d ficheiro" msgstr[1] "O lixo contén %d ficheiros" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Explorar a rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LUGARES" @@ -2083,78 +2188,78 @@ msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crear un _atallo" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_ectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Elimina_r atallo" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atallo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "A ruta «%s» non apunta a ningún directorio" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "Non se puido engadir un novo atallo" +msgstr "Non foi posíbel engadir un atallo novo" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Non se puido expulsar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel expulsar «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Non se puido desmontar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel desmontar «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Prema aquí para deter o cálculo do tamaño total do cartafol." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrompido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2163,281 +2268,297 @@ msgstr[1] "%u elementos, sumando %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algúns contidos non se poden ler)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menú contextual de cartafol" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar»" +msgstr "" +"Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou " +"«Copiar»" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver ao lixo" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado" +msgstr "" +"Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou " +"«Copiar» dentro do cartafol seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Seleccion_ar todos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Seleccionar todos os ficheiros desta xanela" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Seleccionar _usando un patrón..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecciona todos os ficheiros que coinciden cun certo patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter selección" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Seleccionar todo, só os elementos que non están actualmente seleccionados" +msgstr "" +"Seleccionar todo, só os elementos que non están actualmente seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear unha _ligazón" msgstr[1] "Crear _ligazóns" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Crear _documento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargando o contido do cartafol..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "Non se puido abrir o cartafol persoal" +msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol persoal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Novo ficheiro baleiro" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Novo ficheiro baleiro..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleccionar usando un patrón" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»" +msgstr "Non foi posíbel crear unha ligazón ao URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»" +msgstr "Non foi posíbel abrir o directorio «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar" -msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar" +msgstr[0] "" +"Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar" +msgstr[1] "" +"Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar" -msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar" +msgstr[0] "" +"Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar" +msgstr[1] "" +"Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado ó lixo" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ao lixo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eliminar de xeito permanente o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Eliminar de xeito permanente os ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado" msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _baleiro" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: %s requírese máis espazo para copiar ao destino" +msgstr "" +"Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: %s requírese máis espazo para" +" copiar ao destino" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: o destino é de só lectura" +msgstr "" +"Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: o destino é de só lectura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Reunindo ficheiros..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Intentando restaurar «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro «%s» dende o lixo" +msgstr "" +"O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " +"«%s» dende o lixo" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao restaurar o cartafol «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Intentando mover «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Non se puido mover «%s» directamente. Recollendo os ficheiros para copialos..." +msgstr "" +"Non foi posíbel mover «%s» directamente. Recollendo os ficheiros para " +"copialos..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu hora (%s/sec)" msgstr[1] "restan %lu horas (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/sec)" msgstr[1] "restan %lu minutos (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/sec)" msgstr[1] "restan %lu segundos (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Lixo" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostra o contido do Colector de lixo" @@ -2446,12 +2567,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar dentro do cartafol" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropiedades..." @@ -2499,330 +2620,336 @@ msgstr "%A ás %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x ás %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _lapela" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir unha nova lapela para a localización amosada" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nova _xanela" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir unha nova xanela de Thunar para a localización mostrada" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Des_prender lapela" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir o cartafol actual nunha nova xanela" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Pechar _todas as xanelas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Pechar todas as xanelas de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Pechar a _lapela" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Pechar este cartafol" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar xanela" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta xanela" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar as preferencias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Actualiza_r" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Selector de _localizacións" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "A_mpliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar o contido con máis detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar o contido con menos detalle" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño nor_mal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o contido a tamaño normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir o cartafol su_perior" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre o cartafol superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Cartafol _persoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir ao cartafol persoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir ao cartafol do escritorio" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Explorar o sistema de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Explora_r a rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Explorar as conexións da rede local" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir ao cartafol de modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Abrir localización..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique unha localización para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Contido" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostra o manual de usuario de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostra información sobre Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os fic_heiros ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Troca a visibilidade na xanela actual dos ficheiros ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo da barra de _ruta" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Enfoque moderno con botóns que corresponden a cartafoles" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Enfoque tradicional con barra de localización e botóns de navegación" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Atallo_s" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Troca a visibilidade do panel de atallos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Árbore" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Troca a visibilidade do panel arborescente" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra de estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado da xanela" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Barra do menú" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambia a visibilidade da barra de menú da xanela" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como _iconas" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar o contido do cartafol cunha vista de iconas" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar o contido do cartafol como unha lista detallada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar o contido do cartafol como unha lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, podería danar o sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir a localización «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Non se puido iniciar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "Non se puido abrir o cartafol superior" +msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol superior" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo? " #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»." +msgstr "" +"Todos os ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n\nLogo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +msgstr "" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"\n" +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Non mostrar esta mensaxe de novo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o cartafol raíz do sistema de ficheiros" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "Non se puido mostrar o contido do contedor de lixo" +msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do contedor de lixo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Produciuse un erro ao explorar a rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\nde usar para o ambiente de escritorio Xfce." +msgstr "" +"O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\n" +"de usar para o ambiente de escritorio Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" @@ -2864,6 +2991,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "O nome do renomeador visíbel para o usuario" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" @@ -2871,7 +2999,9 @@ msgstr "Descrición:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." +msgstr "" +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " +"Firefox)." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2898,6 +3028,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "O URL a acceder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" @@ -2905,7 +3036,9 @@ msgstr "Comentario:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." +msgstr "" +"Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " +"Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2920,7 +3053,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Seleccione esta opción para activar a notificación de arrinque ao executar a orde dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non todos os aplicativos o admiten." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arrinque ao executar a" +" orde dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non todos os aplicativos " +"o admiten." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2941,7 +3077,7 @@ msgstr "Ligazón" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Non se puido gardar «%s»" +msgstr "Non foi posíbel gardar «%s»" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" @@ -2991,16 +3127,16 @@ msgstr "Taxas de velocidade ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de imaxe:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3025,7 +3161,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." +msgstr "" +"O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." +" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " +"adicional." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3168,7 +3308,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Se activa esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Consulte a documentación para obter detalles da sintaxe das expresións regulares." +msgstr "" +"Se activa esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e " +"compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Consulte a " +"documentación para obter detalles da sintaxe das expresións regulares." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3177,7 +3320,9 @@ msgstr "Substituír _por:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón indicado enriba." +msgstr "" +"Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón indicado " +"enriba." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3187,7 +3332,9 @@ msgstr "Busca sensíbel _a maiúsculas/minúsculas" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se activa esta opción, buscarase o patrón diferenciando entre maiúsculas e minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distinción." +msgstr "" +"Se activa esta opción, buscarase o patrón diferenciando entre maiúsculas e " +"minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distinción." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3218,7 +3365,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ao enviar un ficheiro por correo-e, pode escoller entre envialo directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de correo-e. Recoméndase comprimir os ficheiros grandes antes de envialos." +msgstr "" +"Ao enviar un ficheiro por correo-e, pode escoller entre envialo " +"directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " +"correo-e. Recoméndase comprimir os ficheiros grandes antes de envialos." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3237,7 +3387,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ao enviar varios ficheiros por correo-e, pode escoller entre enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +msgstr "" +"Ao enviar varios ficheiros por correo-e, pode escoller entre enviar os " +"ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, ou enviar " +"todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á mensaxe. " +"Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3280,15 +3434,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatario" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Produciuse un erro ao conectar co Colector de lixo" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Hai ficheiros no lixo" @@ -3308,7 +3462,9 @@ msgstr "Accións personalizadas" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Pode configurar as accións personalizadas que aparecerán no\nmenú contextual do xestor de ficheiros para certa clase de ficheiros." +msgstr "" +"Pode configurar as accións personalizadas que aparecerán no\n" +"menú contextual do xestor de ficheiros para certa clase de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3347,7 +3503,9 @@ msgstr "Produciuse un erro ao gardar as accións no disco." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a\nacción «%s»?" +msgstr "" +"Está seguro de que desexa eliminar a\n" +"acción «%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3370,7 +3528,9 @@ msgstr "_Descrición:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "A descrición da acción que se mostrará como notificación na barra de estado cando se seleccione un elemento no menú contextual." +msgstr "" +"A descrición da acción que se mostrará como notificación na barra de estado " +"cando se seleccione un elemento no menú contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3384,12 +3544,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, que se substituirán ao executar a orde. Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento." +msgstr "" +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" +" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"que se substituirán ao executar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " +"exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" +" selecciona exactamente un elemento." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta acción." +msgstr "" +"Explorar o sistema de ficheiros para escoller o aplicativo a usar nesta " +"acción." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3400,7 +3568,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Active esta opción só se desexa que se mostre un cursor de espera mentres se inicia a acción. Isto tamén é moi recomendábel se ten activada a prevención de roubo do foco no xestor de xanelas." +msgstr "" +"Active esta opción só se desexa que se mostre un cursor de espera mentres se" +" inicia a acción. Isto tamén é moi recomendábel se ten activada a prevención" +" de roubo do foco no xestor de xanelas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3416,13 +3587,17 @@ msgstr "Sen icona" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes." +msgstr "" +"Prema neste botón para escoller unha icona que se mostrará no menú " +"contextual ademais do nome da acción escollida antes." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Os seguintes parámetros substituiranse\nao executar a acción:" +msgstr "" +"Os seguintes parámetros substituiranse\n" +"ao executar a acción:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3464,7 +3639,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Introduza unha lista de patróns a usar para saber se se debe mostrar esta " +"acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquí máis dun patrón, a " +"lista de elementos debe usar puntos e comas como separadores (por exemplo: " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3506,7 +3685,18 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Esta páxina lista as condicións nas que a acción\n aparecerá nos menús contextuais do xestor de\n ficheiros. Os patróns de ficheiros especifícanse\n como unha lista de patróns de arquivos simple\n separados por punto e vírgula (por exemplo * .txt;\n *. doc). Para que apareza unha acción no menú\n contextual dun ficheiro ou cartafol, polo menos un\n deses patróns debe corresponder ao nome do\n ficheiro ou cartafol. Ademais, pode especificar\n que a acción apareza só para determinados tipos\n de ficheiros." +msgstr "" +"Esta páxina lista as condicións nas que a acción\n" +" aparecerá nos menús contextuais do xestor de\n" +" ficheiros. Os patróns de ficheiros especifícanse\n" +" como unha lista de patróns de arquivos simple\n" +" separados por punto e vírgula (por exemplo * .txt;\n" +" *. doc). Para que apareza unha acción no menú\n" +" contextual dun ficheiro ou cartafol, polo menos un\n" +" deses patróns debe corresponder ao nome do\n" +" ficheiro ou cartafol. Ademais, pode especificar\n" +" que a acción apareza só para determinados tipos\n" +" de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3516,7 +3706,8 @@ msgstr "Elemento descoñecido <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root" +msgstr "" +"Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3526,7 +3717,7 @@ msgstr "Elemento de peche descoñecido <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "Non se puido determinar a localización onde se garda uca.xml" +msgstr "Non foi posíbel determinar a localización onde se garda uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format @@ -3540,12 +3731,14 @@ msgstr "C_onfigurar as accións personalizadas..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros" +msgstr "" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" +" xestor de ficheiros" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "Non se puido iniciar a acción «%s»." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a acción «%s»." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" @@ -3555,7 +3748,7 @@ msgstr "Abrir aquí unha terminal" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemplo dunha acción personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como fondo de escritorio" @@ -3588,7 +3781,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para outros ambientes de traballo. Este ten un deseño simple con dous paneis para ver todos os seus ficheiros." +msgstr "" +"Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros ambientes de traballo. Este ten un deseño simple con dous paneis para" +" ver todos os seus ficheiros." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 0ba82f91c..8eecb2574 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# GenghisKhan , 2015 -# Yaron Shahrabani , 2013-2014 -# Yo'av Moshe , 2006 -# Yuval Tanny , 2006-2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 18:43+0000\n" -"Last-Translator: GenghisKhan \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2017\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,27 +20,27 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Open the bulk rename dialog" +msgstr "פתח את דו-שיח שינוי שם נפחי" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Run in daemon mode" +msgstr "הפעל במצב תהליך רקע" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Run in daemon mode (not supported)" +msgstr "הפעל במצב תהליך רקע (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Quit a running Thunar instance" +msgstr "הפסק מופע פועל של Thunar " #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Quit a running Thunar instance (not supported)" +msgstr "הפסק מופע פועל של Thunar (לא נתמך)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Print version information and exit" +msgstr "הדפס מידע גרסה וצא" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 @@ -58,7 +55,9 @@ msgstr "[FILES...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n" +msgstr "" +"Thunar: נכשל לפתוח תצוגה: %s\n" +"\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -68,16 +67,16 @@ msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:170 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "The Thunar development team. All rights reserved." +msgstr "קבוצת הפיתוח של Thunar. כל הזכויות שמורות." #: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer ." -msgstr "Written by Benedikt Meurer ." +msgstr "נכתב ע\"י Benedikt Meurer ." #: ../thunar/main.c:172 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Please report bugs to <%s>." +msgstr "אנא דווח באגים ל-<%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" @@ -101,11 +100,11 @@ msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי גודל" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "מיין לפי _טיפוס" +msgstr "מיין לפי _סוג" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי טיפוס" +msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי סוג" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -134,14 +133,14 @@ msgstr "מיין פריטים בסדר יורד" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "נכשל לשגר תהליך" +msgstr "נכשל להפעיל תהליך" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\"" @@ -153,21 +152,21 @@ msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "נכשל לשנות שם של \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "יצירת תיקייה חדשה" @@ -180,7 +179,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "צור קובץ חדש" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "יצירת מסמך מתוך תבנית \"%s\"" @@ -209,7 +208,9 @@ msgstr "כעת מעביר קבצים לתוך \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך\nלמחוק לצמיתות את \"%s\"?" +msgstr "" +"האם אתה בטוח כי ברצונך\n" +"למחוק באופן קבוע את \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,12 +220,16 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את הקובץ הנבחר?" -msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?" +msgstr[0] "" +"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\n" +"לצמיתות את הקובץ הנבחר?" +msgstr[1] "" +"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\n" +"באופן קבוע את %u הקבצים הנבחרים?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "אם אתה מוחק קובץ, זה יאבד לצמיתות." +msgstr "אם אתה מוחק קובץ, הוא אובד באופן קבוע." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." @@ -249,8 +254,8 @@ msgstr "להסיר את כל הקבצים והתיקיות מתוך האשפה?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_רוקן אשפה" @@ -258,7 +263,9 @@ msgstr "_רוקן אשפה" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "אם תבחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים שמצויים בתוכו יאבדו לצמיתות. אנא שים לב כי באפשרותך למחוק אותם בנפרד." +msgstr "" +"אם תבחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים שמצויים בה אובדים באופן קבוע. אנא שים לב " +"כי באפשרותך למחוק אותם בנפרד." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -273,7 +280,7 @@ msgstr "נכשל לקבוע את הנתיב המקורי של \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "לא היה מסוגל לשחזר את \"%s\"" +msgstr "לא יכול לשחזר את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." @@ -293,11 +300,11 @@ msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" -msgstr "לא נבחרה תוכנה" +msgstr "לא נבחר יישום" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." -msgstr "יישום _אחר..." +msgstr "יישום אחר..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" @@ -306,18 +313,18 @@ msgstr "פתח בעזרת" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "השתמש בפקודה מותאמת:" +msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "השתמש בפקודה מותאמת עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." +msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 msgid "_Browse..." -msgstr "_עיין..." +msgstr "_סייר..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 @@ -330,93 +337,96 @@ msgstr "השתמש כ_ברירת מחדל לסוג קובץ זה" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "נכשל להוסיף יישום חדש \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "נכשל להפעיל יישום \"%s\"" +msgstr "נכשל לבצע יישום \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "_הסר משגר" +msgstr "_הסר מפעיל" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "פתח את %s וקבצים אחרים מטיפוס \"%s\" בעזרת:" +msgstr "פתח את %s וקבצים אחרים מסוג \"%s\" בעזרת:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "עיון במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." +msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "החלפת יישום בררת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר." +msgstr "החלפת יישום ברירת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את \"%s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n\nאפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח בעזרת\" בסייר הקבצים." +msgstr "" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"\n" +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "נכשל להסיר את \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "בחר יישום" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" -msgstr "קבצי ריצה" +msgstr "קבצים ברי ביצוע" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "תסריטי Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "תסריטי Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "תסריטי Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "תסריטי Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" -msgstr "שום דבר זמין" +msgstr "אף אחד לא זמין" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" @@ -434,7 +444,7 @@ msgstr "נכשל להסיר את \"%s\"." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק" +msgstr "אין שום דבר בלוח הגזירים כדי להדביק" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" @@ -474,11 +484,11 @@ msgstr "ה_סתר" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "תצורה _רגילה" +msgstr "השתמש ב_ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" -msgstr "גדלי עמודות" +msgstr "שינוי גודל עמודות" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 @@ -487,7 +497,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\nלהכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, סייר\nהקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות." +msgstr "" +"ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n" +"להכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, מנהל\n" +"הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +510,12 @@ msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצור #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -527,58 +540,53 @@ msgstr "הזן שם חדש:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי" +msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד המקומי" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "ספריית עבודה חייבת להיות נתיב מוחלט" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "יש לציין לפחות שם של קובץ מקור אחד" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "מספר שמות קובצי המקור והיעד חייב להיות זהה" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "יש לציין תיקיית יעד" - -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד" +msgstr "יש לציין ספריית יעד" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "הגדר עמודות..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "תרשים ספרייה מפורט" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "תצוגת פרטים" @@ -594,125 +602,133 @@ msgstr "ש_נה שם" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "ירון שהרבני " +msgstr "שבחים-מתרגמים" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_כן" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "כן ל_הכל" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_לא" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "ל_א להכל" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_נסה שוב" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "העתק בכל או_פן" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "אימות להחלפת קבצים" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "דל_ג על הכל" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_דלג" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "החלף ה_כל" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלף" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קישור סמלי \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קובץ \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "האם ברצונך להחליף את הקישור" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "האם ברצונך להחליף את התיקייה הקיימת" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "האם ברצונך להחליף את הקובץ הקיים" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "בקישור שלהלן?" +msgstr "עם הקישור הבא?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "בתיקייה שלהלן?" +msgstr "עם התיקייה הבאה?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "בקובץ שלהלן?" +msgstr "עם הקובץ הבא?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "קובץ שולחן עבודה \"%s\" מוצב בתוך מיקום לא בטוח ולא מסומן בתור כזה שהוא בר-ביצוע. אם אין ברצונך לסמוך על תוכנית זו, לחץ ביטול." +msgstr "" +"קובץ שולחן עבודה \"%s\" מוצב בתוך מיקום לא בטוח ולא מסומן בתור כזה שהוא בר-" +"ביצוע. אם אין ברצונך לסמוך על תוכנית זו, לחץ ביטול." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_שגר בכל אופן" +msgstr "_הפעל בכל אופן" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "_סמן בר ביצוע" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "_העתק לכאן" +msgstr "_העתק כאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" @@ -727,15 +743,15 @@ msgstr "צור _קישור כאן" #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "נכשל להפעיל את הקובץ \"%s\"" +msgstr "נכשל לבצע את הקובץ \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" -msgstr "שם בלבד" +msgstr "רק שם" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "סיומת בלבד" +msgstr "רק סיומת" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" @@ -757,7 +773,7 @@ msgstr "קבוצה" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" -msgstr "טיפוס MIME" +msgstr "סוג MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 @@ -769,7 +785,7 @@ msgid "Owner" msgstr "בעלים" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" @@ -779,7 +795,7 @@ msgstr "גודל" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 msgid "Type" -msgstr "טיפוס" +msgstr "סוג" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 msgid "File" @@ -789,53 +805,58 @@ msgstr "קובץ" msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "לתיקיית השורש אין הורה" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "אירע כשל בפענוח קובץ שולחן עבודה: %s" +msgstr "אירע כשל בניתוח קובץ שולחן עבודה: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "משגר יישום לא מהימן" +msgstr "מפעיל יישום לא מהימן" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" -msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים" +msgstr "שדה Exec לא צוין" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "משגר קישור לא מהימן" +msgstr "מפעיל קישור לא מהימן" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "לא צויין שדה URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" -msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין" +msgstr "קובץ שולחן עבודה לא חוקי" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s על גבי %s" +msgstr "%s על %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s מתוך %s פנוי (%d%% בשימוש)" @@ -843,7 +864,7 @@ msgstr "%s מתוך %s פנוי (%d%% בשימוש)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "יש ללחוץ עם מקש ימני למשוך למטה כדי להציג את ההיסטוריה" +msgstr "קליק ימני או משיכה מטה כדי להציג את ההיסטוריה" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -852,7 +873,7 @@ msgstr "אחורה" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית" +msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה קודם" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -861,24 +882,24 @@ msgstr "קדימה" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית" +msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה לאחר מכן" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "הפריט יוסר מההיסטוריה" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים" +msgstr "תרשים ספרייה מבוסס איקונים" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "תצוגת סמלים" +msgstr "תצוגת איקונים" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format @@ -893,7 +914,7 @@ msgstr "אירע כשל ביצירת הקובץ הריק \"%s\":‏ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה \"%s\":‏ %s" +msgstr "אירע כשל ביצירת הספריה \"%s\":‏ %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 @@ -908,7 +929,7 @@ msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ \"%s\":‏ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי אל \"%s\" מכיוון שזהו אינו קובץ מקומי" +msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי אל \"%s\" מכיוון שאינו קובץ מקומי" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -927,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "אירע כשל בשינוי ההרשאות של \"%s\":‏ %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (עותק %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (עותק %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "קיצור דרך אל %s" +msgstr "קישור אל %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "קישור של %u אל %s" @@ -958,11 +979,14 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?\n\nאם יוחלף קובץ קיים תוכנו יידרס." +msgstr "" +"הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?\n" +"\n" +"אם יוחלף קובץ קיים, תוכנו יוחלף." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?" +msgstr "האם ברצונך להחליף את זה?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" @@ -986,19 +1010,19 @@ msgstr "אין די מקום ביעד. יש לנסות להסיר קבצים כ #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "פתח ב_כרטיסייה חדשה" +msgstr "פתח ב_לשונית חדשה" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" @@ -1009,7 +1033,7 @@ msgstr "פתח בעזרת יישום _אחר..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר" +msgstr "בחר יישום אחר שבאמצעותו יש לפתוח את הקובץ הנבחר" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1055,7 +1079,7 @@ msgstr[1] "פתח בתוך %d חלונות חדשים" msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות חלון חדש %d" -msgstr[1] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים" +msgstr[1] "פתח את הספריות שנבחרו באמצעות %d חלונות חדשים" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 @@ -1063,14 +1087,14 @@ msgstr[1] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות %d חלונו msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "פתח ב_כרטיסייה חדשה %d" -msgstr[1] "פתח בתוך %d _כרטיסיות חדשות" +msgstr[1] "פתח בתוך %d _לשוניות חדשות" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "פתח את הספרייה הנבחרת בתוך כרטיסייה אחת %d" -msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות בתוך %d כרטיסיות חדשות" +msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות בתוך %d לשוניות חדשות" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1078,7 +1102,7 @@ msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בחלון חדש" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בכרטיסייה חדשה" +msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בלשונית חדשה" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 @@ -1093,13 +1117,13 @@ msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" -msgstr "_הפעל" +msgstr "_בצע" #: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר" -msgstr[1] "הפעל את הקבצים הנבחרים" +msgstr[1] "בצע את הקבצים הנבחרים" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 @@ -1120,21 +1144,21 @@ msgstr "פתח בעזרת יישום אחר..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "פתח בעזרת יישומים ברירת מחדל" +msgstr "פתח בעזרת יישומי ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת מחדל" -msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישום ברירת מחדל" +msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישומי ברירת מחדל" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "פתח בעזרת \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "נכשל לעגן את \"%s\"" @@ -1149,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)" msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה" -msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה" +msgstr[1] "צור קישורים אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1158,7 +1182,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\"" msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1190,49 @@ msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s" msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "%d פריטים" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "קישור שבור \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "קיצור דרך \"%s\"" +msgstr "קיצור \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "עגין \"%s\"" +msgstr "ניתן לעגינה \"%s\"" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "‏\"‪%s‬\" ‏(%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1218,18 +1242,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "נתיב מקורי:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" -msgstr "מידת תמונה:" +msgstr "גודל תמונה:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1261,14 @@ msgstr[0] "פריט אחר %d נבחר (%s)" msgstr[1] "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1279,40 @@ msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "פתח בכרטיסייה חדשה" +msgstr "פתח בלשונית חדשה" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "פתח בחלון חדש" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "צור _תיקייה..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות שבתוך אשפה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבק לתוך תיקייה" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "מאפיינים..." @@ -1298,35 +1322,35 @@ msgstr "ריווח" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "מידת הרווח בין לחצני נתיב" +msgstr "מידת הרווח בין כפתורי הנתיב" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "פתח את \"%s\" בכרטיסייה חדשה" +msgstr "פתח את \"%s\" בלשונית חדשה" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת מקודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\"" +msgstr "העבר או העתק את הקבצים שבחרת מקודם בעזרת פקודת גזירה או העתקה אל \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\"" @@ -1339,25 +1363,27 @@ msgstr "פתיחת מיקום" msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "טען מחדש את התיקייה הנוכחית" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "קובץ לא קיים" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "כעת מחלץ התקן" +msgstr "כעת מבטל עגינת התקן" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך חליצה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן" +msgstr "" +"ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " +"תנתק את הכונן" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1394,9 @@ msgstr "כעת כותב נתונים לתוך התקן" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן" +msgstr "" +"יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " +"המדיה ואל תנתק את הכונן" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1384,13 +1412,13 @@ msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך הוצאה. זה עשוי msgid "No templates installed" msgstr "אין תבניות מותקנות" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" -msgstr "גודל סמלים" +msgstr "גודל איקון" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב" +msgstr "גודל האיקון עבור ערך הנתיב" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" @@ -1418,19 +1446,23 @@ msgstr "תוכנית:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "התר לקובץ זה לרוץ בתור _תוכנית" +msgstr "התר לקובץ זה לפעול כ_תוכנית" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "הענקת היתר לתכניות לא מהימנות\nלרוץ מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך." +msgstr "" +"הענקת היתר לתכניות לא מהימנות\n" +"לפעול מהווה סיכון אבטחה למערכת שלך." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\nולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו." +msgstr "" +"הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\n" +"ולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1438,7 +1470,7 @@ msgstr "_תקן הרשאות תיקייה..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה." +msgstr "הקלק כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1446,7 +1478,7 @@ msgstr "אנא המתן..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 msgid "Stop applying permissions recursively." -msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי." +msgstr "הפסק להחיל הרשאות באופן רקורסיבי." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 @@ -1461,7 +1493,9 @@ msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?" +msgstr "" +"האם ברצונך להחיל את השינויים שלך באופן רקורסיבי\n" +"על כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה נבחרת זו?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1506,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות." +msgstr "" +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" +" בעזרת דו-שיח העדפות." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1484,7 +1520,7 @@ msgstr "בעלים של קובץ לא ידועים" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "None" -msgstr "ללא" +msgstr "אף אחד" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 @@ -1518,11 +1554,13 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה עובר זאת." +msgstr "" +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" +" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "העדפות סייר קבצים" +msgstr "העדפות מנהל קבצים" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 @@ -1540,7 +1578,7 @@ msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" -msgstr "תצוגת סמלים" +msgstr "תצוגת איקונים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" @@ -1552,7 +1590,7 @@ msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" -msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש" +msgstr "תצוגה פעילה אחרונה" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" @@ -1564,7 +1602,7 @@ msgstr "אף פעם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "קבצים מקומיים בלבד" +msgstr "רק קבצים מקומיים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" @@ -1581,22 +1619,24 @@ msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קב #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "" +msgstr "הצג גודל קובץ בפורמט בינארי" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "" +msgstr "בחר באפשרות זו להצגת גודל קובץ בפורמט בינארי במקום בפורמט דצימלי." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" -msgstr "_טקסט לצד הסמלים" +msgstr "_טקסט לצד איקונים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו." +msgstr "" +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " +"לאיקון." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1610,15 +1650,15 @@ msgstr "_פורמט:" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" -msgstr "לוח צד" +msgstr "חלונית צד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "לוח קיצורים" +msgstr "חלונית קיצורים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" -msgstr "_גודל סמל:" +msgstr "_גודל איקון:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 @@ -1657,32 +1697,36 @@ msgstr "גדול מאוד" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "הצג _סימלוני סמלים" +msgstr "הצג _סימלוני איקונים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." +msgstr "" +"בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " +"שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" -msgstr "לוח עץ" +msgstr "חלונית עץ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" -msgstr "_גודל סמל:" +msgstr "_גודל איקון:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "הצג _סימלוני סמלים" +msgstr "הצג _סימלוני איקונים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה." +msgstr "" +"בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית העץ עבור כל התיקיות שהוגדרו " +"להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1695,13 +1739,15 @@ msgstr "ניווט" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים" +msgstr "קליק _אחד כדי להפעיל פריטים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שפריט\nיסומן כאשר סמן העכבר עומד מעליו:" +msgstr "" +"ציין את הדיחוי לפני שפריט\n" +"נבחר כאשר סמן העכבר שוהה מעליו:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1710,11 +1756,15 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו." +msgstr "" +"כשהפעלה בקליק יחיד מאופשרת, השהיית סמן העכבר מעל פריט תבחר אותו אוטומטית " +"אחרי הדיחוי המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זו על-ידי הזזת הבורר למצב השמאלי " +"ביותר. התנהגות זו שימושית כשקליק אחד מפעיל פריטים, וברצונך לבחור בפריט מבלי " +"להפעיל אותו." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" +msgstr "מנוטרל" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" @@ -1726,11 +1776,11 @@ msgstr "ארוך" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "_לחיצה כפולה כדי להפעיל פריטים" +msgstr "_קליק כפול כדי להפעיל פריטים" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" -msgstr "לחיצה אמצעית" +msgstr "קליק אמצעי" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" @@ -1738,7 +1788,7 @@ msgstr "פתח תיקייה ב_חלון חדש" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "פתח תיקייה ב_כרטיסייה חדשה" +msgstr "פתח תיקייה ב_לשונית חדשה" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 @@ -1754,7 +1804,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "כאשר משנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על התכולות שלה. בחר את\nההתנהגות השגרתית כאן:" +msgstr "" +"כאשר משנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\n" +"להחיל את השינויים גם על התוכן שלה. בחר את\n" +"התנהגות ברירת המחדל למטה:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1762,11 +1815,11 @@ msgstr "שאל בכל פעם" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" -msgstr "החל על תיקייה בלבד" +msgstr "החל רק על תיקייה" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "החל על תיקייה ותכולות" +msgstr "החל על תיקייה ותוכן" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" @@ -1781,7 +1834,9 @@ msgstr "אפשר _ניהול כרכים" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "הגדר את ניהולם של התקנים ומדיות\nנשלפים (דהיינו, כיצד צריך לטפל במצלמות)." +msgstr "" +"הגדר את ניהולם של כוננים ומדיות\n" +"ניתנים להסרה (זאת אומרת, כיצד צריך לטפל במצלמות)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1798,111 +1853,111 @@ msgstr "התקדמות פעולת קובץ" #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "פעולת קובץ %d מורצת כעת" -msgstr[1] "%d פעולות קובץ מורצות כעת" +msgstr[0] "פעולת קובץ %d מופעלת כעת" +msgstr[1] "%d פעולות קובץ מופעלות כעת" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "כעת מבטל..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "שמות:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "סוג:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_פתח בעזרת:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "יעד קישור:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "נמחק:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "הונגש:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "כרך:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "שימוש:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "סימלונים" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "בחר סמל עבור \"%s\"" +msgstr "בחר איקון עבור \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" -msgstr "נכשל לשנות סמל של \"%s\"" +msgstr "נכשל לשנות איקון של \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - מאפיינים" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "קישור שבור" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "מעורב" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_שלח אל" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "תפריט הקשר של קובץ" @@ -1920,17 +1975,17 @@ msgstr "נקה" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" -msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת" +msgstr "נקה את רשימת הקבצים למטה" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "הצגת פרטים על שינוי שמות קבוצתי ב־Thunar" +msgstr "הצגת מידע על שינוי שם נפחי ב־Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר" @@ -1948,7 +2003,7 @@ msgstr "_שנה שם קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "לחץ כאן כדי לשנות למעשה את הקבצים המנויים מעלה לשמותיהם החדשים." +msgstr "הקלק כאן כדי לשנות שם בפועל של הקבצים הרשומים מעלה לשמותיהם החדשים." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1957,7 +2012,7 @@ msgstr "שם חדש" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לצפות בתיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." +msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1968,7 +2023,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. נא לבדוק\nאת ההתקנה שלך או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך. אם Thunar\nמותקן מקוד המקור, יש לוודא שהופעל התוסף \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. אנא בדוק\n" +"את ההתקנה שלך או צור קשר עם מנהל המערכת שלך. אם Thunar\n" +"מותקן מקוד המקור, יש לוודא שהופעל התוסף \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1978,11 +2036,11 @@ msgstr "נכשל לפתוח דפדפן תיעוד" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 msgid "Select files to rename" -msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם" +msgstr "בחר קבצים לשינוי שם" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 msgid "Audio Files" -msgstr "קבצי שמע" +msgstr "קבצי אודיו" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" @@ -1996,13 +2054,15 @@ msgstr "קבצי וידאו" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "שינוי שם קבוצתי" +msgstr "שינוי שם נפחי" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "שינוי שם קבוצתי של Thunar הוא כלי\nעצמתי וגמיש לשינוי שמות של קבצים רבים בבת אחת." +msgstr "" +"שינוי שם נפחי של Thunar הוא כלי\n" +"עצמתי וגמיש לשינוי שם של קבצים רבים בבת אחת." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2013,13 +2073,13 @@ msgstr[1] "הסר קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "הסרת הפריט הנבחר מרשימת הקבצים לשינוי שם" -msgstr[1] "הסרת הפריטים הנבחרים מרשימת הקבצים לשינוי שם" +msgstr[0] "הסרת הקובץ הנבחר מרשימת הקבצים לשינוי שם" +msgstr[1] "הסרת הקבצים הנבחרים מרשימת הקבצים לשינוי שם" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "שינוי שמות קבוצתי - שינוי שם למספר קבצים" +msgstr "שינוי שם נפחי - שינוי שם למספר קבצים" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format @@ -2031,7 +2091,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "באפשרותך לבחור לדלג על הקובץ ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים או לשנות בחזרה את שמות הקבצים שכבר שונו לשמותיהם הקודמים או לבטל את הפעולה מבלי לשנות בחזרה את השינויים האחרונים." +msgstr "" +"באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " +"לשנות בחזרה את שמות הקבצים שכבר שונו לשמותיהם הקודמים, או לבטל את הפעולה " +"מבלי לשנות בחזרה את השינויים הקודמים." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2040,127 +2103,127 @@ msgstr "בי_טול השינויים" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 msgid "_Skip This File" -msgstr "_דלג על הקובץ" +msgstr "_דלג על קובץ זה" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "אשפה ריקה" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "אשפה מכילה קובץ %d" msgstr[1] "אשפה מכילה %d קבצים" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "התקנים" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "רשת" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "סייר ברשת" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "מקומות" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "לוח צד (צור קיצור דרך)" -msgstr[1] "לוח צד (צור קיצורי דרך)" +msgstr[0] "חלונית צד (צור קיצור)" +msgstr[1] "חלונית צד (צור קיצורים)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "הוספת התיקייה הנבחרת ללוח הצד של קיצורי הדרך" -msgstr[1] "הוספת התיקיות הנבחרות ללוח הצד של קיצורי הדרך" +msgstr[0] "הוספת התיקייה הנבחרת לחלונית הצד של קיצורים" +msgstr[1] "הוספת התיקיות הנבחרות לחלונית הצד של קיצורים" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_עגן" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "בטל _עגינה" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "הו_צא" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" -msgstr "צור _קיצור דרך" +msgstr "צור _קיצור" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_נתק" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "_הסר קיצור דרך" +msgstr "_הסר קיצור" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "_שנה שם קיצור דרך" +msgstr "_שנה שם קיצור" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל תיקייה" +msgstr "הנתיב \"%s\" לא מתייחס לספריה" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "נכשל להוסיף קיצור דרך חדש" +msgstr "נכשל להוסיף קיצור חדש" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "נכשל להוציא את \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "נכשל לחלץ את \"%s\"" +msgstr "נכשל לבטל עגינה של \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "לחץ כאן כדי להפסיק לחשב את הגודל הכולל של התיקייה." +msgstr "הקלק כאן כדי להפסיק לחשב את הגודל הכולל של התיקייה." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "כעת מחשב..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" -msgstr "חישוב הופסק" +msgstr "חישוב בוטל" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,295 +2232,297 @@ msgstr[1] "%u פריטים, סך הכל %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(תכנים מסוימים לא קריאים)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "הרשאה נדחתה" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "תפריט הקשר של תיקייה" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה" +msgstr "העברה או העתקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת פקודת גזירה או העתקה" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "העבר ל_אשפה" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת" +msgstr "" +"העבר או העתק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת פקודת גזירה או העתקה אל התיקייה " +"הנבחרת" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" -msgstr "_בחר הכל" +msgstr "_בחר את כל הקבצים" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "בחר לפי _תבנית..." +msgstr "בחר לפי _דפוס..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת" +msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לדפוס מסויים" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "ה_פוך בחירה" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "לבחור את כל הפריטים למעט אלו שמסומנים כעת" +msgstr "בחר הכל ורק את הפריטים שלא נבחרים כרגע" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "ש_כפל" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "צור _קישור" msgstr[1] "צור _קישורים" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_שנה שם..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_שחזר" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "צור _מסמך" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "כעת טוען תכולות תיקייה..." +msgstr "כעת טוען תוכן תיקייה..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "נכשל לפתוח תיקיית בית" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "קובץ ריק חדש" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "קובץ ריק חדש..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" -msgstr "בחר לפי תבנית" +msgstr "בחר לפי דפוס" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_בחר" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" -msgstr "_תבנית:" +msgstr "_דפוס:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר ההשלכה XDS אינו תקני" +msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר הגרירה XDS לא חוקי" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "נכשל ליצור קישור מתוך URL ‏\"%s\"" +msgstr "נכשל ליצור קישור עבור ה-URL ‏\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "נכשל לפתח את הסיפרייה \"%s\"" +msgstr "נכשל לפתוח את הספריה \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועבר בעזרת פקודת הדבק" msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועתק בעזרת פקודת הדבק" msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר לאשפה" msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "מחק לצמיתות את הקובץ הנבחר" -msgstr[1] "מחק לצמיתות את הקובצים הנבחרים" +msgstr[0] "מחק באופן קבוע את הקובץ הנבחר" +msgstr[1] "מחק באופן קבוע את הקבצים הנבחרים" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר" -msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו" +msgstr[1] "שכפל כל קובץ שנבחר" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "צור קישור סמלי עבור הקובץ שנבחר" msgstr[1] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "שחזר את הקובץ הנבחר" msgstr[1] "שחזר את הקבצים הנבחרים" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד." +msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל „%s“: היעד הוא לקריאה בלבד" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "כעת אוסף קבצים..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "כעת מנסה לשחזר את \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "נכשל לשחזר את התיקייה \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "כעת מנסה להעביר את \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" ישירות. הקבצים להעתקה נאספים..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s מתוך %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "נותרה שעה %lu (%s/שנייה)" msgstr[1] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "נותרה דקה %lu (%s/שנייה)" msgstr[1] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "נותרה שנייה %lu (%s/שנייה)" msgstr[1] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_אשפה" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "הצג את התכולות של פח האשפה" +msgstr "הצג את התוכן של פח האשפה" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "כעת טוען..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_הדבק לתוך תיקייה" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_מאפיינים..." @@ -2469,7 +2534,7 @@ msgstr "נתיב לא חוקי" #: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" -msgstr "משתמש לא מוכר \"%s\"" +msgstr "משתמש לא ידוע \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:403 @@ -2505,333 +2570,338 @@ msgstr "%A בשעה %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x בשעה %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_כרטיסייה חדשה" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "פתח כרטיסייה חדשה עבור המיקום המוצג" +msgstr "פתח לשונית חדשה עבור המיקום המוצג" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_חלון חדש" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי" +msgstr "פתח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "הפר_ד כרטיסייה" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "פתח את התיקייה הנוכחית בחלון חדש" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "סגור את _כל החלונות" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "ס_גור כרטיסייה" +msgstr "ס_גור לשונית" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" -msgstr "סגור את תיקייה זו" +msgstr "סגור תיקייה זו" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_סגור חלון" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" -msgstr "סגור את חלון זה" +msgstr "סגור חלון זה" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_העדפות..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ערוך את העדפות Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "בורר _מיקום" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" -msgstr "_לוח צד" +msgstr "_חלונית צד" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "ה_גדל" +msgstr "זום _פנימה" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "הצג את התכולות עם יותר פירוט" +msgstr "הצג את התוכן עם יותר פירוט" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" -msgstr "ה_קטן" +msgstr "זום ה_חוצה" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "הצג את התכולות עם פחות פירוט" +msgstr "הצג את התוכן עם פחות פירוט" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "גודל ר_גיל" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "הצג את התכולות בגודל הרגיל" +msgstr "הצג את התוכן בגודל הרגיל" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "פתח _הורה" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתח את תיקיית ההורה" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_בית" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "עבור לתיקיית הבית" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "עבור לתיקיית שולחן העבודה" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" -msgstr "עיין במערכת הקבצים" +msgstr "סייר במערכת הקבצים" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_סייר ברשת" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" -msgstr "עיון בחיבורי הרשת המקומית" +msgstr "סיור בחיבורי הרשת המקומית" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_תבניות" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "עבור לתיקיית התבניות" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "פתח _מיקום..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" -msgstr "הזן כתובת לפתיחה" +msgstr "ציין מיקום לפתיחה" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" -msgstr "_תכנים" +msgstr "_תוכן" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar" +msgstr "הצג את מדריך למשתמש של Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "הצג מידע אודות Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצג קבצים _נסתרים" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" +msgstr "החלף את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "סגנון סרגל _נתיב" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות" +msgstr "גישה מודרנית עם כפתורים שמקבילים לתיקיות" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "סגנון סרגל _כלים" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "מראה מסורתי עם שורת כתובת ולחצני ניווט" +msgstr "גישה מסורתית עם סרגל מיקום וכפתורי ניווט" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" -msgstr "_קיצורי דרך" +msgstr "_קיצורים" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "החלף את הראות של לוח קיצורים" +msgstr "מחליף את הראות של חלונית הקיצורים" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_עץ" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "החלף את הראות של לוח עץ" +msgstr "מחליף את הראות של חלונית העץ" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "שורת _מצב" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "שנה את הראות של שורת מצב של חלון זה" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "שורת _תפריט" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "החלפת מצב הופעתה של שורת התפריטים בחלון" +msgstr "החלף את הראות של שורת התפריטים בחלון זה" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" -msgstr "הצג כסמלים" +msgstr "הצג כאיקונים" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים" +msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת איקונים" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "הצג כרשימה מ_פורטת" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "הצג כרשימה _קומפקטית" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "הצג תוכן תיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "אזהרה, בעת השימוש בחשבון העל ניתן לגרום נזק למערכת." +msgstr "אזהרה, אתה משתמש כעת בחשבון שורש, אתה עלול להזיק לערכת שלך." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "סגור כרטיסייה" +msgstr "סגור לשונית" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "פתח את המיקום \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "נכשל לשגר \"%s\"" +msgstr "נכשל להפעיל \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "נכשל לפתוח תיקיית הורה" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "התיקייה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצור אותה?" +msgstr "הספריה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצור אותה?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "אודות תבניות" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"." +msgstr "כל הקבצים בתיקייה זו יופיעו בתפריט \"צור מסמך\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n\nכעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לתיקייה הנצפית." +msgstr "" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"\n" +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד" +msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" -msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית העל של מערכת הקבצים" +msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית משתמש על של מערכת הקבצים" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "אירע כשל בהצגת התכנים שבאשפה" +msgstr "אירע כשל בהצגת תוכן פח האשפה" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "אירע כשל בניסיון העיון ברשת" +msgstr "אירע כשל בסיור ברשת" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "‏Thunar הוא סייר קבצים מהיר וקל לשימוש\nאשר נכתב עבור סביבת העבודה Xfce." +msgstr "" +"‏Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\n" +"לסביבת שולחן עבודה Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" -msgstr "סייר קבצים" +msgstr "מנהל קבצים" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" @@ -2839,19 +2909,19 @@ msgstr "תווית" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103 msgid "Text of the page's label" -msgstr "מלל תווית העמוד" +msgstr "טקסט תווית העמוד" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "וידג׳ט תווית" +msgstr "יישומון תווית" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "וידג׳ט להצגה במקום תווית העמוד הרגילה" +msgstr "יישומון להצגה במקום תווית העמוד הרגילה" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" -msgstr "להשאיר בזיכרון" +msgstr "תושב" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" @@ -2859,17 +2929,18 @@ msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" -msgstr "כתובת עזרה" +msgstr "URL עזרה" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "הכתובת אל תיעוד משנה השמות" +msgstr "URL אל תיעוד משנה השם" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" -msgstr "השם שיופיע למשתמש של משנה השמות" +msgstr "השם שיופיע למשתמש של משנה השם" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" @@ -2885,7 +2956,7 @@ msgstr "פקודה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה." +msgstr "התוכנית לביצוע, ייתכן עם ארגומנטים." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" @@ -2897,13 +2968,14 @@ msgstr "ספריית העבודה עבור התוכנית." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" -msgstr "כתובת:" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." -msgstr "הכתובת אליה ברצונך לגשת." +msgstr "URL לגישה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" @@ -2911,7 +2983,9 @@ msgstr "הערה:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "חלונית עצה עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. אין צורך לחזור על השם או התיאור." +msgstr "" +"רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " +"אמור להיות כפול עם השם או התיאור." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2919,26 +2993,28 @@ msgstr "אפשרויות:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" -msgstr "השתמש בהתראת ה_פעלה" +msgstr "השתמש בהודעת ה_פעלה" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "יש לבחור באפשרות זאת כדי להפעיל את התרעת ההפעלה כשהפקודה רצה ממנהל הקבצים מהתפריט. לא כל תכנה תומכת בהתרעת הפעלה." +msgstr "" +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" +" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" -msgstr "הרץ בתוך _מסוף" +msgstr "הפעל בתוך _מסוף" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להפעיל את הפקודה בחלון מסוף." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" -msgstr "משגר" +msgstr "מפעיל" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" @@ -2951,7 +3027,7 @@ msgstr "נכשל לשמור את \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" -msgstr "מועד צילום:" +msgstr "תאריך צילום:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" @@ -2979,7 +3055,7 @@ msgstr "שיטת מדידה:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" -msgstr "מבזק הופעל:" +msgstr "פלאש הופעל:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" @@ -2997,16 +3073,16 @@ msgstr "דירוג מהירות ISO:" msgid "Software:" msgstr "תוכנה:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "תמונה" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" -msgstr "טיפוס תמונה:" +msgstr "סוג תמונה:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3015,11 +3091,11 @@ msgstr[1] "%d על %d פיקסלים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" -msgstr "המר אל:" +msgstr "המר ל:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "אותיות גדולות / קטנות" +msgstr "אותיות גדולות / אותיות קטנות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" @@ -3031,7 +3107,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "המבנה מתאר את החלקים מהתאריך והשעה שיתווספו לשם הקובץ. לדוגמה: %Y יוחלף בשנה, %m יוחלף בחודש ו־%d יוחלף ביום. יש לעיין בתיעוד כלי התאריכים למידע נוסף." +msgstr "" +"הפורמט מתאר את החלקים מהתאריך והשעה שיתווספו לשם הקובץ. לדוגמה: %Y יוחלף " +"בשנה, %m יוחלף בחודש ו־%d יוחלף ביום. יש לעיין בתיעוד תוכנית שירות התאריכים " +"למידע נוסף." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3056,7 +3135,7 @@ msgstr "אות ראשונה גדולה" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "אותיות גדולות בשמות עצם" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3064,23 +3143,23 @@ msgstr "להכניס" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" -msgstr "לדרוס" +msgstr "להחליף" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1,·2,·3,·..." +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "01,·02,·03,·..." +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "001,·002,·003,·..." +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "0001,·0002,·0003,·..." +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "a, b, c, d, ..." @@ -3116,7 +3195,7 @@ msgstr "נוכחי" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139 msgid "Date Picture Taken" -msgstr "מועד צילום תמונה" +msgstr "תאריך צילום תמונה" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 @@ -3125,7 +3204,7 @@ msgstr "_טקסט:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "להכניס / לדרוס" +msgstr "להכניס / להחליף" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" @@ -3153,7 +3232,7 @@ msgstr "_עד למיקום:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" -msgstr "מחק תווים" +msgstr "הסר תווים" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" @@ -3163,18 +3242,21 @@ msgstr "_חפש את:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים." +msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש בשמות הקבצים." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" -msgstr "_ביטוי רגולרי" +msgstr "_ביטוי סדיר" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "אם אפשרות זו תופעל, התבנית תיחשב לביטוי רגולרי וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים רגולריים תואמי Perl‏ (PCRE). נא לבדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים הרגולריים." +msgstr "" +"אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " +"סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " +"הסדירים." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3183,23 +3265,25 @@ msgstr "לה_חליף עם:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה." +msgstr "הכנס את הטקסט כתחליף לדפוס שלמעלה." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "_רגיש לגדלי האותיות" +msgstr "חיפוש מבין שוני גודל אותיות" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "אם אפשרות זו תופעל, יתבצע חיפוש אחר התבנית באופן התלוי ברשיות התווים. בררת המחדל היא חיפוש תלוי רשיות." +msgstr "" +"אם אפשרות זו תופעל, יתבצע חיפוש אחר הדפוס באופן המבין שוני גודל אותיות. " +"ברירת המחדל היא חיפוש שלא מבין שוני גודל אותיות." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "הביטוי הרגולרי שגוי, בתו שבמיקום %ld:‏ %s" +msgstr "הביטוי הסדיר לא חוקי, במיקום תו %ld:‏ %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" @@ -3224,7 +3308,9 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ כפי שהוא, או לדחוס אותו לקובץ ארכיון. מומלץ לדחוס קובץ גדול לפני שליחתו." +msgstr "" +"בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " +"לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3329,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "בשליחת מספר קבצים באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקבצים כפי שהם או לדחוס אותם לקובץ ארכיון יחיד. מומלץ לדחוס מספר קבצים לארכיון יחיד לפני שליחתם." +msgstr "" +"בשליחת מספר קבצים באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקבצים ישירות, ע\"י " +"צירוף מספר קבצים לדוא\"ל, או לדחוס אותם לקובץ ארכיון יחיד ולצרף את קובץ " +"הארכיון. מומלץ מאוד לדחוס מספר קבצים לארכיון לפני שליחתם." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3256,11 +3345,11 @@ msgstr "כעת דוחס קבצים..." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" -msgstr "פקודת ה־ZIP נסגרה עם קוד השגיאה %d" +msgstr "פקודת ה־ZIP הופסקה עם שגיאה %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "אירע כשל ביצירת תיקייה זמנית" +msgstr "אירע כשל ביצירת ספריה זמנית" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 @@ -3273,28 +3362,28 @@ msgstr "נכשל ליצור קישור סמלי עבור \"%s\"" #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "אירע כשל בדחיסת קובץ אחד" +msgstr[0] "אירע כשל בדחיסת קובץ %d " msgstr[1] "אירע כשל בדחיסת %d קבצים" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "נכשל להלחין דואר חדש" +msgstr "נכשל לחבר דוא\"ל חדש" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" -msgstr "מקבל דואר" +msgstr "נמען דואר" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "נכשל להתחבר לאשפה" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "האשפה מכילה קבצים" @@ -3308,33 +3397,35 @@ msgstr "הצג את פח האשפה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" -msgstr "פעולות מותאמות" +msgstr "פעולות מותאמות אישית" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אשר יופיעו\nבתפריטי סייר הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים." +msgstr "" +"באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אישית אשר יופיעו\n" +"בתפריטי הקשר של מנהלי הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." -msgstr "הוסף פעולה מותאמת חדשה." +msgstr "הוסף פעולה מותאמת אישית חדשה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה." +msgstr "ערוך את הפעולה הנבחרת הנוכחית." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה." +msgstr "מחק את הפעולה הנבחרת הנוכחית." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה." +msgstr "הזז את הפעולה הנבחרת הנוכחית שורה אחת למעלה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה." +msgstr "הזז את הפעולה הנבחרת הנוכחית שורה אחת למטה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" @@ -3353,11 +3444,13 @@ msgstr "נכשל לשמור פעולות לכונן." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את\nפעולה \"%s\"?" +msgstr "" +"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את\n" +"פעולה \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "אם אתה מוחק פעולה מותאמת, זו אובדת לצמיתות." +msgstr "אם אתה מוחק פעולה מותאמת אישית, היא אובדת באופן קבוע." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3366,7 +3459,7 @@ msgstr "בסיסי" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "השם שלהפעולה שיוצג בתפריט הקשר." +msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט ההקשר." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" @@ -3376,7 +3469,7 @@ msgstr "_תיאור:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "תיאור הפעולה שתוצג כחלונית עצה בשורת המצב בעת בחירת הפריט מתפריט ההקשר." +msgstr "תיאור הפעולה שיוצג כרמז צץ בשורת המצב בעת בחירת הפריט מתפריט ההקשר." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3390,45 +3483,55 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "הפקודה (לרבות הפרמטרים הנדרשים) לביצוע הפעולה. ניתן לעיין במקרא הפרמטרים של הפקודה להלן כדי לראות את רשימת משתני הפרמטרים הזמינים שיוחלפו בעת טעינת הפקודה. כאשר נעשה שימוש באותיות גדולות (לדוגמה ‎%F, %D, %N), הפעולה תחול אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." +msgstr "" +"הפקודה (לרבות הפרמטרים הנדרשים) לביצוע הפעולה. ניתן לעיין במקרא הפרמטרים של " +"הפקודה להלן כדי לראות את רשימת משתני הפרמטרים הזמינים שיוחלפו בעת טעינת " +"הפקודה. כאשר נעשה שימוש באותיות גדולות (לדוגמה ‎%F, %D, %N), הפעולה תחול " +"אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת." +msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "השתמש בהתראת הפעלה" +msgstr "השתמש בהודעת הפעלה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה מומלץ במיוחד אם מצב חטיפת מיקוד מופעל במנהל החלונות שלך." +msgstr "" +"יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעולה. מצב זה " +"מומלץ במיוחד אם מניעת גניבת פוקוס מאופשרת במנהל החלונות שלך." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" -msgstr "_סמל:" +msgstr "_איקון:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684 msgid "No icon" -msgstr "אין סמל" +msgstr "אין איקון" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "יש ללחוץ על לחצן זה כדי לבחור קובץ סמל שיופיע בתפריט ההקשר בנוסף על שם הפעולה שנבחר להלן." +msgstr "" +"הקלק על כפתור זה כדי לבחור קובץ איקון שיוצג בתפריט ההקשר בנוסף על שם הפעולה " +"שנבחר למעלה." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "פרמטרי פקודה שלהלן יוחלפו\nכאשר משגרים את הפעולה:" +msgstr "" +"פרמטרי הפקודה הבאים יוחלפו\n" +"כאשר מבצעים את הפעולה:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3441,28 +3544,28 @@ msgstr "הנתיבים לכל הקבצים הנבחרים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "תיקייה המכילה את הקובץ שהועבר תחת %f" +msgstr "ספריה המכילה את הקובץ שהועבר תחת %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "תיקיות המכילות את הקבצים שמועברים תחת %F" +msgstr "ספריות המכילות את הקבצים שמועברים תחת %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "שם קובץ ראשון שנבחר (בלי נתיב)" +msgstr "שם הקובץ הראשון שנבחר (בלי נתיב)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "שמות קובץ הנבחרים (בלי נתיבים)" +msgstr "שמות הקבצים הנבחרים (בלי נתיבים)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "תנאי מופע" +msgstr "תנאי מראה" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" -msgstr "תבנית _קובץ:" +msgstr "דפוס _קובץ:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" @@ -3470,7 +3573,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "הזן רשימה של תבניות אשר ישמשו כדי לקבוע אם על פעולה זו להיות מוצגת עבור קובץ נבחר. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על קשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc)." +msgstr "" +"הזן רשימה של תבניות אשר ישמשו כדי לקבוע אם על פעולה זו להיות מוצגת עבור קובץ" +" נבחר. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על קשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת " +"נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3482,7 +3588,7 @@ msgstr "_ספריות" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" -msgstr "קבצי _שמע" +msgstr "קבצי _אודיו" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" @@ -3512,27 +3618,35 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "עמוד זה מונה את התנאים תחתם הפעולה תופיע\nבתפריטי הקשר של הסייר קבצים. תבניות הקובץ\nמצויינות בתור רשימה של תבניות קובץ פשוטות על\nידי נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc). כדי שפעולה\nתופיע בתוך תפריט הקשר של קובץ או תיקייה, על\nלפחות אחת מן תבניות אלה להתאים את השם של\nהקובץ או התיקיה. בנוסף, באפשרותך לציין כי על\nהפעולה להופיע רק עבור סוגי קובץ מסוימים." +msgstr "" +"עמוד זה מונה את התנאים תחתם הפעולה תופיע\n" +"בתפריטי הקשר של הסייר קבצים. תבניות הקובץ\n" +"מצויינות בתור רשימה של תבניות קובץ פשוטות על\n" +"ידי נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc). כדי שפעולה\n" +"תופיע בתוך תפריט הקשר של קובץ או תיקייה, על\n" +"לפחות אחת מן תבניות אלה להתאים את השם של\n" +"הקובץ או התיקיה. בנוסף, באפשרותך לציין כי על\n" +"הפעולה להופיע רק עבור סוגי קובץ מסוימים." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "אלמנט לא מוכר <%s>" +msgstr "אלמנט לא ידוע <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "המטפל ברכיבי סיום נקרא בזמן הפעלה כמשתמש על" +msgstr "המטפל באלמנטי קצה נקרא בזמן הפעלה כמשתמש על" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" -msgstr "רכיב הסגירה אינו מוכר <%s>" +msgstr "אלמנט הסגירה אינו ידוע <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "אירע כשל בהגדרת המיקום לשמירת uca.xml" +msgstr "אירע כשל בקביעת המיקום לשמירת uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format @@ -3541,17 +3655,17 @@ msgstr "פקודה לא מוגדרת" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "הגדר פעו_לות מותאמות..." +msgstr "הגדר פעו_לות מותאמות אישית..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "הגדר פעולות מותאמות אשר יופיעו בתפריטי הקשר של סייר הקבצים" +msgstr "כוונן פעולות מותאמות אישית אשר יופיעו בתפריטי ההקשר של מנהלי הקבצים" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "נכשל לשגר פעולה \"%s\"." +msgstr "נכשל לבצע פעולה \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" @@ -3559,19 +3673,19 @@ msgstr "פתח מסוף כאן" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" -msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת" +msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת אישית" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "קבע בתור טפט" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" -msgstr "סייר קבצים Thunar" +msgstr "מנהל קבצים Thunar" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" +msgstr "סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" @@ -3594,7 +3708,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לזה עיצוב דו-לוח פשוט וחלק שתוכנן לצורך דפדוף בכל הקבצים שלך." +msgstr "" +"‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," +" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3602,8 +3719,8 @@ msgstr "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה ע #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" -msgstr "הרץ את Thunar בתור שורש" +msgstr "הפעל את Thunar כמשתמש על" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "נדרש אימות כדי להריץ את Thunar בתור שורש." +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את Thunar כמשתמש על." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2d0ebe014..417123e15 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Edin Veskovic , 2014-2015 -# Edin Veskovic , 2015 -# Edin Veskovic , 2014 -# Ivica Kolić , 2013-2015 -# luka_m, 2013 -# Luka Mikec, 2013 -# Luka Mikec, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-02 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Edin Veskovic , 2017\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -143,8 +137,8 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje operacije" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\"" @@ -156,21 +150,21 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Neuspješno preimenovanje \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novu mapu" @@ -183,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Napravi novu datoteku" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravite dokument iz predloška \"%s\"" @@ -212,7 +206,9 @@ msgstr "Premještam datoteke u \"%s\" ..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite \ntrajno izbrisati \"%s\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite \n" +"trajno izbrisati \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -253,8 +249,8 @@ msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Isprazni smeće" @@ -262,7 +258,9 @@ msgstr "_Isprazni smeće" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +msgstr "" +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." +" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -293,7 +291,9 @@ msgstr "Ne mogu postaviti zadani program za \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Odabrana apliakcija se koristi za otvaranje ovog i ostalih tipova \"%s\"." +msgstr "" +"Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -316,7 +316,9 @@ msgstr "Koristi _prolagođenu naredbu:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste aplikacija" +msgstr "" +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" +" aplikacija" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -334,86 +336,93 @@ msgstr "Koristi kao _zadano za ovu vrstu datoteka" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nisam uspio dodati novi program \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nisam uspio izvršiti program \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Ukloni pokretač" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Otvori %s i ostale tipove \"%s\" sa:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa \"%s\"." +msgstr "" +"Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " +"\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Promjeni automatski zadani program za datoteke tipa \"%s\" na odabrani program." +msgstr "" +"Promjeni automatski zadani program za datoteke tipa \"%s\" na odabrani " +"program." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju. " +msgstr "" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"\n" +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Odaberi program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Izvršne datoteke" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skripte" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skripte ljuske" @@ -478,7 +487,7 @@ msgstr "Sa_krij" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "Koristi _zadano" +msgstr "Koristi za_dano" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" @@ -491,7 +500,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Prema zadanim postavkama stupaci bit će automatski prošireni ako\\ je potrebno kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako one-\\ mogućite takvo ponašanje ispod,upravitelj datoteka uvijek će\nkoristiti korisnički definirane širine stupca." +msgstr "" +"Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" +"će koristiti korisnički definirane širine stupca." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -501,12 +514,12 @@ msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -533,51 +546,51 @@ msgstr "Unesi novo ime:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Ne mogu konvertirati naziv datoteke \"%s\" prema lokalnom formatu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Neispravno ime datoteke \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Radni direktorij mora biti apsolutna putanja" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Najmanje jedno izvorno ime datoteke mora biti određeno" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Broj izvorne i ciljne datoteke moraju biti isti" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Odredišni direktorij mora biti određen" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfiguriraj _stupce..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaljno izlistavanja direktorija" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaljan prikaz" @@ -593,119 +606,129 @@ msgstr "_Preimenuj" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić \nPetar Koretić " +msgstr "" +"Ivica Kolić \n" +"Petar Koretić " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Da _svemu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_e svemu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Pokušaj ponovo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Ipak _kopiraj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Pre_skoči sve" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Zamjeni _sve" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ova mapa već sadrži simboličku poveznicu \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ova mapa već sadrži mapu \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ova mapa već sadrži datoteku\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Zamjenidijalogdio1|Želite li zamijeniti poveznicu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću mapu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću datoteku" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" -msgstr "Izmjenjeno:" +msgstr "Izmijenjeno:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "Zamjeni dijalog dio2| sa slijedećom poveznicom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom mapom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom datotekom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Datoteka \"%s\" na radnoj površini je na nesigurnom mjestu te nije označena kao izvršna datoteka. Ako ne vjerujete ovom programu, odaberite Odustani." +msgstr "" +"Datoteka \"%s\" na radnoj površini je na nesigurnom mjestu te nije označena " +"kao izvršna datoteka. Ako ne vjerujete ovom programu, odaberite Odustani." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Ipak pokreni" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Označi _izvršnu" @@ -768,7 +791,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" @@ -788,53 +811,58 @@ msgstr "Datoteka" msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Korijenska mapa nema roditelja" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Ne mogu obraditi desktop datoteku: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nesigurni pokretač programa" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec polje nije specificirano" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nesigurni pokretač poveznica" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL polje nije određeno" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neispravna datoteka radne površine" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s od %s slobodnog (%d%% iskorišteno)" @@ -862,11 +890,11 @@ msgstr "Naprijed" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Idi na iduću posjećenu mapu" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Stavka će biti izbrisana iz povijesti" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Ne mogu naći \"%s\"" @@ -907,7 +935,8 @@ msgstr "Ne mogu obrisati datoteku \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu na \"%s\" jer to nije lokalna datoteka" +msgstr "" +"Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu na \"%s\" jer to nije lokalna datoteka" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,27 +955,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nisam mogao promijeniti dozvole \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopija %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopija %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "poveznica za %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "poveznica %u ka %s" @@ -957,7 +986,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?\n\nAko zamijenite postojeću datoteku, njezin sadržaj bit će prebrisan." +msgstr "" +"Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?\n" +"\n" +"Ako zamijenite postojeću datoteku, njezin sadržaj bit će prebrisan." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -975,7 +1007,9 @@ msgstr "Želite li ga preskočiti?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Nema dovoljno mjesta na odredištu.Pokušajte ukloniti datoteka da biste napravili mjesta." +msgstr "" +"Nema dovoljno mjesta na odredištu. Pokušajte ukloniti datoteku da biste " +"napravili mjesta." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -985,19 +1019,19 @@ msgstr "Nema dovoljno mjesta na odredištu.Pokušajte ukloniti datoteka da biste #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" @@ -1143,8 +1177,8 @@ msgstr[2] "Otvori označene datoteke sa zadanim aplikacijama" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Otvori pomoću \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nisam uspio montirati \"%s\"" @@ -1171,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "Pošalji označenu datoteku na \"%s\"" msgstr[1] "Pošalji označene datoteke na \"%s\"" msgstr[2] "Pošalji označene datoteke na \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1180,7 +1214,7 @@ msgstr[1] "%d stavke (%s), slobodan prostor: %s" msgstr[2] "%d stavki (%s), slobodan prostor: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1188,7 +1222,7 @@ msgstr[0] "%d stavka, prazan prostor: %s" msgstr[1] "%d stavke, prazan prostor: %s" msgstr[2] "%d stavki, prazan prostor: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1196,35 +1230,35 @@ msgstr[0] "%d stavka" msgstr[1] "%d stavke" msgstr[2] "%d stavki" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" neispravna poveznica" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) poveznica na %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" prečac" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" se može montirati" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1234,18 +1268,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Izvorna putanja:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Veličina slike:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1254,7 +1288,7 @@ msgstr[1] "%d druge stavke označeno (%s)" msgstr[2] "%d drugih stavki označeno (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1262,7 +1296,7 @@ msgstr[0] "%d stavka označena (%s)" msgstr[1] "%d stavke označene (%s)" msgstr[2] "%d stavki označeno (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1274,40 +1308,40 @@ msgstr[2] "%d mapa označeno" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novoj kartici" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Napravi _mapu..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Obriši sve datoteke i mape u Smeću" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Zalijepi u mapu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Svojstva..." @@ -1317,35 +1351,37 @@ msgstr "Razmak" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Količina prostora između dugmadi putanje" +msgstr "Razmak između dugmadi putanje" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Otvori \"%s\" u ovom prozoru" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Otvori \"%s\" u novom prozoru" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Otvori \"%s\" u novoj kartici" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Napravi novu mapu u \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane od strane Izreži ili Kopiraj naredbe u \"%s\"" +msgstr "" +"Premjesti ili kopiraj u \"%s\" datoteke prethodno odabrane naredbama Izreži " +"ili Kopiraj" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Vidi svojstva mape \"%s\"" @@ -1358,7 +1394,7 @@ msgstr "Otvori lokaciju" msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ponovno učitaj trenutnu mapu" @@ -1376,7 +1412,9 @@ msgstr "Demontiram uređaj" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Uređaj \"%s\" je odmontirao sustav.Molim ne mojte uklanjati medij ili odspajati pogon." +msgstr "" +"Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " +"odspajate uređaj." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1387,7 +1425,9 @@ msgstr "Zapisujem podatke na uređaj" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." +msgstr "" +"Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " +"ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1403,11 +1443,11 @@ msgstr "Uređaj \"%s\" se izbacuje. To može potrajati neko vrijeme" msgid "No templates installed" msgstr "Nema instaliranih predložaka" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Veličina ikone za unos putanje" @@ -1443,13 +1483,17 @@ msgstr "Dopusti da se ova datoteka _pokreće kao program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Dopustiti pokretanje nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za Vaš sustav." +msgstr "" +"Dopustiti pokretanje nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"Vaš sustav." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Dozvole mape su nedosljedne,možda\nnećete biti u mogućnosti raditi sa datotekama u ovoj mapi." +msgstr "" +"Dozvole mape su nedosljedne,možda\n" +"nećete biti u mogućnosti raditi sa datotekama u ovoj mapi." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1457,7 +1501,7 @@ msgstr "Ispravi _dozvole mape ..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Kliknite ovdje da biste automatski popravili dozvole mape." +msgstr "Kliknite ovdje da automatski popravite dozvole mape." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1480,7 +1524,9 @@ msgstr "Primijeni rekurzivno?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Želite li primijeniti promjene rekurzivno na\nsve datoteke i podmape ispod odabrane mape?" +msgstr "" +"Želite li primijeniti promjene rekurzivno na\n" +"sve datoteke i podmape ispod odabrane mape?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1491,7 +1537,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." +msgstr "" +"Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " +"izbora." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1537,7 +1586,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u mapu." +msgstr "" +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" +" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " +"u mapu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1596,7 +1648,8 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1605,7 +1658,9 @@ msgstr "Prikazuj veličinu datoteke u binarnom obliku" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi se veličina datoteke prikazivala u binarnom umjesto u decimalnom obliku." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju kako bi se veličina datoteke prikazivala u binarnom " +"umjesto u decimalnom obliku." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1615,7 +1670,9 @@ msgstr "_Tekst pored ikona" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Odaberite ovu opciju kako biste tekst ikona postavili pokraj ikone umjesto ispod ikone." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju kako biste tekst ikona postavili pokraj ikone umjesto " +"ispod ikone." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1683,7 +1740,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " +"kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1701,7 +1760,9 @@ msgstr "Prikaz amblema i_kona" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu sa stablom za sve mape kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu sa stablom za sve mape " +"kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1720,7 +1781,9 @@ msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Odredite od_godu prije nego li je stavka automatski\nodabrana dok je pokazivač miša na njoj:" +msgstr "" +"Odredite od_godu prije nego li je stavka automatski\n" +"odabrana dok je pokazivač miša na njoj:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1729,7 +1792,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite označiti stavku bez da ju aktivirate. " +msgstr "" +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" +" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" +" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1762,7 +1830,7 @@ msgstr "Otvori u novoj _kartici" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" -msgstr "Napredeno" +msgstr "Napredno" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" @@ -1773,7 +1841,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Kada mijenjate dozvole mape, možete\n također primjeniti promjene na sadržaj\nmapa.Odaberite zadano ponašanje ispod:" +msgstr "" +"Kada mijenjate dozvole mape, možete\n" +" također primjeniti promjene na sadržaj\n" +"mapa.Odaberite zadano ponašanje ispod:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1800,7 +1871,9 @@ msgstr "Omogući _upravljanje particijama" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfiguracija upravljanja uklonjivim uređajima\ni medijima (npr. kako rukovati kamerama)." +msgstr "" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim uređajima\n" +"i medijima (npr. kako rukovati kamerama)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1826,103 +1899,103 @@ msgstr[2] "%d datotečnih operacija u tijeku" msgid "Cancelling..." msgstr "Otkazujem..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Imena:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Vrsta:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Otvori pomoću:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Meta poveznice:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Izbrisano:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Pristupljeno:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Amblemi" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Odaberi ikonu za \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Neuspjela promjena ikone za \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Svojstva" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "nevaljana poveznica" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "razno" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Pošalji za" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Konteksni izbornik datoteka" @@ -1932,7 +2005,7 @@ msgstr "_Dodaj datoteke..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Uključi dodatne datoteka na listu datoteka koje će biti preimenovane" +msgstr "Uključi dodatne datoteke na listu datoteka koje će biti preimenovane" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1942,7 +2015,7 @@ msgstr "Očisti" msgid "Clear the file list below" msgstr "Očisti listu datoteka ispod" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -1950,7 +2023,7 @@ msgstr "_O programu" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Prikaži informacije o Thunarovom grupnom preimenovanju " -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Pogledaj svojstva odabrane datoteke" @@ -1968,7 +2041,9 @@ msgstr "_Preimenuj datoteke" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Kliknite ovdje da bi stvarno preimenovali gore izlistane datoteke u njihova nova imena." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da bi stvarno preimenovali gore izlistane datoteke u njihova " +"nova imena." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1988,7 +2063,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\nsvoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\nkompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +msgstr "" +"Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2022,7 +2100,9 @@ msgstr "Grupno preimenovanje" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunarovo grupno preimenovanje je snažan i proširiv \nalat za preimenovanje više datoteka odjednom. " +msgstr "" +"Thunarovo grupno preimenovanje je snažan i proširiv \n" +"alat za preimenovanje više datoteka odjednom. " #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2053,7 +2133,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem preostalih datoteka, ili vratiti prethodno preimenovane datoteke na njihova prethodna imena,ili otkazati operaciju bez vraćanja prethodih promjena." +msgstr "" +"Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " +"preostalih datoteka, ili vratiti prethodno preimenovane datoteke na njihova " +"prethodna imena,ili otkazati operaciju bez vraćanja prethodih promjena." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2067,14 +2150,16 @@ msgstr "_Preskoči ovu datoteku" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Želite li preskočiti ovu datoteku i nastaviti s preimenovanjem preostalih datoteka?" +msgstr "" +"Želite li preskočiti ovu datoteku i nastaviti s preimenovanjem preostalih " +"datoteka?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Smeće je prazno" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2082,19 +2167,19 @@ msgstr[0] "Smeće sadrži %d datoteku" msgstr[1] "Smeće sadrži %d datoteke" msgstr[2] "Smeće sadrži %d datoteka" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "UREĐAJI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "MREŽA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Pregledaj mrežu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "MJESTA" @@ -2114,78 +2199,78 @@ msgstr[2] "Dodaj označene mape među prečace bočnog okna" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Napravi _prečac" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Odspo_ji" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Ukloni prečac" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Pre_imenuj prečac" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Putanja \"% s\" se ne odnosi na direktorij" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nisam uspio dodati novi prečac" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nisam uspio izbaciti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nisam uspio odmontirati \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Kliknite ovdje za prestanak izračunavanja ukupne veličine mape." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Računam..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Prekinuto računanje" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2195,202 +2280,206 @@ msgstr[2] "%u stavki, ukupno %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dio sadržaja nečitljiv)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Dozvola odbijena" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Konteksni izbornik mapa" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Napravi praznu mapu unutar trenutne mape" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Izrež_i" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom" +msgstr "" +"Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane naredbama Izreži ili " +"Kopiraj" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Premje_sti u Smeće" +msgstr "Premje_sti u smeće" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom u traženu mapu" +msgstr "" +"Premjesti ili kopiraj u odabranu mapu datoteke koje su prethodno odabrane " +"naredbama Izreži ili Kopiraj" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Odaberi _sve datoteke" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Odaberi sve datoteke u ovom prozoru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Odaberite _po uzorku" +msgstr "Odaberite _po uzorku..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Odaberi sve datoteke koje odgovaraju određenom uzorku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrnuti odabir" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Odaberi sve i samo one stavke koje nisu trenutno odabrane" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_pliciraj" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Na_pravi poveznicu" msgstr[1] "Na_pravi poveznice" -msgstr[2] "Na_pravi poveznica" +msgstr[2] "Na_pravi poveznice" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Učitavanje sadržaja mape..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Neuspjeh u otvaranju osobne mape" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nova prazna datoteka" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nova prazna datoteka..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Odaberite po uzorku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Uzorak:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Neispravno ime datoteke iz XDS izvora" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ne mogu napraviti poveznicu za URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Neuspješno otvaranje direktorija \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Pripremite označenu datoteku za premještanje naredbom Zalijepi" msgstr[1] "Pripremite označene datoteke za premještanje naredbom Zalijepi" msgstr[2] "Pripremite označene datoteke za premještanje naredbom Zalijepi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Pripremite označenu datoteku za kopiranje naredbom Zalijepi" msgstr[1] "Pripremite označene datoteke za kopiranje naredbom Zalijepi" msgstr[2] "Pripremite označene datoteke za kopiranje naredbom Zalijepi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Premjestite označenu datoteku u Smeće" msgstr[1] "Premjestite označene datoteke u Smeće" msgstr[2] "Premjestite označene datoteke u Smeće" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Trajno izbriši odabranu datoteku" msgstr[1] "Trajno izbriši odabrane datoteke" msgstr[2] "Trajno izbriši odabrane datoteke" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dupliciraj označenu datoteku" msgstr[1] "Dupliciraj svaku označenu datoteku" msgstr[2] "Dupliciraj svaku označenu datoteku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Izradi simboličku poveznicu za označenu datoteku" msgstr[1] "Izradi simboličku poveznicu za svaku označenu datoteku" msgstr[2] "Izradi simboličku poveznicu za svaku označenu datoteku" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Preimenuj označenu datoteku" msgstr[1] "Preimenuj označene datoteke" msgstr[2] "Preimenuj označene datoteke" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Obnovi označenu datoteku" @@ -2398,62 +2487,67 @@ msgstr[1] "Obnovi označene datoteke" msgstr[2] "Obnovi označene datoteke" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Prazna datoteka" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\": %s potrebno je više prostora za kopiranje na odredište" +msgstr "" +"Greška pri kopiranju u \"%s\": %s potrebno je više prostora za kopiranje na " +"odredište" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\": Odredište je samo za čitanje" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Prikupljam datoteke..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Pokušavam vratiti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz smeća" +msgstr "" +"Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " +"smeća" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nisam uspio vratiti mapu \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Pokušavam premjestiti \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" izravno. Prikupljanje datoteka za kopiranje ..." +msgstr "" +"Ne mogu premjestiti \"%s\" izravno. Prikupljanje datoteka za kopiranje ..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2461,7 +2555,7 @@ msgstr[0] "%lu sat preostao (%s/s)" msgstr[1] "%lu sata preostalo (%s/s)" msgstr[2] "%lu sati preostalo (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2469,7 +2563,7 @@ msgstr[0] "%lu minuta preostala (%s/s)" msgstr[1] "%lu minute preostalo (%s/s)" msgstr[2] "%lu minuta preostalo (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2477,11 +2571,11 @@ msgstr[0] "%lu sekunda preostala (%s/s)" msgstr[1] "%lu sekunde preostalo (%s/s)" msgstr[2] "%lu sekundi preostalo (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "S_meće" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Prikaži sadržaj smeća" @@ -2490,12 +2584,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Zalijepi u mapu" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "S_vojstva" @@ -2543,330 +2637,335 @@ msgstr "%A u %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x u %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Otvori novu karticu za prikazanu lokaciju" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Otvori novi Thunar prozor za prikazanu lokaciju" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Odvoj_i karticu" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Otvori trenutnu mapu o novom prozoru" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zatvori _sve prozore" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Zatvori sve Thunar prozore " -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Z_atvori karticu" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvori ovu mapu" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Os_obitosti" +msgstr "Os_obitosti..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Uredi Thunar osobitosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitaj" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Izbornik lokacije" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Bočni Stupac" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Uvećaj" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Pokaži sadržaj sa više detalja" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Smanji" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Pokaži sadržaj sa manje detalja" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normalna ve_ličina" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Pokaži sadržaj u normalnoj veličini" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Otvori _roditelja" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvori roditeljsku mapu" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Osobna mapa" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Idi u osobnu mapu" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Idi u mapu radne površine" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Pregledaj datotečni sustav" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "P_regledaj mrežu" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Pregledaj lokalne mrežne veze" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "P_redlošci" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Idi u mapu predložaka" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Otvori lokaciju" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Odredi lokaciju otvaranja" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Prikaži Thunar korisnički priručnik" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Prikaži informacije o Thunar-u" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Prikaz sakrivenih datoteka u trenutnom prozoru" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "_Stil adresne trake" +msgstr "_Stil trake putanje" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Suvremeni pristup s dugmadi koja korespondiraju sa mapama" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Stil alatne trake" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradicionalni pristup sa lokacijskom trakom i navigacijskim dugmetima" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Prečaci" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Vidljivost okna s prečacima" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Stablo" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Vidljivost okna sa stablom" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusna traka" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake prozora" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Vidljivost izborničke trake u prozoru" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Pogled kao _ikone" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Prikaz sadržaja mape u pogledu ikona" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Pogled kao _detaljna lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Prikaži sadržaj mape kao detaljnu listu" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Pogled kao _zbijena lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Prikaži sadržaj mape kao zbijenu listu" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Upozorenje, koristite korijenski račun, možete oštetiti svoj sustav." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Otvori lokaciju \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Neuspjelo pokretanje \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Neuspjeh u otvaranju roditeljske mape" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Direktorij \"%s\" ne postoji. Želite li ga napraviti?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "O predlošcima" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n\nTada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +msgstr "" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"\n" +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Ne _prikazuj ponovo ovu poruku" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Neuspjeh u otvaranju korijenske mape sustava" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Neuspjeli prikaz sadržaja smeća" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Neuspjelo pregledavanje mreže" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar je brz i lagan za upotrebu upravitelj datotekama\n za Xfce radno okruženje" +msgstr "" +"Thunar je upravitelj datotekama za Xfce\n" +"radno okruženje, brz i lagan za korištenje." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datotekama" @@ -2881,11 +2980,11 @@ msgstr "Tekst natpisa stranice" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115 msgid "Label widget" -msgstr "Natpis kontrola" +msgstr "Element sučelja Natpis" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Kontrola za prikaz umjesto uobičajenog natpisa stranice" +msgstr "Prikazati ovaj element sučelja umjesto uobičajenog natpisa stranice" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2908,6 +3007,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Korisnički vidljivo ime preimenovanja" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -2942,6 +3042,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL za pristup." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" @@ -2949,7 +3050,9 @@ msgstr "Komentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." +msgstr "" +"Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " +"Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2964,7 +3067,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Odaberite ovu opciju kako bi se omogućila obavijest pokretanja kada se naredba pokreće iz upravitelja datotekama ili izbornika.Ne podržava svaki program obavijesti pokretanja." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju kako bi se omogućila obavijest pokretanja kada se " +"naredba pokreće iz upravitelja datotekama ili izbornika.Ne podržava svaki " +"program obavijesti pokretanja." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3009,7 +3115,7 @@ msgstr "Program ekspozicije:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "Promjer optičke leće: " +msgstr "Otvor blende:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" @@ -3035,16 +3141,16 @@ msgstr "ISO razred brine:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tip slike" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3070,7 +3176,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." +msgstr "" +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" +" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3213,7 +3322,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite dokumentaciju za detalje oko sintakse regularnih izraza. " +msgstr "" +"Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " +"prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " +"dokumentaciju za detalje oko sintakse regularnih izraza. " #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3232,7 +3344,9 @@ msgstr "P_retraga osjetljiva na veliko i malo slovo" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +msgstr "" +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" +" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3263,7 +3377,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja elektroničkoj pošti.Preporučuje se komprimiranje velikih datoteka prije slanja." +msgstr "" +"Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " +"direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " +"elektroničkoj pošti.Preporučuje se komprimiranje velikih datoteka prije " +"slanja." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3283,7 +3401,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj datoteka kao arhivu. " +msgstr "" +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," +" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " +"datoteka kao arhivu. " #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3327,25 +3449,25 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Primatelj pošte" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Nije uspjelo spajanje sa smećem" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Smeće sadrži datoteke" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" -msgstr "Programčić Smeće" +msgstr "Programčić smeće" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" -msgstr "Prikaži smeće" +msgstr "Prikaži kantu za smeće" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" @@ -3355,7 +3477,9 @@ msgstr "Prilagođene radnje" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Možete konfigurirati posebne radnje koje će se prikazivati u kontekstualnim \nizbornicima upravitelja datoteka za određene tipove datoteka." +msgstr "" +"Možete konfigurirati posebne radnje koje će se prikazivati u kontekstualnim \n" +"izbornicima upravitelja datoteka za određene tipove datoteka." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3375,7 +3499,7 @@ msgstr "Pomakni trenutno odabranu radnju gore za jedan red." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "Pomakni trenutno odabranu radnju dolje za jedan red." +msgstr "Premjesti trenutno odabranu radnju dolje za jedan red." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" @@ -3394,7 +3518,9 @@ msgstr "Neuspjelo spremanje radnji na disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati\nradnju \"%s\"?" +msgstr "" +"jeste li sigurni da želite izbrisati\n" +"radnju \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3417,7 +3543,9 @@ msgstr "_Opis:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Opis radnje koja će se prikazivati kao tooltip u traci stanja prilikom odabira stavke iz kontekstualnog izbornika." +msgstr "" +"Opis radnje koja će se prikazivati kao tooltip u traci stanja prilikom " +"odabira stavke iz kontekstualnog izbornika." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3431,12 +3559,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je točno jedna stavka označena." +msgstr "" +"Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" +" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " +"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " +"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" +" samo ako je točno jedna stavka označena." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu radnju." +msgstr "" +"Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " +"radnju." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3447,7 +3583,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se radnja pokreće. Ovo je također vrlo preporučljivo ako imate uključenu obranu od krađe fokusa u Vašem upravitelju prozora." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " +"radnja pokreće. Ovo je također vrlo preporučljivo ako imate uključenu " +"obranu od krađe fokusa u Vašem upravitelju prozora." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3463,13 +3602,17 @@ msgstr "Bez ikona" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Kliknite na ovo za odabir datoteke ikone koja će se prikazivati u kontekstualnom izborniku uz ime radnje koje ste gore odabrali." +msgstr "" +"Kliknite na ovo za odabir datoteke ikone koja će se prikazivati u " +"kontekstualnom izborniku uz ime radnje koje ste gore odabrali." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Idući parametri naredbi će biti zamijenjeni \nprilikom pokretanja radnje:" +msgstr "" +"Idući parametri naredbi će biti zamijenjeni \n" +"prilikom pokretanja radnje:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3511,7 +3654,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" +msgstr "" +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" +" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3553,7 +3699,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Ova stranica navodi uvjete pod kojima će se \nradnja prikazivati u kontekstualnom izborniku\nupravitelja datotekama. Uzorci imena datoteka\nu ovom opisu se unose s točkom sa zarezom\nkao razgotkom (npr. *.txt;*.odt). Kako bi radnja\nbila prikazana u kontekstualnom izborniku\ndatoteke ili mape, barem jedan od uzoraka \nmora odgovarati imenu datoteke ili mape. \nDodatno, možete odrediti da se radnja \nprikazuje samo za određene vrste datoteka." +msgstr "" +"Ova stranica navodi uvjete pod kojima će se \n" +"radnja prikazivati u kontekstualnom izborniku\n" +"upravitelja datotekama. Uzorci imena datoteka\n" +"u ovom opisu se unose s točkom sa zarezom\n" +"kao razgotkom (npr. *.txt;*.odt). Kako bi radnja\n" +"bila prikazana u kontekstualnom izborniku\n" +"datoteke ili mape, barem jedan od uzoraka \n" +"mora odgovarati imenu datoteke ili mape. \n" +"Dodatno, možete odrediti da se radnja \n" +"prikazuje samo za određene vrste datoteka." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3563,7 +3719,7 @@ msgstr "Nepoznat element <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Rukovatelj za kraj elementa pozvan u korijenskom kontekstu" +msgstr "Rukovatelj krajnjeg elementa je pozvan unutar korijenskog konteksta" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3587,7 +3743,9 @@ msgstr "Konfiguriraj p_rilagođene radnje..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Postavite posebne radnje koje će se prikazivati u izbornicima upravitelja datoteka" +msgstr "" +"Postavite posebne radnje koje će se prikazivati u izbornicima upravitelja " +"datoteka" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3602,13 +3760,13 @@ msgstr "Otvori terminal ovdje" msgid "Example for a custom action" msgstr "Primjer prilagođene radnje" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" +msgstr "Thunar upravitelj datotekama" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" @@ -3635,7 +3793,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar je upravitelj datotekama posebno dizajniran za Xfce radno okruženje, ali jednako se može koristiti kao alternativni upravitelj datotekama u drugim radnim okruženjima. Posjeduje jednostavan dvokrilni dizajn za sve vaše datoteke." +msgstr "" +"Thunar je upravitelj datotekama posebno dizajniran za Xfce radno okruženje, " +"ali jednako se može koristiti kao alternativni upravitelj datotekama u " +"drugim radnim okruženjima. Posjeduje jednostavan dvokrilni dizajn za sve " +"vaše datoteke." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8293ed4df..263327907 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Benedek Imre , 2014 -# Gabor Kelemen , 2009-2010,2012 -# Imre Benedek , 2012 -# Nagy Gábor , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-20 06:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-23 20:16+0000\n" -"Last-Translator: Benedek Imre \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó , 2017\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,10 +135,10 @@ msgstr "A művelet indítása meghiúsult" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "„%s” megnyitása meghiúsult" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "„%s” megnyitása meghiúsult: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "„%s” átnevezése meghiúsult" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Új mappa létrehozása" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Új fájl létrehozása" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) „%s” sablonból" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése ide: „%s”…" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a következőt: „%s”?" +msgstr "" +"Biztos, hogy véglegesen törölni\n" +"kívánja a következőt: „%s”?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt fájlt?" -msgstr[1] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt %u fájlt?" +msgstr[0] "" +"Biztos, hogy véglegesen törölni\n" +"kívánja a kijelölt fájlt?" +msgstr[1] "" +"Biztos, hogy véglegesen törölni\n" +"kívánja a kijelölt %u fájlt?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +252,8 @@ msgstr "Eltávolít minden fájlt és mappát a Kukából?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" @@ -258,7 +261,9 @@ msgstr "_Kuka ürítése" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti őket." +msgstr "" +"Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, " +"hogy egyenként is törölheti őket." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +294,9 @@ msgstr "„%s” alapértelmezett alkalmazásának beállítása meghiúsult" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s” típusú fájok megnyitására." +msgstr "" +"A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s” típusú " +"fájok megnyitására." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +319,9 @@ msgstr "Egyé_ni parancs használata:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás használatához." +msgstr "" +"Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " +"használatához." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +339,93 @@ msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "„%s” új alkalmazás hozzáadása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Az alkalmazás („%s”) végrehajtása meghiúsult" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "I_ndítóikon eltávolítása" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s és más „%s” típusú fájlok megnyitása ezzel:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás kiválasztásához." +msgstr "" +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" +" kiválasztásához." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú alkalmazásokhoz a kiválasztottra." +msgstr "" +"Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú alkalmazásokhoz a " +"kiválasztottra." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a következőt: „%s”?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n\nCsak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +msgstr "" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"\n" +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "„%s” nem távolítható el" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Válasszon egy alkalmazást" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Végrehajtható fájlok" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-parancsfájlok" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-parancsfájlok" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-parancsfájlok" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell-parancsfájlok" @@ -449,7 +465,9 @@ msgstr "Látható oszlopok" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Válassza ki a részletes lista nézetben megjelenő\ninformációk sorrendjét." +msgstr "" +"Válassza ki a részletes lista nézetben megjelenő\n" +"információk sorrendjét." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\na szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\nlentebb letiltja, a fájlkezelő mindig a felhasználó\náltal beállított oszlopszélességeket fogja használni." +msgstr "" +"Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\n" +"a szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\n" +"lentebb letiltja, a fájlkezelő mindig a felhasználó\n" +"által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +519,12 @@ msgstr "_Oszlopok szükség szerinti automatikus széthúzása" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -529,56 +551,51 @@ msgstr "Adja meg az új nevet:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át a helyi kódolásra" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Érvénytelen fájlnév: „%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "A munkakönyvtárnak abszolút elérési útnak kell lennie" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Legalább egy fájlnevet meg kell adni" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Legalább egy forrás fájlnevet meg kell adni" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "A forrás és cél fájlnevek számának meg kell egyeznie" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "A célkönyvtárat meg kell adni" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Legalább egy fájlnevet meg kell adni" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Oszlopok beállítása…" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "A részletes lista ablak oszlopainak beállítása" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Részletes könyvtárlistázás" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Részletes nézet" @@ -594,119 +611,129 @@ msgstr "Átne_vezés" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Benedek Imre \nKelemen Gábor " +msgstr "" +"Benedek Imre \n" +"Kelemen Gábor " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Igen _mindre" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nem" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nem min_dre" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Új_ra" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Másolás mindenképp" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Erősítse meg a fájlok cseréjét" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Összes _kihagyása" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s” nevű szimbolikus linket." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s” nevű mappát." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ez a mappa már tartalmaz „%s” nevű fájlt." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Lecseréli ezt a linket:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Lecseréli ezt a meglévő mappát:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Lecseréli ezt a meglévő fájlt:" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "a következő linkre?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "a következő mappára?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "a következő fájlra?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "A(z) „%s” asztali fájl veszélyes helyen van, és nincs végrehajthatónak jelölve. Ha nem bízik meg a programban, kattintson a Mégse gombra." +msgstr "" +"A(z) „%s” asztali fájl veszélyes helyen van, és nincs végrehajthatónak " +"jelölve. Ha nem bízik meg a programban, kattintson a Mégse gombra." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Indítás mindenképp" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Legyen _végrehajtható" @@ -769,7 +796,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" @@ -789,56 +816,61 @@ msgstr "Fájl" msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "A gyökérmappának nincs szülője" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Az asztali fájl feldolgozása meghiúsult: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nem biztonságos alkalmazásindító" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nincs megadva Exec mező" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nem biztonságos linkindító" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nincs megadva URL mező" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Érvénytelen desktop fájl" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s ennyiből: %s (%d%% használt)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s szabad ennyiből: %s (%d%% használt)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -863,11 +895,11 @@ msgstr "Előre" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Az ez után megnyitott mappába lépés" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Az elem eltávolításra kerül az előzményekből" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "„%s” nem található" @@ -908,7 +940,8 @@ msgstr "A fájl („%s”) törlése meghiúsult: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nem hozható létre szimbolikus link erre: „%s”, mivel ez nem helyi fájl" +msgstr "" +"Nem hozható létre szimbolikus link erre: „%s”, mivel ez nem helyi fájl" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -927,27 +960,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "„%s” jogainak módosítása meghiúsult: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (másol %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (másol %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link %u to %s" @@ -958,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Le akarja cserélni?\n\nHa lecseréli a meglévő fájlt, a tartalma felülíródik." +msgstr "" +"A fájl („%s”) már létezik. Le akarja cserélni?\n" +"\n" +"Ha lecseréli a meglévő fájlt, a tartalma felülíródik." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,29 +1012,31 @@ msgstr "Kihagyja?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Nincs elegendő hely a célon. Próbáljon meg fájlokat eltávolítani, hogy helyet nyerjen." +msgstr "" +"Nincs elegendő hely a célon. Próbáljon meg fájlokat eltávolítani, hogy " +"helyet nyerjen." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyitás új _lapon" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" @@ -1007,7 +1045,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához" @@ -1043,14 +1081,14 @@ msgstr[0] "%d új ablak megnyitása" msgstr[1] "%d új ablak megnyitása" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Megnyitás %d új _ablakban" msgstr[1] "Megnyitás %d új _ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1058,107 +1096,107 @@ msgstr[0] "A kijelölt könyvtár megnyitása %d új ablakban" msgstr[1] "A kijelölt könyvtárak megnyitása %d új ablakban" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Megnyitás %d új _lapon" msgstr[1] "Megnyitás %d új _lapon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "A kijelölt könyvtár megnyitása %d új lapon" msgstr[1] "A kijelölt könyvtárak megnyitása %d új lapon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "A kijelölt könyvtár megnyitása új ablakban" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "A kijelölt könyvtár megnyitása új lapon" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "A kijelölt könyvtár megnyitása" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása" msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Végrehajtás" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájl végrehajtása" msgstr[1] "A kijelölt fájlok végrehajtása" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "„%s” használata a kijelölt fájl megnyitására" msgstr[1] "„%s” használata a kijelölt fájlok megnyitására" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Megnyitás más _alkalmazással…" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Megnyitás alapértelmezett alkalma_zásokkal" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal" msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazásokkal" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "„%s” csatolása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Asztal (link létrehozása)" msgstr[1] "Asztal (linkek létrehozása)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Link létrehozása a kijelölt fájlra az Asztalon" msgstr[1] "Linkek létrehozása a kijelölt fájlokra az Asztalon" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése: „%s”" msgstr[1] "A kijelölt fájlok küldése: „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1204,49 @@ msgstr[0] "%d elem (%s), szabad hely: %s" msgstr[1] "%d elem (%s), szabad hely: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elem, szabad hely: %s" msgstr[1] "%d elem, szabad hely: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elem" msgstr[1] "%d elem" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "„%s” törött link" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s” (%s) link erre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "„%s” indítóikon" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "„%s” csatolható" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s” (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "„%s” %s" @@ -1218,18 +1256,18 @@ msgstr "„%s” %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Eredeti hely:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Képméret:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "%d más elem kijelölve (%s)" msgstr[1] "%d más elem kijelölve (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)" msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1293,40 @@ msgstr[1] "%d mappa kijelölve" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "M_appa létrehozása…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Minden fájl és mappa törlése a Kukában" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Beillesztés mappába" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "T_ulajdonságok…" @@ -1300,33 +1338,35 @@ msgstr "Térköz" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Az útvonalgombok közötti terület mennyisége" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "„%s” megnyitása ebben az ablakban" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "„%s” megnyitása új ablakban" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "„%s” megnyitása új lapon" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Új mappa létrehozása itt: „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Egy korábbi Kivágás vagy Másolás paranccsal kijelölt fájlok áthelyezése vagy másolása ide: „%s”" +msgstr "" +"Egy korábbi Kivágás vagy Másolás paranccsal kijelölt fájlok áthelyezése vagy" +" másolása ide: „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "„%s” mappa tulajdonságainak megjelenítése" @@ -1339,11 +1379,11 @@ msgstr "Hely megnyitása" msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Az aktuális mappa újratöltése" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "A fájl nem létezik" @@ -1357,7 +1397,9 @@ msgstr "Eszköz leválasztása" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +msgstr "" +"A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " +"adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1410,9 @@ msgstr "Adatok eszközre írása" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +msgstr "" +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" +" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1384,11 +1428,11 @@ msgstr "A(z) „%s” eszköz kiadása. Ez eltarthat egy ideig" msgid "No templates installed" msgstr "Nincsenek telepítve sablonok" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Az útvonalbejegyzés ikonmérete" @@ -1424,13 +1468,17 @@ msgstr "A fájl f_uttatható programként" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "A nem megbízható programok futtatása\nbiztonsági kockázatot jelent a rendszeren." +msgstr "" +"A nem megbízható programok futtatása\n" +"biztonsági kockázatot jelent a rendszeren." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "A mappa jogosultságai nem konzisztensek, lehet\nhogy nem fog tudni dolgozni a mappa fájljaival." +msgstr "" +"A mappa jogosultságai nem konzisztensek, lehet\n" +"hogy nem fog tudni dolgozni a mappa fájljaival." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1509,9 @@ msgstr "Rekurzívan alkalmazza?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Szeretné a változtatásokat rekurzívan, a kijelölt\nmappában lévő minden fájlra és mappára alkalmazni?" +msgstr "" +"Szeretné a változtatásokat rekurzívan, a kijelölt\n" +"mappában lévő minden fájlra és mappára alkalmazni?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1522,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "A választás megjegyzése, így a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállítások ablakban változtathatja meg." +msgstr "" +"A választás megjegyzése, így a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a " +"döntést a beállítások ablakban változtathatja meg." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,7 +1570,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "A mappa jogosultságai vissza lesznek állítva konzisztens állapotba. Ezután csak a mappa olvasására jogosult felhasználók nyithatják majd meg a mappát." +msgstr "" +"A mappa jogosultságai vissza lesznek állítva konzisztens állapotba. Ezután " +"csak a mappa olvasására jogosult felhasználók nyithatják majd meg a mappát." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1577,7 +1631,9 @@ msgstr "_Mappák mindig a fájlok előtt" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Válassza ezt a lehetőséget, ha rendezésnél a mappákat a fájlok előtt szeretné találni." +msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőséget, ha rendezésnél a mappákat a fájlok előtt " +"szeretné találni." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1586,7 +1642,9 @@ msgstr "Fájlméret megjelenítése bináris formátumban." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Válassza ezt az opciót a fájlméret bináris formátumú megjelenítéséhez a decimális helyett." +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót a fájlméret bináris formátumú megjelenítéséhez a " +"decimális helyett." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1596,7 +1654,8 @@ msgstr "Szö_veg az ikon mellett" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Az elemek ikonfeliratai az ikon mellett, ne az ikon alatt jelenjenek meg." +msgstr "" +"Az elemek ikonfeliratai az ikon mellett, ne az ikon alatt jelenjenek meg." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1664,7 +1723,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." +msgstr "" +"Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " +"amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1682,7 +1743,9 @@ msgstr "Ikonmatri_cák megjelenítése" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Ikonmatricák megjelenítése a fa ablaktáblán minden mappához, amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." +msgstr "" +"Ikonmatricák megjelenítése a fa ablaktáblán minden mappához, amelyek " +"tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1701,7 +1764,9 @@ msgstr "Elemek _aktiválása egy kattintással" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Adja meg az elem kijelölése előtti _késleltetést,\namikor az egérmutató rámutat:" +msgstr "" +"Adja meg az elem kijelölése előtti _késleltetést,\n" +"amikor az egérmutató rámutat:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1710,7 +1775,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Az egy kattintásos aktiválás engedélyezésekor az egérmutatóval egy elemre mutatva a kiválasztott késleltetés után az elem automatikusan kijelölésre kerül. Ez a viselkedés a csúszka balra mozgatásával kikapcsolható. Akkor lehet hasznos, ha az elemeket aktiválás nélkül akarja kijelölni egy kattintásos aktiválás mellett." +msgstr "" +"Az egy kattintásos aktiválás engedélyezésekor az egérmutatóval egy elemre " +"mutatva a kiválasztott késleltetés után az elem automatikusan kijelölésre " +"kerül. Ez a viselkedés a csúszka balra mozgatásával kikapcsolható. Akkor " +"lehet hasznos, ha az elemeket aktiválás nélkül akarja kijelölni egy " +"kattintásos aktiválás mellett." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1754,7 +1824,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Mappa jogosultságainak módosításakor a\nmódosításokat a mappa tartalmára is alkalmazhatja.\nAlább kiválaszthatja az alapértelmezett viselkedést:" +msgstr "" +"Mappa jogosultságainak módosításakor a\n" +"módosításokat a mappa tartalmára is alkalmazhatja.\n" +"Alább kiválaszthatja az alapértelmezett viselkedést:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1781,7 +1854,9 @@ msgstr "_Kötetkezelés engedélyezése" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Állítsa be az eltávolítható meghajtók\nés adathordozók (például fényképezőgépek) kezelését." +msgstr "" +"Állítsa be az eltávolítható meghajtók\n" +"és adathordozók (például fényképezőgépek) kezelését." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1806,103 +1881,103 @@ msgstr[1] "%d fájlművelet fut" msgid "Cancelling..." msgstr "Megszakítás…" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nevek:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Típus:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Megnyitás _ezzel:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Link célja:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Törölve:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Kötet:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Szabad hely:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Válassza ki „%s” ikonját" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "„%s” ikonjának módosítása meghiúsult" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s – Tulajdonságok" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "törött link" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "vegyes" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Küldés" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Fájl helyi menüje" @@ -1922,7 +1997,7 @@ msgstr "Törlés" msgid "Clear the file list below" msgstr "A lenti fájllista törlése" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -1930,7 +2005,7 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Információk megjelenítése a Thunar csoportos átnevezőjéről" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "A kiválasztott fájl tulajdonságainak megjelenítése" @@ -1968,7 +2043,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nem találhatók átnevező modulok a rendszeren. Ellenőrizze a\ntelepítést vagy keresse meg a rendszergazdát. Ha a Thunart forrásból\ntelepítette, engedélyezze a „Simple Builtin Renamers” bővítményt." +msgstr "" +"Nem találhatók átnevező modulok a rendszeren. Ellenőrizze a\n" +"telepítést vagy keresse meg a rendszergazdát. Ha a Thunart forrásból\n" +"telepítette, engedélyezze a „Simple Builtin Renamers” bővítményt." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2002,7 +2080,9 @@ msgstr "Csoportos átnevező" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "A Thunar csoportos átnevező hatékony és bővíthető\neszköz több fájl egyidejű átnevezésére." +msgstr "" +"A Thunar csoportos átnevező hatékony és bővíthető\n" +"eszköz több fájl egyidejű átnevezésére." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2014,7 +2094,8 @@ msgstr[1] "Fájlok eltávolítása" msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "" +"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2031,7 +2112,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +msgstr "" +"Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" +" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2045,33 +2129,34 @@ msgstr "_Fájl kihagyása" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Ki szeretné hagyni ezt a fájlt és a többi fájl átnevezésével folytatni?" +msgstr "" +"Ki szeretné hagyni ezt a fájlt és a többi fájl átnevezésével folytatni?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "A Kuka üres" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "A Kuka %d fájlt tartalmaz" msgstr[1] "A Kuka %d fájlt tartalmaz" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ESZKÖZÖK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "HÁLÓZAT" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Hálózat tallózása" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "HELYEK" @@ -2089,78 +2174,78 @@ msgstr[1] "A kiválasztott mappák hozzáadása a könyvjelzők oldalsávhoz" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "Kötet _csatolása" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "_Indítóikon létrehozása" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Könyvjelző á_tnevezése" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Az útvonal („%s”) nem könyvtárra hivatkozik" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Az új könyvjelző hozzáadása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "„%s” kiadása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "„%s” leválasztása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "A teljes mappaméret kiszámításának leállítása." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Számítás…" #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Számítás megszakítva" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,281 +2254,290 @@ msgstr[1] "%u elem, összesen %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(a tartalom egy része nem olvasható)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Mappa helyi menüje" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Üres mappa létrehozása az aktuális mappán belül" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása" +msgstr "" +"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy " +"másolása" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Áthelyezés a K_ukába" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába" +msgstr "" +"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy " +"másolása a kijelölt mappába" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Min_den fájl kijelölése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Az ablak összes fájljának kijelölése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Kijelölés mi_nta alapján…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Adott mintára illeszkedő összes fájl kijelölése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Kijelölés megfordítása" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Minden elem kijelölése, amely pillanatnyilag nincs kijelölve" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Kettő_zés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Link létrehozása" msgstr[1] "_Linkek létrehozása" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Helyreállítás" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_Dokumentum létrehozása" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Mappatartalom betöltése…" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "A saját mappa megnyitása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Új üres fájl" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Új üres fájl…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Kijelölés minta alapján" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Minta:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Az XDS húzási hely érvénytelen fájlnevet adott meg" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "A hivatkozás létrehozása meghiúsult erre az URL-címre: „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” könyvtár megnyitása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "A kijelölt fájl előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal" -msgstr[1] "A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal" +msgstr[1] "" +"A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "A kijelölt fájl előkészítése másolásra a Beillesztés paranccsal" msgstr[1] "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a Beillesztés paranccsal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "A kijelölt fájl áthelyezése a Kukába" msgstr[1] "A kijelölt fájlok áthelyezése a Kukába" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájl végleges törlése" msgstr[1] "A kijelölt fájlok végleges törlése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "A kijelölt fájl megkettőzése" msgstr[1] "Minden kijelölt fájl megkettőzése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Szimbolikus link létrehozása a kijelölt fájlra" msgstr[1] "Szimbolikus linkek létrehozása a kijelölt fájlokra" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájl átnevezése" msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "A kijelölt fájl visszaállítása" msgstr[1] "A kijelölt fájlok visszaállítása" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Ü_res fájl" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Hiba történt a(z) „%s” célra másolás közben: még %s helyre van szükség" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) „%s” célra másolás közben: még %s helyre van szükség" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” célra másolás közben: a cél csak olvasható" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Fájlok gyűjtése…" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Kísérlet „%s” visszaállítására" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl visszaállításához a Kukából" +msgstr "" +"A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " +"visszaállításához a Kukából" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "„%s” mappa visszaállítása meghiúsult" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Kísérlet „%s” áthelyezésére" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "„%s” nem helyezhető át közvetlenül. Fájlok összegyűjtése a másoláshoz…" +msgstr "" +"„%s” nem helyezhető át közvetlenül. Fájlok összegyűjtése a másoláshoz…" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s ennyiből: %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu óra van hátra (%s/s)" msgstr[1] "%lu óra van hátra (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu perc van hátra (%s/s)" msgstr[1] "%lu perc van hátra (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu másodperc van hátra (%s/s)" msgstr[1] "%lu másodperc van hátra (%s/)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Kuka" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "A Kuka tartalmának megjelenítése" @@ -2452,12 +2546,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Beillesztés a mappába" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "T_ulajdonságok…" @@ -2505,330 +2599,336 @@ msgstr "%A, %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x, %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Új lap nyitása a megjelenített helyhez" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Új _ablak" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "A megjelenített hely megnyitása új Thunar ablakban" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Az aktuális mappa megnyitása új ablakban" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Minde_n ablak bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Minden Thunar ablak bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Lap _bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Mappa bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Ablak bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Beállítások…" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "A Thunar beállításainak szerkesztése" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Helyválasztó" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Nagyítás" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "A tartalom részletesebb megjelenítése" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "A tartalom vázlatosabb megjelenítése" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normál _méret" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "A tartalom megjelenítése normál méretben" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_Szülő megnyitása" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Szülőmappa megnyitása" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "S_aját mappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ugrás a saját mappába" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ugrás az asztal mappába" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "A fájlrendszer tallózása" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Hálózat tallózása" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Helyi hálózati kapcsolatok tallózása" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "S_ablonok" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ugrás a sablonok mappába" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Hely megnyitása…" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Adja meg a megnyitandó helyet" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "A Thunar felhasználói kézikönyvének megjelenítése" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Információk megjelenítése a Thunarról" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása az aktuális ablakban" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Útv_onalsáv stílus" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modern megközelítés, mappáknak megfelelő gombokkal" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Eszköztár stílus" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Hagyományos megközelítés, helysávval és navigációs gombokkal" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "A könyvjelzők oldalsáv láthatóságának átváltása" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Fa" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "A fa oldalsáv láthatóságának átváltása" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Álla_potsor" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása ebben az ablakban" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menüsor" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "A menüsor láthatóságának megváltoztatása ebben az ablakban" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Megjelenítés _ikonokként" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "A mappa tartalmának megjelenítése ikonnézetben" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Megjelenítés rés_zletes listaként" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "A mappa tartalmának megjelenítése részletes lista nézetben" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Megjelenítés _tömör listaként" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "A mappa tartalmának megjelenítése tömör lista nézetben" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Figyelem, a root fiókot használja, így árthat is a rendszerének." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Lap bezárása" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "„%s” megnyitása" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "„%s” indítása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "A szülőmappa megnyitása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik. Létrehozza?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Sablonok névjegye" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Ezen mappa minden fájlja megjelenik a „Dokumentum létrehozása” menüben." +msgstr "" +"Ezen mappa minden fájlja megjelenik a „Dokumentum létrehozása” menüben." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n\nEzután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +msgstr "" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"\n" +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "A fájlrendszer gyökérmappájának megnyitása meghiúsult" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "A Kuka tartalmának megjelenítése meghiúsult" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "A hálózat tallózása meghiúsult" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "A Thunar egy gyors és egyszerűen használható\nfájlkezelő az Xfce asztali környezethez." +msgstr "" +"A Thunar egy gyors és egyszerűen használható\n" +"fájlkezelő az Xfce asztali környezethez." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" @@ -2870,6 +2970,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Az átnevező felhasználó által látható neve" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" @@ -2904,6 +3005,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Az elérendő URL-cím." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" @@ -2911,7 +3013,9 @@ msgstr "Megjegyzés:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." +msgstr "" +"A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " +"Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3030,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Válassza ezt a lehetőséget indítási értesítés használatához a parancs fájlkezelőből vagy a menüből való futtatásakor. Nem minden alkalmazás támogatja az indítási értesítést." +msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőséget indítási értesítés használatához a parancs " +"fájlkezelőből vagy a menüből való futtatásakor. Nem minden alkalmazás " +"támogatja az indítási értesítést." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2934,7 +3041,8 @@ msgstr "_Terminálban fusson" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a parancs terminálablakban való futtatásához." +msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőséget a parancs terminálablakban való futtatásához." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2997,16 +3105,16 @@ msgstr "ISO-sebességminősítés:" msgid "Software:" msgstr "Szoftver:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Képtípus:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3139,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." +msgstr "" +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" +" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3174,7 +3285,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." +msgstr "" +"A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " +"reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " +"dokumentációt." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3193,7 +3308,9 @@ msgstr "Kis- és _nagybetűk" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "A minta kis- és nagybetűérzékenyen lesz keresve. Az alapértelmezett keresés nem különbözteti meg kis- és nagybetűket." +msgstr "" +"A minta kis- és nagybetűérzékenyen lesz keresve. Az alapértelmezett keresés " +"nem különbözteti meg kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3341,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. Nagy fájlok küldésekor javasolt a tömörítés." +msgstr "" +"Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " +"formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " +"Nagy fájlok küldésekor javasolt a tömörítés." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3363,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Több fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájlok közvetlen küldése (az e-mailhez több fájl csatolása) és az e-mailhez csatolás előtti egyetlen fájlba tömörítése között. Több nagy fájl küldésekor javasolt a tömörítés." +msgstr "" +"Több fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájlok közvetlen küldése " +"(az e-mailhez több fájl csatolása) és az e-mailhez csatolás előtti egyetlen " +"fájlba tömörítése között. Több nagy fájl küldésekor javasolt a tömörítés." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3409,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Levél címzettje" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "A csatlakozás meghiúsult a Kukához" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "A Kuka fájlokat tartalmaz" @@ -3314,7 +3437,9 @@ msgstr "Egyéni műveletek" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Beállíthat egyéni műveleteket, amelyek a fájlkezelő helyi\nmenüjében jelennek meg bizonyos fájltípusok esetén." +msgstr "" +"Beállíthat egyéni műveleteket, amelyek a fájlkezelő helyi\n" +"menüjében jelennek meg bizonyos fájltípusok esetén." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,7 +3478,9 @@ msgstr "A művelet lemezre mentése meghiúsult." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Biztos, hogy törli a(z) „%s”\nműveletet?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törli a(z) „%s”\n" +"műveletet?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3376,7 +3503,9 @@ msgstr "_Leírás:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "A művelet leírása, amely használati utasításként fog megjelenni az állapotsoron az elem kiválasztásakor a helyi menüből." +msgstr "" +"A művelet leírása, amely használati utasításként fog megjelenni az " +"állapotsoron az elem kiválasztásakor a helyi menüből." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3390,12 +3519,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "A műveletet végrehajtó parancs a szükséges paraméterekkel. A támogatott paraméterváltozók listájáért, amelyek a parancs indításakor kerülnek helyettesítésre, lásd a lenti paraméterleírást. Nagybetűk (például %F, %D, %N) használatakor a művelet több elem kijelölése esetén is alkalmazható lesz. Ellenkező esetben a művelet csak akkor lesz alkalmazható, ha pontosan egy elemet jelölt ki." +msgstr "" +"A műveletet végrehajtó parancs a szükséges paraméterekkel. A támogatott " +"paraméterváltozók listájáért, amelyek a parancs indításakor kerülnek " +"helyettesítésre, lásd a lenti paraméterleírást. Nagybetűk (például %F, %D, " +"%N) használatakor a művelet több elem kijelölése esetén is alkalmazható " +"lesz. Ellenkező esetben a művelet csak akkor lesz alkalmazható, ha pontosan " +"egy elemet jelölt ki." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." +msgstr "" +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " +"kiválasztásához." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3406,7 +3543,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Várakozási kurzor megjelenítése a művelet indításakor. Határozottan javasolt, ha az ablakkezelőben engedélyezett a fókuszlopás megakadályozása." +msgstr "" +"Várakozási kurzor megjelenítése a művelet indításakor. Határozottan " +"javasolt, ha az ablakkezelőben engedélyezett a fókuszlopás megakadályozása." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3422,13 +3561,17 @@ msgstr "Nincs ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "A fent kiválasztott műveletnév mellett a helyi menüben megjelenítendő ikon kiválasztása." +msgstr "" +"A fent kiválasztott műveletnév mellett a helyi menüben megjelenítendő ikon " +"kiválasztása." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "A művelet indításakor a következő\nparancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" +msgstr "" +"A művelet indításakor a következő\n" +"parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3470,7 +3613,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Adja meg a minták listáját, amelyek alapján eldől, a művelet megjelenjen-e a kijelölt fájlhoz. Ha itt több mintát ad meg, akkor a listát pontosvesszőkkel kell elválasztani (például: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Adja meg a minták listáját, amelyek alapján eldől, a művelet megjelenjen-e a" +" kijelölt fájlhoz. Ha itt több mintát ad meg, akkor a listát " +"pontosvesszőkkel kell elválasztani (például: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3512,7 +3658,15 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Ez az oldal azokat a feltételeket sorolja fel, amelyek\nfennállásakor a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi\nmenüiben. A fájlminták egyszerű fájlminták pontosvesszőkkel\nelválasztott listájaként kell megadni (például: *.txt;*.doc).\nAhhoz, hogy a művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\nmenüjében, ezen minták legalább egyikének illeszkednie kell\na fájl vagy mappa nevére. Ezen kívül megadhatja, hogy a\nművelet csak bizonyos típusú fájlokhoz jelenjen meg." +msgstr "" +"Ez az oldal azokat a feltételeket sorolja fel, amelyek\n" +"fennállásakor a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi\n" +"menüiben. A fájlminták egyszerű fájlminták pontosvesszőkkel\n" +"elválasztott listájaként kell megadni (például: *.txt;*.doc).\n" +"Ahhoz, hogy a művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\n" +"menüjében, ezen minták legalább egyikének illeszkednie kell\n" +"a fájl vagy mappa nevére. Ezen kívül megadhatja, hogy a\n" +"művelet csak bizonyos típusú fájlokhoz jelenjen meg." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3561,7 +3715,7 @@ msgstr "Terminál nyitása itt" msgid "Example for a custom action" msgstr "Példa egyéni műveletre" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Beállítás háttérképként" @@ -3594,7 +3748,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "A Thunar kifejezetten az Xfce asztali környezethez tervezett fájlkezelő, de más asztali környezeteket is kiszolgál, alternatív fájlkezelőként. Egyszerű, tiszta, két táblás felülete van, minden fájl böngészéséhez." +msgstr "" +"A Thunar kifejezetten az Xfce asztali környezethez tervezett fájlkezelő, de " +"más asztali környezeteket is kiszolgál, alternatív fájlkezelőként. Egyszerű," +" tiszta, két táblás felülete van, minden fájl böngészéséhez." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2411f1510..0d8e88975 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andhika Padmawan , 2009-2010 -# Mohamad Hasan Al Banna, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat , 2017\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +24,11 @@ msgstr "Buka dialog pengganti nama massal" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Jalankan di mode jurik (daemon)" +msgstr "Jalankan di mode daemon" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Jalankan dalam mode jurik (daemon) (tidak didukung)" +msgstr "Jalankan dalam mode daemon (tidak didukung)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Keluar dari aplikasi Thunar yang sedang berjalan (tidak didukung)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" +msgstr "Menampilkan informasi versi" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Tim pengembang Thunar. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../thunar/main.c:171 msgid "Written by Benedikt Meurer ." -msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer ." +msgstr "Dibuat oleh Benedikt Meurer ." #: ../thunar/main.c:172 #, c-format @@ -83,63 +82,63 @@ msgstr "At_ur Item" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Urut Berdasarkan _Nama" +msgstr "Urutkan _Nama" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya" +msgstr "Mengurutkan item berdasarkan namanya" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Urut Berdasarkan _Ukuran" +msgstr "Urutkan _Ukuran" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan ukurannya" +msgstr "Mengurutkan item berdasarkan ukurannya" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Urut Berdasarkan _Tipe" +msgstr "Urutkan _Tipe" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya" +msgstr "Mengurutkan item berdasarkan tipenya" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal _Modifikasi" +msgstr "Urutkan Tanggal _Modifikasi" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi" +msgstr "Mengurutkan item berdasarkan tanggal terakhir berkas dimodifikasi" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" -msgstr "Mena_ik" +msgstr "Berurut Na_ik" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak" +msgstr "Sortir item dalam urutan menanjak" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" -msgstr "Men_urun" +msgstr "Berurut T_urun" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun" +msgstr "Sortir item dalam urutan menurun" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "Gagal menjalankan operasi" +msgstr "Gagal menjalankan perintah / aksi" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Gagal membuka \"%s\"" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Buat Folder Baru" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Buat Berkas Baru" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\"" @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Memindahkan berkas ke \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus\n\"%s\" secara permanen?" +msgstr "" +"Anda yakin ingin menghapus\n" +"\"%s\" secara permanen?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,11 +218,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n%u berkas terpilih?" +msgstr[0] "" +"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n" +"%u berkas terpilih?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen." +msgstr "" +"Jika anda menghapusnya, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." @@ -246,16 +250,19 @@ msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak Sampah?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah" +msgstr "K_osongkan Kotak Sampah" #: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah." +msgstr "" +"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " +"akan hilang secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\"" +msgstr "Gagal melokasi alamat asli \"%s\"" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 @@ -279,14 +286,16 @@ msgstr "Mengembalikan berkas..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\"" +msgstr "Gagal menetapkan aplikasi pembuka standar untuk \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"." +msgstr "" +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" +" \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -298,18 +307,20 @@ msgstr "Aplikasi Lain..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" -msgstr "Buka Dengan" +msgstr "Buka dengan..." #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "Gunakan perintah _suai:" +msgstr "Gunakan perintah _spesifik:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas." +msgstr "" +"Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada senarai di" +" atas." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -319,7 +330,7 @@ msgstr "_Ramban..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini" +msgstr "Gunakan sebagai aplikasi pembuka stan_dar untuk jenis berkas ini" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 @@ -327,86 +338,91 @@ msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "_Hapus Peluncur" +msgstr "_Hapus Peluncur Aplikasi" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Buka %s dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:" +msgstr "Buka %s dan berkas bertipe \"%s\" dengan:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"." +msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih." +msgstr "" +"Ganti aplikasi pembuka standar untuk berkas bertipe \"%s\" dengan aplikasi " +"terpilih." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n\nAnda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas." +msgstr "" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"\n" +"Khusus untuk peluncur aplikasi yang dibuat dengan perintah spesifik, anda dapat menghapusnya melalui dialog \"Buka dengan...\"." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Gagal menghapus \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Pilih Aplikasi" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" -msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi" +msgstr "Berkas dapat Dieksekusi" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skrip Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Skrip Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skrip Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skrip Shell" @@ -435,18 +451,20 @@ msgstr "Tak ada apapun di papan klip untuk direkatkan" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detail" +msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detil" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" -msgstr "Kolom Terlihat" +msgstr "Kolom Tampak" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\nsenarai detail." +msgstr "" +"Pilih urutan kolom informasi yang ditampilkan\n" +"dalam mode senarai detil." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,22 +502,26 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\njika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\nanda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\nakan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna." +msgstr "" +"Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\n" +"jika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\n" +"anda menonaktifkan perilaku ini, manajer berkas akan\n" +"selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan" +msgstr "Secara otomatis m_enyesuaikan ukuran kolom" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -526,56 +548,51 @@ msgstr "Masukkan nama baru:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Tak dapat mengonversi nama berkas \"%s\" ke penyandian lokal" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nama berkas \"%s\" tidak benar" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "Direktori kerja harus merupakan alamat absolut" +msgstr "Direktori kerja harus berupa alamat absolut" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Setidaknya sebuah nama berkas harus ditentukan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "Setidaknya satu nama berkas sumber harus ditentukan" +msgstr "Setidaknya satu berkas sumber harus ditentukan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Jumlah nama berkas sumber dan target harus sama" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Direktori tujuan harus ditentukan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Setidaknya sebuah nama berkas harus ditentukan" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfigurasi _Kolom..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Mengatur kolom dengan tampilan senarai detail" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Penyenaraian direktori detail" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Tampilan detail" @@ -591,120 +608,132 @@ msgstr "_Ganti nama" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst \nhttp://id.gnome.org/\nAndhika Padmawan " +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst \n" +"http://id.gnome.org/\n" +"Andhika Padmawan \n" +"Kukuh Syafaat , 2017." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ya untuk semu_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Ti_dak untuk semua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Coba lagi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Salin Semu_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Konfirmasi mengganti berkas" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "L_ewati Semua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Lewati" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti _Semua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Folder ini telah berisi tautan simbolis \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Folder ini telah berisi folder \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti tautan" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti folder yang ada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Diubah:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan tautan berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan folder berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "dengan berkas berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Berkas destop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal." +msgstr "" +"Berkas destop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik " +"Batal." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lanjutkan Eksekusi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Tandai Ter_eksekusikan" @@ -767,8 +796,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" @@ -788,56 +816,61 @@ msgstr "Berkas" msgid "File Name" msgstr "Nama Berkas" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Tempat sampah" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Folder root tidak mempunyai induk" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Gagal mengurai berkas desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Peluncur aplikasi tak terpercaya" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Peluncur tautan tak terpercaya" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Berkas destop tidak benar" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s dari %s (%d%% terpakai)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s dari %s ruang kosong (%d%% digunakan)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -862,11 +895,11 @@ msgstr "Maju" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Item tersebut akan dihapus dari historis" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Tak dapat menemukan \"%s\"" @@ -907,7 +940,9 @@ msgstr "Gagal menghapus berkas \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas lokal" +msgstr "" +"Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas " +"lokal" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,27 +961,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Gagal mengganti hak akses dari \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (salin %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (salin %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "tautan ke %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "tautan %u ke %s" @@ -957,7 +992,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n\nJika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa." +msgstr "" +"Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n" +"\n" +"Jika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -975,29 +1013,31 @@ msgstr "Anda ingin melewatinya?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Tidak cukup ruang pada lokasi tujuan. Jika diperlukan, cobalah untuk menghapus beberapa berkas pada lokasi tersebut." +msgstr "" +"Tidak cukup ruang pada lokasi tujuan. Jika diperlukan, cobalah untuk " +"menghapus beberapa berkas pada lokasi tersebut." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" @@ -1006,7 +1046,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih" @@ -1039,158 +1079,158 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Buka di %d _Jendela Baru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Buka di %d _Tab Baru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d tab baru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Buka direktori terpilih di tab baru" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "Buka direktori terpilih" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Buka berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Buka Dengan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lain..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Destop (Buat Taut)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" taut rusak" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" jalan pintas" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" dapat dikaitkan" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1200,32 +1240,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Alamat Asli:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Ukuran Gambar:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d item lain terpilih (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item terpilih (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1235,40 +1274,40 @@ msgstr[0] "%d folder terpilih" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Buat _Folder..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Rekat Dalam Folder" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." @@ -1280,33 +1319,35 @@ msgstr "Spasi" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Jumlah ruang kosong antara tombol alamat" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Buka \"%s\" di jendela ini" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Buka \"%s\" di jendela baru" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Buka \"%s\" di tab baru" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\"" +msgstr "" +"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau " +"Salin ke dalam \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\"" @@ -1319,11 +1360,11 @@ msgstr "Buka Lokasi" msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Muat ulang folder saat ini" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Berkas tidak ada" @@ -1337,7 +1378,9 @@ msgstr "Melepas kaitan divais" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti" +msgstr "" +"Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan " +"atau melepas peranti" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1348,7 +1391,9 @@ msgstr "Menulis data ke divais" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti" +msgstr "" +"Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong " +"jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1364,11 +1409,11 @@ msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepas. Hal ini dapat memakan waktu." msgid "No templates installed" msgstr "Tak ada Templat terinstal" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Ukuran ikon untuk entri alamat" @@ -1404,13 +1449,17 @@ msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Izinkan program tidak terpecaya untuk\nmenghadirkan risiko keamanan pada sistem anda." +msgstr "" +"Izinkan program tidak terpecaya untuk\n" +"menghadirkan risiko keamanan pada sistem anda." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Hak akses folder tidak konsisten, anda\nmungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini." +msgstr "" +"Hak akses folder tidak konsisten, anda\n" +"mungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1441,7 +1490,9 @@ msgstr "Terapkan global?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\nuntuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?" +msgstr "" +"Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\n" +"untuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1452,7 +1503,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya." +msgstr "" +"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya " +"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda " +"setelahnya." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1498,14 +1552,16 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya." +msgstr "" +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" +" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"setelahnya." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Pengaturan Manajer Berkas" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -1519,7 +1575,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Tampilkan _folder baru menggunakan:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Tampilan Ikon" @@ -1558,209 +1614,237 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " +"sebuah folder." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "Tampilkan ukuran berkas dalam format biner" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan ukuran berkas dalam format biner alih-alih " +"desimal." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teks di samping ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon " +"dibanding di bawah ikon." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Panel Sisi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panel Jalan Pintas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "Ukuran _Ikon:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Sangat Kecil" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Lebih Kecil" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Besar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Sangat Besar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " +"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Panel Pohon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Ukuran Ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua " +"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\nketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:" +msgstr "" +"Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\n" +"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." +msgstr "" +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" +" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " +"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " +"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Panjang" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Klik Tombol Tengah" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Buka folder di _jendela baru" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Buka Folder di _tab baru" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat Lanjut" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Hak Akses Folder" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\ndapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\nPilih perilaku standar di bawah:" +msgstr "" +"Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\n" +"dapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\n" +"Pilih perilaku standar di bawah:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Tanya setiap saat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Berlaku Hanya untuk Folder" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Terapkan pada Folder dan Isi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Manajemen Volume" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Pengaturan manajemen penggerak dan media\ndapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)." +msgstr "" +"Pengaturan manajemen penggerak dan media\n" +"dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume" @@ -1780,106 +1864,103 @@ msgstr[0] "%d operasi berkas berjalan" msgid "Cancelling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nama:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Jenis:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Buka Dengan:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Target Taut:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "L_okasi:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Dihapus:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Ruang Kosong:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Pemakaian:" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Pilih sebuah Ikon untuk \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Gagal mengganti ikon dari \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Properti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "taut rusak" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "bercampur" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Kirim Ke" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu Isi Berkas" @@ -1899,7 +1980,7 @@ msgstr "Bersihkan" msgid "Clear the file list below" msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Tentang" @@ -1907,7 +1988,7 @@ msgstr "_Tentang" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih" @@ -1925,7 +2006,8 @@ msgstr "_Ganti Nama Berkas" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya." +msgstr "" +"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1934,19 +2016,23 @@ msgstr "Nama Baru" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." +msgstr "" +"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\ncek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\nmenginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n\"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\n" +"cek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\n" +"menginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n" +"\"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1980,7 +2066,9 @@ msgstr "Ganti Nama Bulk" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\ncanggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus." +msgstr "" +"Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n" +"canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2007,7 +2095,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir." +msgstr "" +"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " +"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai " +"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan " +"perubahan terakhir." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2021,32 +2113,34 @@ msgstr "_Lewati Berkas Ini" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?" +msgstr "" +"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas " +"yang tersisa?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Kotak Sampah kosong." -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Kotak Sampah berisi %d berkas" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DIVAIS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "JARINGAN" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Ramban Jaringan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LOKASI" @@ -2062,78 +2156,78 @@ msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Pasang Kait Divais" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Lepas Kait Divais" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Keluarkan Divais" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Buat Pinta_san" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Pu_tuskan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Hapus Jalan Pintas" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Gagal melepas mount \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klik disini untuk stop menghitung ukuran total folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Menghitung..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Penghitungan dibatalkan" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2141,269 +2235,281 @@ msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(beberapa konten tidak dapat dibaca)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Izin ditolak" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu Isi Folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Rekat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin" +msgstr "" +"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau " +"Salin" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pin_dahkan ke Kotak Sampah" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih" +msgstr "" +"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau " +"Salin ke folder terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Pilih Semu_a Berkas" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Pilih _menggunakan Pola..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Ba_lik Seleksi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Seleksi semua item yang sebelumnya tidak dipilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plikat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_uat Tautan" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Ganti Nama..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Kembalikan" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Buat _Dokumen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Muat isi folder..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Gagal membuka folder rumah" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Berkas Kosong Baru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Berkas Kosong Baru..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Pilih dari Pola" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Pili_h" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pola:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Pindahkan berkas terpilih ke Kotak Sampah" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Hapus permanen berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Berkas Kosong" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s untuk menyalin ke lokasi ini." +msgstr "" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" +" untuk menyalin ke lokasi ini." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Lokasi tersebut hanya dapat dibaca saja." +msgstr "" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Lokasi tersebut hanya dapat dibaca " +"saja." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Mengumpulkan berkas..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Mencoba mengembalikan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah" +msgstr "" +"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " +"\"%s\" dari kotak sampah" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Gagal mengembalikan folder \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Mencoba memindahkan \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk penyalinan..." +msgstr "" +"Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk " +"penyalinan..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu jam tersisa (%s/dtk)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu menit tersisa (%s/dtk)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu detik tersisa (%s/dtk)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Kotak _Sampah" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah" @@ -2412,384 +2518,389 @@ msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Rekat Dalam Folder" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roperti..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Alamat tidak benar" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hari ini pada %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Kemarin pada %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A pada %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x pada %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Buka tab baru untuk menampilkan lokas" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Jendela Baru" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Pisa_hkan Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Tampilkan folder ini di jendela baru" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup _Semua Jendela" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tutup semua jendela Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tutup Ta_b" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Tutup Jendel_a" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "P_engaturan..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Sunting Pengaturan Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Muat ulang" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Pemilih _Lokasi" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _Sisi" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Pembesaran ke _Dalam " -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tampilkan isi lebih detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pembesaran _Keluar" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ukuran Nor_mal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Pergi ke direktori rumah" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Destop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Pergi ke folder destop" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Ramban sistem berkas" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Ramban Jaringan" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Ramban jaringan terkoneksi" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplat" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Pergi ke folder templat" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Buka Lokasi..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Tampilkan manual pengguna Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Gaya Batang _Alamat" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Gaya Batang A_lat" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Jalan Pintas" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Pohon" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Ubah keterlihatan dari panel pohon" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Batang st_atus" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Panel _Menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Tampilkan panel menu jendela ini" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Tampilan sebagai _Ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda." +msgstr "" +"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Buka lokasi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Gagal membuka folder induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Tentang Templat" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n\nAnda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +msgstr "" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"\n" +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Gagal membuka folder root sistem berkas" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Gagal meramban jaringan" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\nmudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE." +msgstr "" +"Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\n" +"mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Manajer Berkas" @@ -2831,6 +2942,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nama pengguna yang tampak dari penama ulang" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi" @@ -2865,6 +2977,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL untuk akses." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" @@ -2872,7 +2985,9 @@ msgstr "Komentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." +msgstr "" +"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " +"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2887,7 +3002,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah " +"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung " +"pemberitahuan hidupkan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2958,16 +3076,16 @@ msgstr "Rating Kecepatan ISO:" msgid "Software:" msgstr "Perangkat lunak:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipe Gambar:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2991,7 +3109,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan." +msgstr "" +"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam " +"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan " +"%d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi " +"tambahan." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3134,7 +3256,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler." +msgstr "" +"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " +"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " +"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3153,7 +3278,9 @@ msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif." +msgstr "" +"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-" +"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3184,7 +3311,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya." +msgstr "" +"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " +"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " +"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas " +"besar sebelum mengirimkannya." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3202,7 +3333,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip." +msgstr "" +"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin " +"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim " +"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. " +"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3244,15 +3379,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Penerima Surat" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah." #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Kotak Sampah berisi berkas" @@ -3272,7 +3407,9 @@ msgstr "Aksi Suai" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\nmenu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu." +msgstr "" +"Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\n" +"menu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3311,14 +3448,15 @@ msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Apakah anda yakin bahwa anda ingin\nmenghapus aksi \"%s\"?" +msgstr "" +"Apakah anda yakin bahwa anda ingin\n" +"menghapus aksi \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Jika anda menghapus aksi suai, maka aksi akan hilang secara permanen." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Dasar" @@ -3335,7 +3473,9 @@ msgstr "_Deskripsi:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi." +msgstr "" +"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status " +"ketika memilih item dari menu isi." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3349,12 +3489,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih." +msgstr "" +"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat " +"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang " +"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf " +"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada " +"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada " +"satu item yang terpilih." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini." +msgstr "" +"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " +"ini." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3365,7 +3513,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda." +msgstr "" +"Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " +"aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai " +"pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3381,13 +3532,17 @@ msgstr "Tak ada ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas." +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi " +"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Parameter perintah berikut akan digantikan\nketika menjalankan aksi:" +msgstr "" +"Parameter perintah berikut akan digantikan\n" +"ketika menjalankan aksi:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3429,7 +3584,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini " +"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari " +"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3471,7 +3630,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\nakan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\nberkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\nsederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\npada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\nsatu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\natau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\nbahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\ntertentu." +msgstr "" +"Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\n" +"akan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\n" +"berkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\n" +"sederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n" +"(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\n" +"pada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\n" +"satu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\n" +"atau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\n" +"bahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\n" +"tertentu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3520,7 +3689,7 @@ msgstr "Buka Terminal Di sini" msgid "Example for a custom action" msgstr "Contoh untuk aksi suai" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Atur sebagai latar belakang" @@ -3547,3 +3716,26 @@ msgstr "Buka Folder" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar adalah peramban berkas yang dirancang khusus untuk Destop Xfce, " +"tetapi juga dapat berfungsi sebagai peramban berkas alternatif untuk " +"lingkungan Destop lainnya. Thunar memiliki desain yang sederhana, desain " +"dua-pane bersih untuk meramban semua berkas Anda." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "Jalankan Thunar sebagai root" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Thunar sebagai root." diff --git a/po/is.po b/po/is.po index ba67264bc..364d76f21 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,25 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Sveinn í Felli , 2013-2014 -# Sveinn í Felli , 2011-2013 -# Sveinn í Felli , 2013 -# Sveinn í Felli , 2011-2013, 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/is/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -113,7 +110,8 @@ msgstr "Flokka eftir breytingar_dagsetningu" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir dagsetningunni þegar atriðinu var síðastbreytt" +msgstr "" +"Halda atriðum flokkuðum eftir dagsetningunni þegar atriðinu var síðastbreytt" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" @@ -138,10 +136,10 @@ msgstr "Mistókst að ræsa aðgerð" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Mistókst að opna \"%s\"" @@ -153,21 +151,21 @@ msgstr "Mistókst að opna \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Ný mappa" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Búa til nýja möppu" @@ -180,7 +178,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Búa til nýja skrá" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\"" @@ -209,7 +207,9 @@ msgstr "Færi skrár í \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir\nendanlega eyða \"%s\"?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir\n" +"endanlega eyða \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +219,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ertu viss að þú viljir\nendanlega eyða valdri skrá?" -msgstr[1] "Ertu viss að þú viljir\nendanlega eyða %u völdum skrám?" +msgstr[0] "" +"Ertu viss um að þú viljir\n" +"endanlega eyða %u valinni skrá?" +msgstr[1] "" +"Ertu viss að þú viljir\n" +"endanlega eyða %u völdum skrám?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +253,8 @@ msgstr "Eyða öllum skrám og möppum úr ruslinu?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tæma ruslið" @@ -258,7 +262,9 @@ msgstr "_Tæma ruslið" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +msgstr "" +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" +" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +295,9 @@ msgstr "Mistókst að setja sjálfgefið forrit fyrir \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni \"%s\"." +msgstr "" +"Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +320,9 @@ msgstr "Nota _sérsniðna skipun:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að ofan." +msgstr "" +"Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " +"ofan." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,42 +340,46 @@ msgstr "Nota sem _sjálfgefið fyrir þessa tegund skráa" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Mistókst að keyra forritið \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Fja_rlægja ræsi" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni \"%s\"." +msgstr "" +"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " +"\"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." +msgstr "" +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " +"forrit." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -373,43 +387,43 @@ msgid "" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Veldu forrit" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Keyrsluskrár" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skriftur" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skriftur" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skriftur" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skeljarskriftur" @@ -449,7 +463,9 @@ msgstr "Sýnilegir dálkar" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást\n í listasýninni." +msgstr "" +"Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást\n" +" í nákvæmri listasýn." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -497,12 +513,12 @@ msgstr "Br_eikka dálka sjálfkrafa eftir þörfum" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" @@ -529,56 +545,51 @@ msgstr "Skrifaðu inn nýtt heiti:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Get ekki umbreytt skráarheiti \"%s\" yfir í staðværa stafatöflu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ógilt skráarheiti \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Vinnumappan verður að vera algild slóð" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Verður að tiltaka að minnsta kosti eitt upprunaskráarheiti" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Fjöldi upprunaskráarheita og úttaksskráarheita verður að vera sá sami" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Það verður að tilgreina úttaksmöppu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Stilla _dálka..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Stilla dálka í ítarlegum lista" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Ítarlegur listi með innihaldi möppu" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Ítarleg sýn" @@ -596,117 +607,125 @@ msgstr "Endu_rnefna" msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sveinki@nett.is" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Já" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Já v_ið öllu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nei _við öllu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Afrita samt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Samþykkja að skipta út skrám" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "S_leppa öllu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Sleppa" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "S_kipta öllu út" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" tákntengi." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" möppu." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" skrá." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta út tenglinum" +msgstr "Viltu skipta út tenglinum" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta möppunni sem er til staðar" +msgstr "Viltu skipta út möppunni sem er til staðar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta skránni sem er til staðar" +msgstr "Viltu skipta út skránni sem er til staðar" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Breytt:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi tengli?" +msgstr "með eftirfarandi tengli?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi möppu?" +msgstr "með eftirfarandi möppu?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi skrá?" +msgstr "með eftirfarandi skrá?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Skjáborðsskráin \"%s\" er ekki á öruggum stað og er ekki merkt sem keyranleg. Ef þú treystir ekki þessu forriti, ýttu þá á 'Hætta við'." +msgstr "" +"Skjáborðsskráin \"%s\" er ekki á öruggum stað og er ekki merkt sem " +"keyranleg. Ef þú treystir ekki þessu forriti, ýttu þá á 'Hætta við'." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Ræsa samt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Merkja sem _keyranlegt" @@ -769,7 +788,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Eigandi" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" @@ -789,53 +808,53 @@ msgstr "Skrá" msgid "File Name" msgstr "Skráarheiti" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Skráakerfi" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Grunnmappan á sér ekki neina yfirmöppu" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Mistókst að þátta desktop skjáborðsskrána: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Forritaræsari sem ekki er treyst" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Ekkert svið fyrir Exec tilgreint" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Tenglaræsari sem ekki er treyst" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Ekkert svið fyrir URL-slóð tilgreint" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ógild desktop skjáborðsskrá" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s á %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s af %s laust (%d%% notað)" @@ -863,11 +882,11 @@ msgstr "Áfram" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Fara í næstu skoðuðu möppu" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Atriðið verður fjarlægt úr ferilsskrá" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Gat ekki fundið \"%s\"" @@ -908,7 +927,9 @@ msgstr "Gat ekki eytt skrá \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Gat ekki búið til tákntengi við \"%s\" vegna þess að það er ekki staðvær skrá" +msgstr "" +"Gat ekki búið til tákntengi við \"%s\" vegna þess að það er ekki staðvær " +"skrá" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -927,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Mistókst að breyta heimildum á \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (afrita %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (afrita %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "tengill í %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "tengja %u í %s" @@ -958,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Skráin \"%s\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?\n\nEf þú skiptir henni út verður skrifað yfir innihald hennar." +msgstr "" +"Skráin \"%s\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?\n" +"\n" +"Ef þú skiptir henni út verður skrifað yfir innihald hennar." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,7 +1000,9 @@ msgstr "Viltu sleppa þessu?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Það er ekki nægilegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að búa til pláss." +msgstr "" +"Það er ekki nægilegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að búa " +"til pláss." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -986,19 +1012,19 @@ msgstr "Það er ekki nægilegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skr #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Opna í nýjum _flipa" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna í nýjum _glugga" @@ -1133,8 +1159,8 @@ msgstr[1] "Opna völdu skrárnar með sjálfgefnu forritunum" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Opna með \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Mistókst að tengja \"%s\"" @@ -1158,7 +1184,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\"" msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1192,49 @@ msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s" msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s" msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d atriði" msgstr[1] "%d atriði" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" rofinn tengill" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) tengill í %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" flýtileið" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" tengjanlegt" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1218,18 +1244,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Upprunaleg slóð:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Stærð myndar:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1263,14 @@ msgstr[0] "%d annað atriði valið (%s)" msgstr[1] "%d aönnur atriði valin (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d atriði valið (%s)" msgstr[1] "%d atriði valin (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1281,40 @@ msgstr[1] "%d möppur valdar" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna í nýjum flipa" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Opna í nýjum glugga" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Búa til _möppu..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í ruslinu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Líma inn í möppu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_ginleikar..." @@ -1300,33 +1326,35 @@ msgstr "Millibil" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Stærð bils milli slóðahnappa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Opna \"%s\" í nýjum flipa" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\"" +msgstr "" +"Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita " +"skipuninni yfir í \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Skoða eiginleika möppunar \"%s\"" @@ -1339,11 +1367,11 @@ msgstr "Opna staðsetningu" msgid "_Location:" msgstr "_Staðsetning:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Endurhlaða þessa möppu" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Skráin er ekki til" @@ -1357,7 +1385,9 @@ msgstr "Aftengi tæki úr skráakerfi" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" +msgstr "" +"Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " +"eða taka tækið úr sambandi" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1398,9 @@ msgstr "Skrifa upplýsingar á tæki" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" +msgstr "" +"Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " +"fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1384,11 +1416,11 @@ msgstr "Verið er að spýta út tækinu \"%s\". Þetta getur tekið smátíma" msgid "No templates installed" msgstr "Enginn sniðmát uppsett" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Stærð táknmynda" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Táknmyndastærð fyrir slóðareit" @@ -1424,13 +1456,17 @@ msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita\ner öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "" +"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita\n" +"er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Heimildir möppunnar eru misvísandi, þú\ngætir verið ófær um að vinna með skránar í henni." +msgstr "" +"Heimildir möppunnar eru misvísandi, þú\n" +"gætir verið ófær um að vinna með skránar í henni." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1497,9 @@ msgstr "Einnig undirmöppur og skrár?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar endurkvæmt á\nallar skrár og undirmöppur neðan við valda möppu?" +msgstr "" +"Viltu virkja breytingarnar þínar endurkvæmt á\n" +"allar skrár og undirmöppur neðan við valda möppu?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1510,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Ef þú velur þennan möguleika verður val þitt munað og þú ekki spurð/ur aftur. Hægt er að nota kjörstillingagluggann til að breyta valinu eftirá." +msgstr "" +"Ef þú velur þennan möguleika verður val þitt munað og þú ekki spurð/ur " +"aftur. Hægt er að nota kjörstillingagluggann til að breyta valinu eftirá." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1519,6 +1559,8 @@ msgid "" "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" +"Möppuheimildir verða endurstilltar í venjulega stöðu. Aðeins þeir notendur " +"sem mega lesa innihald þessarar möppu geta farið inn í hana héðan í frá." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1581,12 +1623,12 @@ msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "" +msgstr "Birta stærð skráa á tvíundarsniði" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "" +msgstr "Veldu þetta til að sýna skráarstærð á tvíundarsniði í stað tugasniðs." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1596,7 +1638,9 @@ msgstr "_Texti við hlið táknmynda" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að þeir séu undir táknmyndunum." +msgstr "" +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" +" þeir séu undir táknmyndunum." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1701,7 +1745,9 @@ msgstr "_Einsmella til að virkja atriði" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Tilgreindu töfina áður en atriði verður valið\nþegar músarbendillinn svífur yfir því:" +msgstr "" +"Tilgreindu töfina áður en atriði verður valið\n" +"þegar músarbendillinn svífur yfir því:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1755,6 +1801,9 @@ msgid "" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" +"Þegar heimildum möppu er breytt, geturðu\n" +"einnig látið breytingarnar eiga við innihald\n" +"möppunnar. Veldu sjálfgefna hegðun hér:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1781,7 +1830,9 @@ msgstr "_Virkja stjórnun diskarýmis" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Stilla umsýslu á útskiptanlegum drifum\nog miðlum (t.d. hvernig meðhöndla eigi myndavélar o.þ.h.)." +msgstr "" +"Stilla umsýslu á útskiptanlegum drifum\n" +"og miðlum (t.d. hvernig meðhöndla eigi myndavélar o.þ.h.)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1806,103 +1857,103 @@ msgstr[1] "%d skráaaðgerðir í vinnslu" msgid "Cancelling..." msgstr "Hætti við..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Almennt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Heiti:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Heiti:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tegund:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Opna með:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Áfangastaður tengils:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Eytt:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Síðast notað:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Hljóðstyrkur:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Notkun:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Táknmerki" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Veldu táknmynd fyrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Mistókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eiginleikar" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "rofinn tengill" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "óþekkt" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "blandað" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Senda til" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Samhengisvalmynd fyrir skrá" @@ -1922,15 +1973,15 @@ msgstr "Hreinsa" msgid "Clear the file list below" msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" -msgstr "_Um forritið" +msgstr "_Um hugbúnaðinn" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Birta upplýsingar um Thunar Bulk Rename magnendurnefningaforritið" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Skoða eiginleika valinnar skráar" @@ -1949,6 +2000,8 @@ msgstr "_Endurnefna skrár" msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" +"Smelltu hér til að framkvæma raunverulega endurnefningu skránna hér fyrir " +"ofan." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1957,7 +2010,8 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." +msgstr "" +"Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -2002,7 +2056,10 @@ msgstr "Magn-endurnefna" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename magnendurnefningaforritið er\nöflugt og viðbætanlegt tól til að endurnefna margar\nskrár í einu." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename magnendurnefningaforritið er\n" +"öflugt og viðbætanlegt tól til að endurnefna margar\n" +"skrár í einu." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2045,33 +2102,34 @@ msgstr "_Sleppa þessari skrá" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?" +msgstr "" +"Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Ruslafatan er tóm" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Ruslið inniheldur %d skrá" msgstr[1] "Ruslið inniheldur %d skrár" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "TÆKI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETKERFI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" -msgstr "Skoða netkerfið" +msgstr "Skoða netkerfi" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "STAÐIR" @@ -2089,78 +2147,78 @@ msgstr[1] "Bæta völdum möppum við flýtivísa á hliðarspjaldi" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Tengja í skráakerfi" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Aftengja úr skráakerfi" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Spýta út" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Búa til _flýtileið" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Aft_engja" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Fjarlægja flýtileið" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "En_durnefna flýtileið" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Slóðin \"%s\" vísar ekki til möppu" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Mistókst að aftengja \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Smelltu hér til að hætta útreikningi á heildarstærð möppunnar." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Reikna..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Hætt við útreikning" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2169,281 +2227,289 @@ msgstr[1] "%u atriði, alls %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sumt er ólesanlegt)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Aðgangi hafnað" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Samhengisvalmynd möppu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Búa til tóma möppu innan í þessari möppu" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" skipun" +msgstr "" +"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytja í ruslið" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" skipun, í valda möppu" +msgstr "" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" +" skipun, í valda möppu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Velja _allar skrár" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Velja eftir _mynstri..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Velja allar skrár sem samsvara ákveðnu mynstri" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Snúa vali við" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "_Tvöfalda" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Sto_fna tengil" msgstr[1] "Sto_fna tengla" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Endu_rnefna..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Endu_rheimta" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Búa til _skjal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Hleð inn innihaldi möppu..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Mistókst að opna heimamöppuna" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ný tóm skrá" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ný tóm skrá..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Velja eftir mynstri" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Velja" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "M_ynstur:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ógilt skráarheiti var gefið upp af XDS dragsvæði" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Mistókst að búa til tengil fyrir URL-slóðina \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipun" msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færðar með Líma-skipun" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera afritaða með Líma-skipun" msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaðar með Líma-skipun" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Henda valinni skrá í ruslið" msgstr[1] "Henda völdum skrám í ruslið" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Eyða endanlega valinni skrá" msgstr[1] "Eyða endanlega völdum skrám" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá" msgstr[1] "Tvöfalda valdar skrár" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Búa til tákntengi fyrir valda skrá" msgstr[1] "Búa til tákntengi fyrir hverja valda skrá" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Endurnefna valda skrá" msgstr[1] "Endurnefna valdar skrár" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Endurheimta valda skrá" msgstr[1] "Endurheimta valdar skrár" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tóm skrá" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": %s meira pláss er nauðsynlegt til að afrita á áfangastaðinn." +msgstr "" +"Villa við að afrita í \"%s\": %s meira pláss er nauðsynlegt til að afrita á " +"áfangastaðinn." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": Áfangastaðurinn er skrifvarinn" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Safna skrám..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu" +msgstr "" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" +" skrána úr ruslinu" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Reyna að færa \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s af %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu klukkustund eftir (%s/sek)" msgstr[1] "%lu klukkustundir eftir (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu mínúta eftir (%s/sek)" msgstr[1] "%lu mínútur eftir (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekúnda eftir (%s/sek)" msgstr[1] "%lu sekúndur eftir (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "R_usl" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Sýna innihald ruslafötunar" @@ -2452,12 +2518,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Hleð..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Líma inn í mö_ppu" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "E_iginlegikar..." @@ -2505,330 +2571,334 @@ msgstr "%A klukkan %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x klukkan %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nýr _Flipi" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Opna annan flipa til að birta staðsetninguna" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nýr _gluggi" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Opna nýjan glugga til að birta staðsetninguna" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Aftengja flipa" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Opna þessa möppu í nýjum glugga" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Loka _öllum gluggum" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Loka öllum Thunar gluggum" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "L_oka flipa" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Loka þessari möppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Loka glugga" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Loka þessum glugga" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "E_iginleikar..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Breyta eiginleikum Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Endurhlaða" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Staðsetninga_val" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Hliðars_pjald" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Stækka" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Minnka" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Venjuleg st_ærð" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Sýna innihaldið í venjulegri stærð" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Fa_ra" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Opna yfirmö_ppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Opna yfirmöppuna" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Fara í heimamöppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Fara í skjáborðsmöppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Vafra um skráakerfi" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Vafra um _netkerfi" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Vafra um staðværar nettengingar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Sniðmát" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Fara til sniðmátamöppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Opna staðsetningu..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Birta Thunar handbókina" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Birta upplýsingar um Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Sýna/fela faldar skrár í núverandi glugga" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Stíll _slóðastiku" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Með röð hnappa sem samsvara möppum" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Stíll _tækjastiku" +msgstr "S_tíll verkfærastiku" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Með staðsetningarslá og örvahnöppum" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Flýtileiðir" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Sýna/fela hliðarspjald" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Greinar" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Breyta sýnileika á greinaspjaldi" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Stöðustik_a" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Breyta sýnileika á stöðustiku þessa glugga" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Valmyndaslá" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Breyta sýnileika á valmyndaslá þessa glugga" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Skoða sem tákm_yndir" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Birta innihald möppu sem táknmyndasýn" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Skoða sem ítarlegan _lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Birta innihald möppu sem ítarlega listasýn" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" -msgstr "Skoða sem þja_ppaðann lista" +msgstr "Skoða sem þja_ppaðan lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Birta innihald möppu sem þjappaða listasýn" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Viðvörun, ef þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), geturðu skaðað kerfið þitt." +msgstr "" +"Viðvörun, ef þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), geturðu skaðað " +"kerfið þitt." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Loka flipa" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Opna staðsetninguna \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Mistókst að opna \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til.Viltu búa hana til?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Um sniðmát" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ekki birta þessi skilaboð aftur" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Mistókst að opna rótarmöppu kerfisins" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Mistókst að birta innihald ruslakörfunar" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Mistókst að skoða netkerfið" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar er mjög léttur og hraðvirkur skráastjóri\nfyrir Xfce skjáborðsumhverfið." +msgstr "" +"Thunar er mjög léttur og hraðvirkur skráastjóri\n" +"fyrir Xfce skjáborðsumhverfið." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Skráastjóri" @@ -2847,7 +2917,7 @@ msgstr "Viðmótsgræja skýringa" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" +msgstr "Viðmótsgræja til að birta í stað venjulega síðumerkis" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2870,6 +2940,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" @@ -2877,7 +2948,8 @@ msgstr "Lýsing:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Almennt nafn fyrir færsluna, til dæmis \"Netvafri\" þar sem Firefox á í hlut" +msgstr "" +"Almennt nafn fyrir færsluna, til dæmis \"Netvafri\" þar sem Firefox á í hlut" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2904,6 +2976,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Slóðin sem á að fara eftir." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" @@ -2911,7 +2984,9 @@ msgstr "Athugasemd:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." +msgstr "" +"Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " +"í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2997,16 +3072,16 @@ msgstr "ISO hraði:" msgid "Software:" msgstr "Hugbúnaður:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Mynd" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tegund myndar:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3106,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða í skráarheiti. Til dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður dagsetning. Skoðaðu hjálparskjölin fyrir dagsetningatólið til að fá vitneskju um fleira." +msgstr "" +"Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða í skráarheiti. Til " +"dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður " +"dagsetning. Skoðaðu hjálparskjölin fyrir dagsetningatólið til að fá " +"vitneskju um fleira." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3224,7 +3303,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt með því að þjappa stórum skrám áður en þær eru sendar." +msgstr "" +"Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " +"eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " +"með því að þjappa stórum skrám áður en þær eru sendar." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3325,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +msgstr "" +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" +" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" +" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3371,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Móttakandi" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Mistókst að tengjast ruslinu" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Ruslið inniheldur skrár" @@ -3314,7 +3399,9 @@ msgstr "Sérsniðnar aðgerðir" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengis-\nvalmyndum skráastjórans þegar átt er við ákveðnar skráategundir." +msgstr "" +"Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengis-\n" +"valmyndum skráastjórans þegar átt er við ákveðnar skráategundir." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,7 +3440,9 @@ msgstr "Mistókst að vista aðgerðir á disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða\naðgerðinni \"%s\"?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir eyða\n" +"aðgerðinni \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3376,7 +3465,9 @@ msgstr "_Lýsing:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Lýsing á aðgerðinni sem birt verður sem vísbending á stöðuslá þegar atriðið er valið í samhengisvalmyndinni." +msgstr "" +"Lýsing á aðgerðinni sem birt verður sem vísbending á stöðustiku þegar " +"atriðið er valið í samhengisvalmyndinni." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3395,7 +3486,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgstr "" +"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3422,13 +3514,17 @@ msgstr "Engin táknmynd" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að velja táknmynd til viðbótar við heiti aðgerðarinnar sem birt verður í samhengisvalmyndinni." +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að velja táknmynd til viðbótar við heiti " +"aðgerðarinnar sem birt verður í samhengisvalmyndinni." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Eftirfarandi skipunarviðföngum verður\nskipt út við ræsingu aðgerðarinnar:" +msgstr "" +"Eftirfarandi skipunarviðföngum verður\n" +"skipt út við ræsingu aðgerðarinnar:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3470,7 +3566,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. *.txt:*.doc)." +msgstr "" +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" +" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " +"*.txt:*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3546,7 +3646,9 @@ msgstr "S_tilla sérsniðnar aðgerðir..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengisvalmyndum skráastjórans" +msgstr "" +"Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengisvalmyndum " +"skráastjórans" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3561,7 +3663,7 @@ msgstr "Opna skjáhermi hér" msgid "Example for a custom action" msgstr "Dæmi um sérsniðna aðgerð" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Setja sem skjáborðsmynd" @@ -3595,6 +3697,10 @@ msgid "" "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" +"Thunar er skráastjóri sem sérstaklega er hannaður fyrir XFCE-skjáborðið, en " +"se hægt er að nota sem aukaskjástjóra í öðrum skjáborðsumhverfum. Thunar " +"byggist á einfaldri og stílhreinni tveggja-spjalda hönnun til að vafra um " +"skrár og möppur." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 168468881..029fe8fc8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Cristian Marchi , 2010,2013-2015 -# Gianluca Foddis , 2009 -# Roberto Pariset , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-01 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Cristian Marchi \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Enrico B. , 2017\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "Impossibile avviare l'operazione" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire «%s»" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "Impossibile aprire «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Impossibile rinominare «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una nuova cartella" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Crea un nuovo file" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea documento dal modello \"%s\"" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "Spostamento dei file in «%s» in corso..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Cancellare davvero in modo\npermanente «%s»?" +msgstr "" +"Cancellare davvero in modo\n" +"permanente «%s»?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Cancellare davvero in modo\npermanente il file selezionato?" -msgstr[1] "Cancellare davvero in modo\npermanente i %u file selezionati?" +msgstr[0] "" +"Cancellare davvero in modo\n" +"permanente il file selezionato?" +msgstr[1] "" +"Cancellare davvero in modo\n" +"permanente i %u file selezionati?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "Rimuovere tutti i file e le cartelle dal cestino?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Svuota il cestino" @@ -257,7 +261,9 @@ msgstr "_Svuota il cestino" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno persi irrimediabilmente. È comunque possibile cancellarli singolarmente." +msgstr "" +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" +" persi irrimediabilmente. È comunque possibile cancellarli singolarmente." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -288,7 +294,9 @@ msgstr "Impossibile impostare l'applicazione predefinita per «%s»" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo \"%s\"." +msgstr "" +"L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -311,7 +319,9 @@ msgstr "Usa un _comando personalizzato:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella lista precedente." +msgstr "" +"Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " +"lista precedente." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -329,86 +339,93 @@ msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Rimuovi avviatore" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Aprire %s e altri file di tipo \"%s\" con:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i file di tipo \"%s\"." +msgstr "" +"Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " +"file di tipo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Cambia l'applicazione predefinita per i file di tipo \"%s\" con l'applicazione selezionata." +msgstr "" +"Cambia l'applicazione predefinita per i file di tipo \"%s\" con " +"l'applicazione selezionata." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Rimuovere davvero «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n\nÈ possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore di file." +msgstr "" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"\n" +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore di file." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Selezionare un'applicazione" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "File eseguibili" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Script di Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Script di Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Script di Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Script per la Shell" @@ -448,7 +465,9 @@ msgstr "Colonne visibili" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Scegliere l'ordine in cui le informazioni appaiono\nnella visualizzazione a lista dettagliata." +msgstr "" +"Scegliere l'ordine in cui le informazioni appaiono\n" +"nella visualizzazione a lista dettagliata." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -486,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Di norma, le colonne verranno espanse per\ngarantire che il testo sia completamente visibile.\nDisabilitando questo comportamento, il gestore di file \nuserà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente." +msgstr "" +"Di norma, le colonne verranno espanse per\n" +"garantire che il testo sia completamente visibile.\n" +"Disabilitando questo comportamento, il gestore di file \n" +"userà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +519,12 @@ msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -528,51 +551,52 @@ msgstr "Inserire il nuovo nome:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Impossibile convertire il nome del file «%s» nella codifica locale" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nome del file «%s» non valido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "La cartella di lavoro deve essere un percorso assoluto" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Almeno un nome di file deve essere specificato" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Almeno un nome di file sorgente deve essere specificato" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "Il numero di nomi di file sorgente e destinazione deve essere lo stesso" +msgstr "" +"Il numero di nomi di file sorgente e destinazione deve essere lo stesso" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Almeno una cartella di destinazione deve essere specificata" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Configura colonne..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configura le colonne della visualizzazione a lista dettagliata" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Lista dettagliata delle cartelle" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Visualizzazione dettagliata" @@ -588,119 +612,130 @@ msgstr "_Rinomina" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Roberto Pariset \nGianluca Foddis \nCristian Marchi , 2010, 2013" +msgstr "" +"Roberto Pariset \n" +"Gianluca Foddis \n" +"Cristian Marchi , 2010, 2013" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Sì _a tutti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "N_o" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "No a _tutti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Ri_prova" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copia comun_que" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Conferma della sostituzione dei file" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Salta _tutti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Sa_lta" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci t_utto" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "Sostituis_ci" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Questa cartella contiene già un collegamento simbolico \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Questa cartella contiene già una cartella «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Questa cartella contiene già un file «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Sostituire il collegamento" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Sostituire la cartella esistente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Sostituire il file esistente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "con il seguente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "con la seguente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "con il seguente?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Il file desktop «%s» è in una posizione non sicura e non è marcato come eseguibile. Se non si è sicuri del programma, fare clic su «Annulla»." +msgstr "" +"Il file desktop «%s» è in una posizione non sicura e non è marcato come " +"eseguibile. Se non si è sicuri del programma, fare clic su «Annulla»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Avvia comunque" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Rendi _eseguibile" @@ -763,7 +798,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -783,53 +818,58 @@ msgstr "File" msgid "File Name" msgstr "Nome del file" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "La cartella radice non ha padre" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Impossibile analizzare il file desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Avviatore di applicazioni non sicure" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Campo Exec non specificato" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Avviatore di collegamenti non sicuri" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Campo URL non specificato" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "File desktop non valido" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s su %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s di %s liberi (%d%% utilizzato)" @@ -857,11 +897,11 @@ msgstr "Avanti" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Va alla successiva cartella visitata" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "L'elemento verrà rimosso dalla cronologia" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare \"%s\"" @@ -902,7 +942,9 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico a «%s» perché non è un file locale" +msgstr "" +"Impossibile creare un collegamento simbolico a «%s» perché non è un file " +"locale" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -921,27 +963,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi di «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "collegamento a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "collega %u a %s" @@ -952,7 +994,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?\n\nSostituendo un file esistente, il contenuto verrà sovrascritto." +msgstr "" +"Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?\n" +"\n" +"Sostituendo un file esistente, il contenuto verrà sovrascritto." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -970,7 +1015,9 @@ msgstr "Saltare?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Non c'è abbastanza spazio nella destinazione. Rimuovere alcuni file per crearne." +msgstr "" +"Non c'è abbastanza spazio nella destinazione. Rimuovere alcuni file per " +"crearne." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -980,19 +1027,19 @@ msgstr "Non c'è abbastanza spazio nella destinazione. Rimuovere alcuni file per #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in una nuova sc_heda" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" @@ -1003,7 +1050,9 @@ msgstr "Apri con un'altra applica_zione..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Permette di scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file selezionato" +msgstr "" +"Permette di scegliere un'altra applicazione con cui aprire il file " +"selezionato" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1127,8 +1176,8 @@ msgstr[1] "Apre i file selezionati con l'applicazione predefinita" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Apri con \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Impossibile montare \"%s\"" @@ -1152,7 +1201,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\"" msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1160,49 +1209,49 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s); spazio libero: %s" msgstr[1] "%d elementi (%s); spazio libero: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d elemento, spazio libero: %s" msgstr[1] "%d elementi, spazio libero: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementi" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" collegamento interotto" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) punta a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" scorciatoia" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" montabile" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1212,18 +1261,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Percorso originale:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Dimensione dell'immagine:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1231,14 +1280,14 @@ msgstr[0] "%d altro elemento selezionato (%s)" msgstr[1] "%d altri elementi selezionati (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d elemento selezionato (%s)" msgstr[1] "%d elementi selezionati (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1249,40 +1298,40 @@ msgstr[1] "%d cartelle selezionate" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Apre in una nuova scheda" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crea carte_lla..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Cancella tutti i file e le cartelle dal cestino" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Incolla nella cartella" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." @@ -1294,33 +1343,35 @@ msgstr "Separatore" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Dimensione dello spazio tra i pulsanti del percorso" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Apri \"%s\" in una nuova scheda" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crea nuova cartella in «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o copia all'interno di \"%s\"" +msgstr "" +"Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o " +"copia all'interno di \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visualizza le proprietà della cartella «%s»" @@ -1333,7 +1384,7 @@ msgstr "Apri posizione" msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Aggiorna la cartella corrente" @@ -1351,7 +1402,9 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso..." msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" +msgstr "" +"Il dispositivo «%s» sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " +"supporto o disconnettere l'unità" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1362,7 +1415,9 @@ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo in corso..." msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo «%s» prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" +msgstr "" +"Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo «%s» prima " +"della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1371,18 +1426,19 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo in corso..." #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo «%s» sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo «%s» sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Nessun modello installato" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione dell'icona" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "La dimensione dell'icona per il percorso" @@ -1418,13 +1474,17 @@ msgstr "Permetti di _eseguire il file come un programma" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permettere l'esecuzione a programmi non sicuri\nrappresenta un rischio per la sicurezza del sistema." +msgstr "" +"Permettere l'esecuzione a programmi non sicuri\n" +"rappresenta un rischio per la sicurezza del sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "I permessi della cartella sono inconsistenti, potrebbe\nnon essere possibile lavorare con i file di questa cartella." +msgstr "" +"I permessi della cartella sono inconsistenti, potrebbe\n" +"non essere possibile lavorare con i file di questa cartella." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1432,7 +1492,8 @@ msgstr "Co_rreggi i permessi della cartella..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della cartella." +msgstr "" +"Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della cartella." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1455,7 +1516,9 @@ msgstr "Applicare ricorsivamente?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Applicare i cambiamenti ricorsivamente a\ntutti i file e sottocartelle contenuti nella cartella selezionata?" +msgstr "" +"Applicare i cambiamenti ricorsivamente a\n" +"tutti i file e sottocartelle contenuti nella cartella selezionata?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1466,7 +1529,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle preferenze" +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" +" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"preferenze" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1512,7 +1578,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "I permessi della cartella saranno ripristinati a uno stato consistente. Di conseguenza, solo agli utenti con permesso di lettura per la cartella sarà concesso di accedervi." +msgstr "" +"I permessi della cartella saranno ripristinati a uno stato consistente. Di " +"conseguenza, solo agli utenti con permesso di lettura per la cartella sarà " +"concesso di accedervi." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1571,7 +1640,9 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando una cartella viene ordinata" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " +"una cartella viene ordinata" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1580,7 +1651,9 @@ msgstr "Mostra la dimensione dei file in formato binario" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare la dimensione dei file in formato binario in luogo di quello decimale" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per mostrare la dimensione dei file in formato " +"binario in luogo di quello decimale" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1590,7 +1663,9 @@ msgstr "_Testo accanto alle icone" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone " +"invece che sotto le icone" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1658,7 +1733,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" +" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1676,7 +1754,10 @@ msgstr "Visualizza gli em_blemi delle icone" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " +"pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli " +"emblemi nella relativa finestra delle proprietà" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1695,7 +1776,9 @@ msgstr "_Singolo clic per attivare gli elementi" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Specificare il t_empo necessario affinché un elemento venga\nselezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:" +msgstr "" +"Specificare il t_empo necessario affinché un elemento venga\n" +"selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1704,7 +1787,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo" +msgstr "" +"Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore " +"del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato dopo " +"il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando " +"completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare utile quando " +"singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un " +"elemento, senza attivarlo" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1748,7 +1837,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Quando si modificano i permessi di una cartella,\nè possibile applicare i cambiamenti anche al suo\ncontenuto. Selezionare il comportamento predefinito:" +msgstr "" +"Quando si modificano i permessi di una cartella,\n" +"è possibile applicare i cambiamenti anche al suo\n" +"contenuto. Selezionare il comportamento predefinito:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1775,7 +1867,9 @@ msgstr "Abilita la gestione dei _volumi" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configura la gestione di unità e dispositivi rimovibili\n (es. come dovrebbero essere gestite le macchine fotografiche digitali)." +msgstr "" +"Configura la gestione di unità e dispositivi rimovibili\n" +" (es. come dovrebbero essere gestite le macchine fotografiche digitali)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1800,103 +1894,103 @@ msgstr[1] "%d operazioni su file in esecuzione" msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento in corso..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomi:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Apri con:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Collegamento a:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Eliminato:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Utilizzo:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selezionare un'icona per \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Impossibile cambiare l'icona di \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietà" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "collegamento interrotto" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "vari" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "In_via a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu contestuale del file" @@ -1916,7 +2010,7 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Clear the file list below" msgstr "Pulisce la lista di file sottostante" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Informa_zioni" @@ -1924,7 +2018,7 @@ msgstr "Informa_zioni" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostra le informazioni sul Bulk Rename di Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visualizza le proprietà del file selezionato" @@ -1951,7 +2045,9 @@ msgstr "Nuovo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata" +msgstr "" +"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " +"rinominazione selezionata" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1962,7 +2058,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nessun modulo rinominatore è stato trovato nel sistema. \nVerificare l'installazione o contattare l'amministratore \ndi sistema. Se si installa Thunar da sorgente assicurarsi di \nabilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Nessun modulo rinominatore è stato trovato nel sistema. \n" +"Verificare l'installazione o contattare l'amministratore \n" +"di sistema. Se si installa Thunar da sorgente assicurarsi di \n" +"abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1996,7 +2096,9 @@ msgstr "Bulk Rename" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\nestendibile per rinominare più file contemporaneamente." +msgstr "" +"Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\n" +"estendibile per rinominare più file contemporaneamente." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2025,7 +2127,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi originali." +msgstr "" +"È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " +"file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già " +"rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi " +"originali." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2041,31 +2147,31 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Cestino vuoto" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Il cestino contiene %d file" msgstr[1] "Il cestino contiene %d file" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "RETE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Esplora la rete" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "POSIZIONI" @@ -2078,83 +2184,87 @@ msgstr[1] "Pannello laterale (crea scorciatoie)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Aggiungi la cartella selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" -msgstr[1] "Aggiungi le cartelle selezionate al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[0] "" +"Aggiungi la cartella selezionata al pannello laterale delle scorciatoie" +msgstr[1] "" +"Aggiungi le cartelle selezionate al pannello laterale delle scorciatoie" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Monta" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Espelli" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crea _scorciatoia" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Disconn_etti" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Rimuovi scorciatoia" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Ri_nomina scorciatoia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Il percorso \"%s\" non si riferisce a una cartella" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Impossibile aggiungere la nuova scorciatoia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Impossibile smontare \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." +msgstr "" +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " +"cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calcolo in corso..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calcolo annullato" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2163,281 +2273,297 @@ msgstr[1] "%u elementi da %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alcuni contenuti non leggibili)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu contestuale della cartella" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crea una cartella vuota dentro la cartella corrente" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o copia" +msgstr "" +"Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o " +"copia" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Sposta nel _cestino" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Canc_ella" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o copia dentro la cartella selezionata" +msgstr "" +"Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o " +"copia dentro la cartella selezionata" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selezion_a tutti i file" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Seleziona tutti i file in questa finestra" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Seleziona in _base a uno schema..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo schema" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Seleziona tutti e solamente gli elementi che non sono attualmente selezionati" +msgstr "" +"Seleziona tutti e solamente gli elementi che non sono attualmente " +"selezionati" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Dup_lica" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea colle_gamento" msgstr[1] "Crea colle_gamenti" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "R_ipristina" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Crea doc_umento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Caricamento dei contenuti della cartella in corso..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Impossibile aprire la cartella casa" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nuovo file vuoto" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nuovo file vuoto..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleziona in base a uno schema" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Sc_hema:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome del file fornito dalla sorgente XDS non valido" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Impossibile creare un collegamento per l'URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire la cartella «%s»." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Prepara il file selezionato per essere spostato con il comando incolla" -msgstr[1] "Prepara i file selezionati per essere spostati con il comando incolla" +msgstr[0] "" +"Prepara il file selezionato per essere spostato con il comando incolla" +msgstr[1] "" +"Prepara i file selezionati per essere spostati con il comando incolla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Prepara il file selezionato per essere copiato con il comando incolla" -msgstr[1] "Prepara i file selezionati per essere copiati con il comando incolla" +msgstr[0] "" +"Prepara il file selezionato per essere copiato con il comando incolla" +msgstr[1] "" +"Prepara i file selezionati per essere copiati con il comando incolla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Sposta il file selezionato nel cestino" msgstr[1] "Sposta i file selezionati nel cestino" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Cancella definitivamente il file selezionato" msgstr[1] "Cancella definitivamente i file selezionati" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplica il file selezionato" msgstr[1] "Duplica i file selezionati" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crea un collegamento simbolico per il file selezionato" msgstr[1] "Crea un collegamento simbolico per ogni file selezionato" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Rinomina il file selezionato" msgstr[1] "Rinomina i file selezionati" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Ripristina il file selezionato" msgstr[1] "Ripristina i file selezionati" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Fil_e vuoto" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Errore copiando in «%s»: è richiesto %s spazio aggiuntivo per completare la copia nella destinazione" +msgstr "" +"Errore copiando in «%s»: è richiesto %s spazio aggiuntivo per completare la " +"copia nella destinazione" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Errore copiando in «%s»: la destinazione è di sola lettura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Raccolta file in corso..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Tentativo di ripristino di «%s» in corso..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "La cartella «%s» non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file «%s» dal cestino" +msgstr "" +"La cartella «%s» non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " +"«%s» dal cestino" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Impossibile ripristinare la cartella «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Tentativo di spostamento di «%s» in corso..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Impossibile spostare «%s» direttamente. Raccolta dei file per la copia in corso..." +msgstr "" +"Impossibile spostare «%s» direttamente. Raccolta dei file per la copia in " +"corso..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu ora rimanente (%s/sec)" msgstr[1] "%lu ore rimanenti (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuto rimanente (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minuti rimanenti (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu secondo rimanente (%s/sec)" msgstr[1] "%lu secondi rimanenti (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "C_estino" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Mostra il contenuto del cestino" @@ -2446,12 +2572,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Incolla nella cartella" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietà..." @@ -2499,330 +2625,340 @@ msgstr "%A alle %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x alle %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nuova _scheda" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Apre una nuova finestra per la posizione mostrata" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Apre una nuova finestra di Thunar per il percorso mostrato" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Sta_cca scheda" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Apre la cartella corrente in una nuova finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Chiudi _tutte le finestre" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Chiude tutte le finestre di Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Chiudi scheda" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Chiude questa cartella" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Chiudi _finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Modifica le preferenze di Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Visualizzazione" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Aggio_rna" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selettore di percorsi" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Pannello laterale" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom a_vanti" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra i contenuti con più dettagli" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom in_dietro" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Dimensioni nor_mali" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra i contenuti con dimensioni normali" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Apri _superiore" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Apre la cartella superiore" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Va alla cartella Casa" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Va alla cartella della Scrivania" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Esplora il file system" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Esplora la _rete" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Esplora la connessioni locali" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_ello" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Va alla cartella dei modelli" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Apri _posizione..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Permette di specificare una posizione da aprire" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Visualizza il manuale utente di Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostra le informazioni su Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra i file _nascosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Mostra/nasconde i file nascosti nella finestra corrente" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "In stile barra degli _indirizzi" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Stile moderno, con pulsanti che corrispondono alle cartelle" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "In stile barra degli s_trumenti" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Stile tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Scorciatoie" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Mostra/nasconde il pannello delle scorciatoie" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Albero" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Mostra/nasconde il pannello ad albero" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra di stato" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato di questa finestra" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra del _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambia la visibilità della barra del menu di questa finestra" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Visuali_zza come icone" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a icone" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Visualizza come _lista dettagliata" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista dettagliata" +msgstr "" +"Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista " +"dettagliata" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Visualizza come lista compa_tta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista compatta" +msgstr "" +"Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista compatta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Attenzione! si sta usando l'account di root ed è quindi possibile danneggiare il sistema." +msgstr "" +"Attenzione! si sta usando l'account di root ed è quindi possibile " +"danneggiare il sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Chiude la scheda" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Apre la posizione «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Impossibile avviare \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Impossibile aprire la cartella superiore" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "La cartella «%s» non esiste. Crearla?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Informazioni sui modelli" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Se si creano frequantemente certi tipi di documenti, mettere la copia di uno di essi in questa cartella; Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n\nSelezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +msgstr "" +"Se si creano frequantemente certi tipi di documenti, mettere la copia di uno di essi in questa cartella; Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"\n" +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Non visualizzare più questo messaggio" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Impossibile aprire la cartella root del file system" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del cestino" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Impossibile esplorare la rete" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar è un gestore di file veloce e facile\nda usare per l'ambiente grafico Xfce." +msgstr "" +"Thunar è un gestore di file veloce e facile\n" +"da usare per l'ambiente grafico Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestore di file" @@ -2841,7 +2977,8 @@ msgstr "Widget per l'etichetta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Un widget da visualizzare al posto della consueta etichetta della pagina" +msgstr "" +"Un widget da visualizzare al posto della consueta etichetta della pagina" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2864,6 +3001,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Il nome del rinominatore visibile all'utente" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -2871,7 +3009,9 @@ msgstr "Descrizione:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Il nome generico dell'elemento, per esempio \"Browser Web\" nel caso di Firefox." +msgstr "" +"Il nome generico dell'elemento, per esempio \"Browser Web\" nel caso di " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2898,6 +3038,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "L'URL a cui accedere." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" @@ -2905,7 +3046,10 @@ msgstr "Commento:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla descrizione." +msgstr "" +"Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " +"nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " +"descrizione." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2920,7 +3064,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il comando è eseguito dal gestore di file o dal menu; non tutte le applicazioni supportano la notifica dell'avvio" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il " +"comando è eseguito dal gestore di file o dal menu; non tutte le applicazioni" +" supportano la notifica dell'avvio" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2928,7 +3075,9 @@ msgstr "Esegui in un _terminale" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di " +"terminale" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2991,16 +3140,16 @@ msgstr "Sensibilità ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo di immagine:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3025,7 +3174,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Il formato descrive la data e l'orario da inserire nel nome del file. Per esempio, %Y sarà sostituito con l'anno, %m con il mese e %d con il giorno; fare riferimento alla documentazione sulle funzionalità di data per informazioni aggiuntive" +msgstr "" +"Il formato descrive la data e l'orario da inserire nel nome del file. Per " +"esempio, %Y sarà sostituito con l'anno, %m con il mese e %d con il giorno; " +"fare riferimento alla documentazione sulle funzionalità di data per " +"informazioni aggiuntive" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3168,7 +3321,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Abilitando questa opzione, lo schema verrà considerato come una espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari compatibili in Perl (PCRE); fare riferimento alla documentazione per dettagli riguardo la sintassi delle espressioni regolari" +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, lo schema verrà considerato come una espressione " +"regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari compatibili in " +"Perl (PCRE); fare riferimento alla documentazione per dettagli riguardo la " +"sintassi delle espressioni regolari" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3187,7 +3344,10 @@ msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Abilitando questa opzione, lo schema sarà ricercato facendo distinzione tra maiuscole e minuscole; la scelta predefinita è una ricerca che non opera tale distinzione" +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, lo schema sarà ricercato facendo distinzione tra " +"maiuscole e minuscole; la scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3218,7 +3378,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email; si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli" +msgstr "" +"Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email;" +" si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3237,7 +3400,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Quando si spediscono più file per email, è possibile scegliere di inviarli direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio; si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli" +msgstr "" +"Quando si spediscono più file per email, è possibile scegliere di inviarli " +"direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file " +"compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio; si " +"consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3280,15 +3447,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatario" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Impossibile connettersi al cestino" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Cestino pieno" @@ -3308,7 +3475,9 @@ msgstr "Azioni personalizzate" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "È possibile configurare delle azioni personalizzate che appariranno\nnei menu contestuali del gestore di file per gli opportuni tipi di file." +msgstr "" +"È possibile configurare delle azioni personalizzate che appariranno\n" +"nei menu contestuali del gestore di file per gli opportuni tipi di file." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3351,7 +3520,8 @@ msgstr "Eliminare davvero l'azione \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Se si elimina un'azione personalizzata, questa è persa irrimediabilmente." +msgstr "" +"Se si elimina un'azione personalizzata, questa è persa irrimediabilmente." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3370,7 +3540,9 @@ msgstr "_Descrizione:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale" +msgstr "" +"La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra " +"di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3384,12 +3556,21 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui sia selezionato un unico elemento" +msgstr "" +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" +" la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei " +"parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato." +" Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà " +"essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione " +"sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui sia selezionato un unico " +"elemento" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa azione" +msgstr "" +"Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " +"azione" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3400,7 +3581,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è abilitata la prevenzione al furto del fuoco nel gestore di finestre" +msgstr "" +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" +" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione al furto del fuoco nel gestore di finestre" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3416,13 +3600,17 @@ msgstr "Nessuna icona" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Fare clic su questo pulsante per selezionare un'icona che sarà mostrata nel menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra" +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante per selezionare un'icona che sarà mostrata nel " +"menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "I seguenti parametri saranno sostituiti\nquando verrà avviata l'azione:" +msgstr "" +"I seguenti parametri saranno sostituiti\n" +"quando verrà avviata l'azione:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3464,7 +3652,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Inserire una lista di schemi da usare per stabilire se quest'azione deve essere mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di uno schema, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e virgola (es. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Inserire una lista di schemi da usare per stabilire se quest'azione deve " +"essere mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di uno " +"schema, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e " +"virgola (es. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3506,7 +3698,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Questa pagina elenca le condizioni per le quali\nle azioni saranno visibili nei menu contestuali del\ngestore di file. Gli schemi dei file sono specificati\ncome una lista di semplici schemi, separati da\nun punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc). Per far\napparire l'azione nel menu contestuale di un file\no di una cartella, almeno uno degli schemi deve\ncorrispondere al nome del file o della cartella.\nInoltre, è possibile fare in modo che l'azione\nsia visibile solamente per certi tipi di file." +msgstr "" +"Questa pagina elenca le condizioni per le quali\n" +"le azioni saranno visibili nei menu contestuali del\n" +"gestore di file. Gli schemi dei file sono specificati\n" +"come una lista di semplici schemi, separati da\n" +"un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc). Per far\n" +"apparire l'azione nel menu contestuale di un file\n" +"o di una cartella, almeno uno degli schemi deve\n" +"corrispondere al nome del file o della cartella.\n" +"Inoltre, è possibile fare in modo che l'azione\n" +"sia visibile solamente per certi tipi di file." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3540,7 +3742,9 @@ msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Imposta le azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del gestore di file" +msgstr "" +"Imposta le azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del " +"gestore di file" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3555,7 +3759,7 @@ msgstr "Apri un terminale qui" msgid "Example for a custom action" msgstr "Esempio di azione personalizzata" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" @@ -3588,7 +3792,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar è un browser dei file pensato per l'ambiente Xfce, ma può essere utilizzato come browser di file alternativo in altri ambienti desktop. Ha un design semplice a due riquadri adatto per sfogliare tutti i propri file." +msgstr "" +"Thunar è un browser dei file pensato per l'ambiente Xfce, ma può essere " +"utilizzato come browser di file alternativo in altri ambienti desktop. Ha un" +" design semplice a due riquadri adatto per sfogliare tutti i propri file." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e97b02444..5b33259f7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-31 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Masato HASHIMOTO \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu , 2017\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -134,10 +135,10 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開けませんでした。" @@ -149,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "新しいフォルダー" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "新しいフォルダーを作成します。" @@ -176,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "新しいファイルを作成します。" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成" @@ -205,7 +206,9 @@ msgstr "ファイルを \"%s\" 内へ移動しています..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" は完全に削除されます。\nそれでもよろしいですか?" +msgstr "" +"\"%s\" は完全に削除されます。\n" +"それでもよろしいですか?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -215,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\nそれでもよろしいですか?" +msgstr[0] "" +"選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n" +"それでもよろしいですか?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -244,8 +249,8 @@ msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しま #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" @@ -325,86 +330,89 @@ msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションに msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "新しいアプリケーション \"%s\" を追加できませんでした。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "アプリケーション \"%s\" の実行に失敗しました。" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "ランチャーを削除(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を削除しますがよろしいですか?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n\nこのファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +msgstr "" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"\n" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "アプリケーションを選択してください" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "実行可能ファイル" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl スクリプト" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python スクリプト" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby スクリプト" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "シェルスクリプト" @@ -482,7 +490,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "通常、カラムは文字全体が見えるように自動的に拡げられます。\n以下でこの振る舞いを無効にすると、ファイルマネージャーは\n常にユーザーが決めたカラム幅を使用するようになります。" +msgstr "" +"通常、カラムは文字全体が見えるように自動的に拡げられます。\n" +"以下でこの振る舞いを無効にすると、ファイルマネージャーは\n" +"常にユーザーが決めたカラム幅を使用するようになります。" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -492,12 +503,12 @@ msgstr "必要に応じてカラムを自動的に拡げる(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -524,56 +535,51 @@ msgstr "新しい名前を入力してください:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "ファイル名 \"%s\" をローカルエンコード方式に変換できません。" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "作業フォルダーは絶対パスで指定する必要があります。" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "もう一つ別のファイル名を指定する必要があります。" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "少なくとも一つのファイル名を指定する必要があります。" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "少なくとも一つの転送元ファイル名を指定する必要があります。" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "転送元と転送先のファイル名の数は同じでなければなりません" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "転送先ディレクトリを指定する必要があります。" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "少なくとも一つのファイル名を指定する必要があります。" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "カラムの設定(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "詳細リスト表示する場合のカラムを設定します。" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "詳細なファイル情報とともにフォルダーをリスト表示します。" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "詳細表示" @@ -589,119 +595,130 @@ msgstr "名前の変更(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Daichi Kawahata \nNobuhiro Iwamatsu \nMasato Hashimoto " +msgstr "" +"Daichi Kawahata \n" +"Nobuhiro Iwamatsu \n" +"Masato Hashimoto " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "はい(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "すべてにはい(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "すべてにいいえ(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "再試行(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "とにかくコピー(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "置換するファイルの確認" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "すべてスキップ(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "すべて置換(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "このフォルダーにはすでにリンク \"%s\" が存在しています。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "このフォルダーにはすでにフォルダー \"%s\" が存在しています。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "このフォルダーにはすでにファイル \"%s\" が存在しています。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "すでに存在するリンク" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "すでに存在するフォルダー" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "すでに存在するファイル" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "変更日時:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "を以下のリンクと置き換えますか?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "を以下のフォルダーと置き換えますか?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "を以下のファイルと置き換えますか?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "デスクトップファイル \"%s\" はセキュアでない場所にあり、実行を許可されていません。このプログラムを信用しない場合は「キャンセル」をクリックしてください。" +msgstr "" +"デスクトップファイル \"%s\" " +"はセキュアでない場所にあり、実行を許可されていません。このプログラムを信用しない場合は「キャンセル」をクリックしてください。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "とにかく実行(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "実行を許可(_E)" @@ -764,7 +781,7 @@ msgid "Owner" msgstr "ファイル所有者" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" @@ -784,53 +801,58 @@ msgstr "ファイル" msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "ルートフォルダーに上位のフォルダーはありません。" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "デスクトップファイルの解析に失敗しました: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "信用されていないアプリケーションランチャー" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "デスクトップファイルの \"Exec\" フィールドが指定されていません。" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "信用されていないリンクランチャー" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "デスクトップファイルの \"URL\" フィールドが指定されていません。" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "無効なデスクトップファイルです。" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s on %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s の空き/総量 %s (%d%% 使用)" @@ -858,11 +880,11 @@ msgstr "進む" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "次のフォルダーに移動します。" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "アイテムは履歴から削除されます。" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" が見つかりませんでした。" @@ -922,27 +944,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" のアクセス権の変更に失敗しました: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (コピー %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (コピー %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s へのリンク" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%2$s へのリンク %1$u" @@ -953,7 +975,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ファイル \"%s\" はすでに存在しています。これを置き換えてもよろしいですか?\n\nすでに存在するファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" はすでに存在しています。これを置き換えてもよろしいですか?\n" +"\n" +"すでに存在するファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -981,19 +1006,19 @@ msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファ #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" @@ -1117,8 +1142,8 @@ msgstr[0] "デフォルトのアプリケーションを使用して選択した msgid "Open With \"%s\"" msgstr "%s で開く" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました" @@ -1139,54 +1164,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) があります。空き容量: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 個のアイテムがあります。空き容量: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 個のアイテムがあります。" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" 壊れたリンク" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%1$s\" %3$s へのリンク (%2$s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" ショートカット" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" マウント可能" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%1$s\" %3$s (%2$s)" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1196,31 +1221,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "元のパス:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "画像サイズ:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) が選択されています。" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d 個のアイテム (%s) が選択されています。" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1230,40 +1255,40 @@ msgstr[0] "%d 個のフォルダーが選択されています。" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "新しいタブで開く" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "フォルダーの作成(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ゴミ箱にあるすべてのファイルとフォルダーを削除します。" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "フォルダーに貼り付け" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ(_P)..." @@ -1275,33 +1300,33 @@ msgstr "間隔" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "パスボタン間のスペースです。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" をこのウィンドウで開きます。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" を新しいウィンドウで開きます。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "\"%s\" を新しいタブで開きます。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" に新しいフォルダーを作成します。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動\" または \"コピー\" します。" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "フォルダー \"%s\" のプロパティを表示します。" @@ -1314,11 +1339,11 @@ msgstr "開く場所を指定してください" msgid "_Location:" msgstr "フォルダーの位置(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "現在のフォルダーを再び読み込みます。" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "ファイルは存在しません" @@ -1359,11 +1384,11 @@ msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。少々お待ちくだ msgid "No templates installed" msgstr "テンプレートはインストールされていません。" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "アイコンのサイズ" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "パスエントリーのアイコンサイズです。" @@ -1399,13 +1424,17 @@ msgstr "プログラムとしての実行を許可する(_R)" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると\nセキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると\n" +"セキュリティ上の危険をもたらします。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、この\nフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、この\n" +"フォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1436,7 +1465,9 @@ msgstr "再帰的に変更しますか?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "選択したフォルダーの中にあるすべてのファイルや\nサブフォルダーにも変更を適用しますか?" +msgstr "" +"選択したフォルダーの中にあるすべてのファイルや\n" +"サブフォルダーにも変更を適用しますか?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1493,7 +1524,8 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +msgstr "" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1639,7 +1671,8 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +msgstr "" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1657,7 +1690,8 @@ msgstr "シンボルを表示する(_M)" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +msgstr "" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1676,7 +1710,9 @@ msgstr "シングルクリックでアイテムをアクティブにする(_S)" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "マウスポインターがアイテム上にある時\n選択状態になるまでの時間(_E):" +msgstr "" +"マウスポインターがアイテム上にある時\n" +"選択状態になるまでの時間(_E):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1685,7 +1721,8 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +msgstr "" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1729,7 +1766,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "フォルダーのアクセス権を変更する場合、フォルダー内の\nファイルにもこの変更を適用することができます。\n以下から、デフォルトの動作を選択してください:" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権を変更する場合、フォルダー内の\n" +"ファイルにもこの変更を適用することができます。\n" +"以下から、デフォルトの動作を選択してください:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1780,103 +1820,103 @@ msgstr[0] "%d のファイル操作が実行中です" msgid "Cancelling..." msgstr "キャンセルしています..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "名前:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "種類:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "これで開く(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "リンク先:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "場所:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "削除済み:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "アクセス日時:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "ボリューム:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "使用量:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "シンボル" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" のアイコンを選択してください" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" のアイコンを変更できませんでした。" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - プロパティ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "壊れたリンク" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "不明" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "複数" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "送る(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "ファイルのコンテキストメニュー" @@ -1896,7 +1936,7 @@ msgstr "クリア" msgid "Clear the file list below" msgstr "以下のファイル一覧をクリアします。" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" @@ -1904,7 +1944,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。" @@ -1942,7 +1982,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\nしてください。またはシステム管理者に連絡してください。\nThunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\nプラグインが有効になっていることを確認してください。" +msgstr "" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" +"Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" +"プラグインが有効になっていることを確認してください。" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1976,7 +2020,9 @@ msgstr "バルクリネーム" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar バルクリネームは一度に複数のファイル名を\n変更する強力で柔軟性のあるツールです。" +msgstr "" +"Thunar バルクリネームは一度に複数のファイル名を\n" +"変更する強力で柔軟性のあるツールです。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2003,7 +2049,8 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名前の変更を続行するか、すでに変更されているファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +msgstr "" +"このファイルを飛ばして残りのファイル名前の変更を続行するか、すでに変更されているファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2019,30 +2066,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ゴミ箱は空です" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "ゴミ箱の中に %d 個のファイルがあります" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "デバイス" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "ネットワーク" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "ネットワークを参照" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "場所" @@ -2058,78 +2105,78 @@ msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "マウント(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "マウント解除(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "取り出し(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "ショートカットの作成(_S)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "切断(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "ショートカットの削除(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "ショートカット名の変更(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "パス \"%s\" はフォルダーを参照していません。" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "ショートカットの追加に失敗しました" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "ここをクリックするとフォルダーの合計サイズの計算を中止します。" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "計算しています..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "計算を中断しました。" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2137,269 +2184,269 @@ msgstr[0] "%u 個のアイテム、合計 %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(一部の内容は読み込み不可)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "アクセス拒否" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "フォルダーのコンテキストメニュー" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "現在のフォルダーに空のフォルダーを作成します。" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ゴミ箱に捨てる(_V)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "すべてのファイルを選択(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "このウィンドウのすべてのファイルを選択します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "パターンで選択(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "特定のパターンに一致するすべてのファイルを選択します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "選択範囲を反転(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "現在選択されていないアイテムをすべて選択します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "複製の作成(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "リンクの作成(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "復元(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "ドキュメントの作成(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "新規ファイル" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "新規ファイル..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "パターンで選択します" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "パターン(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "選択したファイルを完全に削除します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "選択したファイルの複製を作成します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "選択したファイルを復元します。" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "空のファイル(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先は読み込み専用です。" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "ファイルを集めています..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" を復元しようとしています" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "フォルダー \"%s\" の復元に失敗しました。" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" を移動しようとしています" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "残り %lu 時間 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "残り %lu 分 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "残り %lu 秒 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "ゴミ箱(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ゴミ箱の中身を表示します。" @@ -2408,12 +2455,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "読み込んでいます..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "フォルダーに貼り付け(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "プロパティ(_R)..." @@ -2461,330 +2508,337 @@ msgstr "%Aの%X" msgid "%x at %X" msgstr "%x %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "新しいタブ(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "表示されている場所を新しいタブで開きます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "新しいウィンドウ(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "表示されている場所を新しいウィンドウで開きます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "タブを切り離す(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "現在のフォルダーを新しいウィンドウで開きます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "全ウィンドウを閉じる(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Thunar のすべてのウィンドウを閉じます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "タブを閉じる(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "このフォルダーを閉じます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "設定(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunar の設定を変更します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "再読込み(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "位置セレクター(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "サイドペイン(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "拡大(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "アイコンおよびサムネイルを拡大表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "アイコンおよびサムネイルを縮小表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "普通のサイズ(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "アイコンおよびサムネイルを普通のサイズで表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "上位フォルダーを開く(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "上の階層にあるフォルダーを開きます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "ホーム(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "ホームフォルダーに移動します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "デスクトップフォルダーに移動します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "ファイルシステムを参照します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "ネットワークを参照(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "ローカルネットワーク接続を参照します" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "テンプレート(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "テンプレートフォルダーに移動します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "指定場所を開く(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "場所を指定して開きます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar のユーザーマニュアルを表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunar についての情報を表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "現在のウィンドウで隠しファイルの表示/非表示を切り替えます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "パスボタン方式(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "フォルダーに対応するボタンを表示する今風の表示方式です。" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "ツールバー方式(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "位置バーおよびナビゲーションボタンを表示する旧来の表示方式です。" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "ショートカット(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "ショートカットペインの表示/非表示を切り替えます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "ツリー(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "ツリーペインの表示/非表示を切り替えます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "ステータスバー(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ウィンドウのステータスバーの表示/非表示を切り替えます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "メニューバー(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "ウィンドウのメニューバーの表示/非表示を切り替えます。" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "アイコン表示(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "フォルダーの内容をアイコン表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "詳細リスト表示(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "フォルダーの内容を詳細リスト表示します。" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "コンパクト表示(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "フォルダーの内容をコンパクトにリスト表示します。" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "root アカウントで使用しています。システムに損害を与えてしまうかもしれませんので、十分注意して操作を行ってください。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "タブを閉じる" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開きます" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "テンプレートについて" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "このフォルダーにあるすべてのファイルは\nメニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。" +msgstr "" +"このフォルダーにあるすべてのファイルは\n" +"メニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n\nその後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +msgstr "" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"\n" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n使いやすく軽快なファイルマネージャーです。" +msgstr "" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n" +"使いやすく軽快なファイルマネージャーです。" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "ファイルマネージャー" @@ -2826,6 +2880,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "リネームプラグインの表示名です。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -2860,6 +2915,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "アクセスする URL です。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" @@ -2867,7 +2923,8 @@ msgstr "コメント:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +msgstr "" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2882,7 +2939,8 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2953,16 +3011,16 @@ msgstr "ISO スピードレート:" msgid "Software:" msgstr "ソフトウェア:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "画像型式:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2986,7 +3044,9 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してください。" +msgstr "" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " +"コマンドのドキュメントを参照してください。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3129,7 +3189,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " +"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3179,7 +3241,8 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +msgstr "" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3197,7 +3260,8 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +msgstr "" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3239,15 +3303,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "メール (添付ファイル)" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "ゴミ箱への接続に失敗しました" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "ゴミ箱の中にファイルがあります" @@ -3267,7 +3331,9 @@ msgstr "カスタムアクション" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "特定のタイプのファイルに対するカスタムアクションを設定することができます。\nこれらはファイルマネージャーのコンテキストメニューに表示されます。" +msgstr "" +"特定のタイプのファイルに対するカスタムアクションを設定することができます。\n" +"これらはファイルマネージャーのコンテキストメニューに表示されます。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3343,7 +3409,11 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行する時には、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字 (例えば %F, %D, %N) が使用される場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +msgstr "" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " +"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行する時には、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" +" (例えば %F, %D, %N) " +"が使用される場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3359,7 +3429,8 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +msgstr "" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3381,7 +3452,9 @@ msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できま msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "以下のコマンドパラメーターには、アクション\n実行時に実際のファイル・フォルダー名が入ります:" +msgstr "" +"以下のコマンドパラメーターには、アクション\n" +"実行時に実際のファイル・フォルダー名が入ります:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3423,7 +3496,9 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +msgstr "" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" +" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3465,7 +3540,18 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "ここではアクションをファイルマネージャーのコンテキスト\nメニューに登場させる条件を設定します。\n\nファイルのパターンは (例えば \"*.txt;*.doc\" のように)\nセミコロンで区切った単純なもので指定します。\nファイルやフォルダーのコンテキストメニューにアクションを登場\nさせるためには、これらパターンの少なくとも一つがファイル\nまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。\n\nまた、アクションを特定のタイプのファイルを選択したときのみ\n登場させることもできます。" +msgstr "" +"ここではアクションをファイルマネージャーのコンテキスト\n" +"メニューに登場させる条件を設定します。\n" +"\n" +"ファイルのパターンは (例えば \"*.txt;*.doc\" のように)\n" +"セミコロンで区切った単純なもので指定します。\n" +"ファイルやフォルダーのコンテキストメニューにアクションを登場\n" +"させるためには、これらパターンの少なくとも一つがファイル\n" +"またはフォルダーの名前と一致する必要があります。\n" +"\n" +"また、アクションを特定のタイプのファイルを選択したときのみ\n" +"登場させることもできます。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3514,7 +3600,7 @@ msgstr "ここで Terminal を開く" msgid "Example for a custom action" msgstr "カスタムアクションの例です。" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "壁紙に設定" @@ -3547,7 +3633,9 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +msgstr "" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " +"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 1f8d70278..7c82db08b 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov , 2009,2013-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov , 2017\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Әрекетті жөнелту сәтсіз аяқталды" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды " @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" атын ауыстыру қатесі" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа бума" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Жаңа буманы жасау" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Жаңа файлды жасау" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді\nшынымен қалайсыз ба?" +msgstr "" +"\"%s\" толығымен өшіруді\n" +"шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ерекшеленген %u файлды толығымен\nөшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr[0] "" +"Ерекшеленген %u файлды толығымен\n" +"өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -245,8 +249,8 @@ msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бум #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту" @@ -254,7 +258,9 @@ msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз." +msgstr "" +"Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке " +"өшіруге болатынын есте сақтаңыз." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -285,7 +291,9 @@ msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны орнату сәт msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін қолданылады." +msgstr "" +"Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін " +"қолданылады." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -326,86 +334,92 @@ msgstr "Файлд_ардың осы түрі үшін негізгі ретін msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Жаңа \"%s\" қолданбасын қосу сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "\"%s\" қолданбасын орындау сәтсіз аяқталды" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Жөнелткішті өші_ру" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s және \"%s\" түрдегі барлық файлдарды көмегімен ашу:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап шығу." +msgstr "" +"\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап " +"шығу." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату." +msgstr "" +"\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n\nСіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз." +msgstr "" +"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n" +"\n" +"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Қолданбаны таңдау" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Орындалатын файлдар" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl скриптері" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python скриптері" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby скриптері" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell скриптері" @@ -445,7 +459,9 @@ msgstr "Көрінетін бағандар" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\nретін таңдаңыз." +msgstr "" +"Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\n" +"ретін таңдаңыз." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -483,7 +499,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Бастапқыда, бағандар ішіндегі мәтінге бейімделіп,\nөз ендерін соза алады. Егер сіз осы мүмкіндікті\nсөндірсеңіз, файлдар басқарушысы әрқашан сіз\nкөрсеткен бағандар енін қолданатын болады." +msgstr "" +"Бастапқыда, бағандар ішіндегі мәтінге бейімделіп,\n" +"өз ендерін соза алады. Егер сіз осы мүмкіндікті\n" +"сөндірсеңіз, файлдар басқарушысы әрқашан сіз\n" +"көрсеткен бағандар енін қолданатын болады." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -493,12 +513,12 @@ msgstr "Кер_ек болса, бағандар өлшемін автоөзге #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" @@ -525,56 +545,51 @@ msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "\"%s\" файл атын жергілікті кодталуға айналдыру мүмкін емес" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Қате файл аты \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Жұмыс бумасы абсолюттік жол болуы керек" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Кем дегенде бір файл аты көрсетілуі керек" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Кем дегенде бір файл аты көрсетілуі тиіс" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Кем дегенде бір қайнар көз файл аты көрсетілуі керек" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Қайнар көз бен мақсат файлдарының аттары бірдей болуы тиіс" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Мақсат бумасы көрсетілуі тиіс" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Кем дегенде бір файл аты көрсетілуі тиіс" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Баға_ндарды баптау..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Толық тізім көрінісі үшін бағандарды таңдау" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Буманың толық көрінісі" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Толық көрінісі" @@ -592,117 +607,125 @@ msgstr "Атын ауысты_ру" msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2009-2010" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Иә" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Б_арлығына иә" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Жоқ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "_Барлығына жоқ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Қа_йталау" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Со_нда да көшіру" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Файлдарды алмастыруды растау" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Бар_лығын аттап кету" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Барл_ығын алмастыру" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" символдық сілтемесі бар болып тұр." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" бумасы бар болып тұр." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" файлы бар болып тұр." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Бар болып тұрған сілтемені" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Бар болып тұрған буманы" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Бар болып тұрған файлды" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Түзетілген:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "келесі сілтемемен алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "келесі бумамен алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "келесі файлмен алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "\"%s\" desktop файлы орналасқан жері сенімсіз, және орындалатын етіп белгіленбеген. Бұл бағдарламаға сенбесеңіз, Бас тарту шертіңіз." +msgstr "" +"\"%s\" desktop файлы орналасқан жері сенімсіз, және орындалатын етіп " +"белгіленбеген. Бұл бағдарламаға сенбесеңіз, Бас тарту шертіңіз." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Сон_да да жөнелту" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Оры_ндалатын етіп белгілеу" @@ -765,7 +788,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Иесі" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Рұқсаттары" @@ -785,53 +808,58 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Файл аты" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Файлдық жүйе" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Қоқыс шелегі" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Түбірлік буманың аталық бумасы жоқ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "desktop файлын өңдеу қатемен аяқталды: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Сенімсіз қолданба жөнелткіші" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec өрісі көрсетілмеген" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Сенімсіз сілтеме жөнелткіші" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL өрісі көрсетілмеген" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Қате desktop файлы" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s, орналасқан жері %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s бос, барлығы %s (%d%% қолдануда)" @@ -859,11 +887,11 @@ msgstr "Алға" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Келесі бумаға өту" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Бұл нәрсе тарихтан өшіріледі" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес" @@ -904,7 +932,9 @@ msgstr "\"%s\" файлын өшіру қатесі: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті файл емес" +msgstr "" +"\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті " +"файл емес" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -923,27 +953,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" рұқсат рұқсаттарын өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (көшірме %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (көшірме %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s үшін сілтеме" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "сілтеме %u, %s үшін" @@ -954,7 +984,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "\"%s\" файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?\n\nАлмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады." +msgstr "" +"\"%s\" файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?\n" +"\n" +"Алмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -972,7 +1005,9 @@ msgstr "Оны аттап кетуді қалайсыз ба?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп көріңіз." +msgstr "" +"Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп " +"көріңіз." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -982,19 +1017,19 @@ msgstr "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Жаңа _бетте ашу" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа _терезеде ашу" @@ -1027,7 +1062,8 @@ msgstr "Барлық бумаларды ашуды шынымен қалайсы #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады." +msgstr[0] "" +"Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1118,8 +1154,8 @@ msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды бастапқы қол msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" тіркеу қатесі" @@ -1140,54 +1176,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Ерекшелеген файл(дар)ды жіберу: \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d элемент (%s), Бос орын: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d элемент, Бос орын: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d элемент" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" қате сілтеме" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) сілтеме, мақсаты - %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" жарлығы" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" тіркелетін құрылғы" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1197,31 +1233,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Бастапқы орналасуы:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Сурет өлшемі:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d басқа элемент таңдалды (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d элемент ерекшеленді (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1231,40 +1267,40 @@ msgstr[0] "%d бума таңдалды" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Жаңа бетте ашу" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Жаңа терезеде ашу" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Бу_маны жасау..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бумаларды өшіру" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Бума ішіне кірістіру" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Қас_иеттері..." @@ -1276,33 +1312,35 @@ msgstr "Аралықтар" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Жол батырмалары арасындағы аралықтар" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" осы терезеде ашу" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" жаңа терезеде ашу" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "\"%s\" жаңа бетте ашу" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінде жаңа буманы жасау" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту не көшіру" +msgstr "" +"Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\"" +" ішіне жылжыту не көшіру" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасының қасиеттерін қарап шығу" @@ -1315,11 +1353,11 @@ msgstr "Жолды ашу" msgid "_Location:" msgstr "Жо_лы:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ағымдағы буманы қайта жүктеу" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Файл жоқ болып тұр" @@ -1333,7 +1371,9 @@ msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйеңіздегі тіркеуден босатылуда. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз" +msgstr "" +"\"%s\" құрылғысы жүйеңіздегі тіркеуден босатылуда. Дискті не тасушыны қазір " +"алмаңыз" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1344,7 +1384,9 @@ msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" құрылғысын шығармас бұрын оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз" +msgstr "" +"\"%s\" құрылғысын шығармас бұрын оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не " +"тасушыны қазір алмаңыз" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1360,11 +1402,11 @@ msgstr "\"%s\" құрылғысы шығарылуда. Бұл әрекет бі msgid "No templates installed" msgstr "Үлгілер орнатылмаған" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Таңбаша өлшемі" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Жол үшін таңбашалар өлшемі" @@ -1400,13 +1442,17 @@ msgstr "Бұл файлға бағда_рлама ретінде орындал msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Сенімсіз бағдарламаларды орындау жүйеңіз\nүшін қауіпті болуы мүмкін." +msgstr "" +"Сенімсіз бағдарламаларды орындау жүйеңіз\n" +"үшін қауіпті болуы мүмкін." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Бума үшін ағымдағы рұқсаттар сізге, мүмкін,\nішіндегі файлдарға қатынауға тыйым салады." +msgstr "" +"Бума үшін ағымдағы рұқсаттар сізге, мүмкін,\n" +"ішіндегі файлдарға қатынауға тыйым салады." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1437,7 +1483,9 @@ msgstr "Рекурсивті қолдану керек пе?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\nмен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "" +"Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\n" +"мен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1448,7 +1496,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде сұралмайды. Кейін оны баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз." +msgstr "" +"Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде " +"сұралмайды. Кейін оны баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1494,7 +1544,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны кем дегенде оқу рұқсаты бар пайдаланушылар ғана аша алады." +msgstr "" +"Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны кем дегенде оқу рұқсаты бар " +"пайдаланушылар ғана аша алады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1553,7 +1605,9 @@ msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың алдында тұрады." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың " +"алдында тұрады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1562,7 +1616,9 @@ msgstr "Файл өлшемін екілік пішімде көрсету" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Файл өлшемін ондық түрдің орнына екілік түрінде көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз." +msgstr "" +"Файл өлшемін ондық түрдің орнына екілік түрінде көрсету үшін бұл опцияны " +"таңдаңыз." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1572,7 +1628,8 @@ msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың астында емес, қасында тұрады." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың астында емес, қасында тұрады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1640,7 +1697,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар " +"көрсетіледі." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1658,7 +1717,9 @@ msgstr "Таңбашалар _эмблемаларын көрсету" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, ағаш көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, ағаш көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар " +"көрсетіледі." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1677,7 +1738,9 @@ msgstr "Э_лементерді белсенді қылу үшін бір шер msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\nболуға дейінгі өтетін уақыт аралығын көрсетіңіз:" +msgstr "" +"Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\n" +"болуға дейінгі өтетін уақыт аралығын көрсетіңіз:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1686,7 +1749,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Бір шерту арқылы белсендіру қосулы болса, тышқан курсоры элемент үстінде тоқтаған кезде, көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шертумен белсендіру кезінде, немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы болуы мүмкін." +msgstr "" +"Бір шерту арқылы белсендіру қосулы болса, тышқан курсоры элемент үстінде " +"тоқтаған кезде, көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді " +"болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы " +"сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шертумен белсендіру кезінде, " +"немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы" +" болуы мүмкін." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1730,7 +1799,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Бума рұқсаттарын ауыстырған кезде, өзгерістерді\nсол буманың құрамасына да іске асыра аласыз.\nНегізгі ретінде біреуін таңдаңыз:" +msgstr "" +"Бума рұқсаттарын ауыстырған кезде, өзгерістерді\n" +"сол буманың құрамасына да іске асыра аласыз.\n" +"Негізгі ретінде біреуін таңдаңыз:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1757,7 +1829,9 @@ msgstr "Бөлі_мдерді басқаруды іске қосу" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Осында сіз ауыстырмалы тасушылар\nжәне құрылғыларды баптай аласыз (мыс. камералар)." +msgstr "" +"Осында сіз ауыстырмалы тасушылар\n" +"және құрылғыларды баптай аласыз (мыс. камералар)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1781,103 +1855,103 @@ msgstr[0] "Файлдармен %d әрекет орындалуда" msgid "Cancelling..." msgstr "Бас тарту..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Аттары:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Түрі:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Көме_гімен ашу:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Сілтеме мақсаты:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Өшірілген:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Қатынаған:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Бөлім:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемалар" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны таңдаңыз" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны ауыстыру сәтсіз" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - қасиеттері" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "қате сілтеме" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "аралас" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Жіб_еру" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Файлдың контекст мәзірі" @@ -1897,7 +1971,7 @@ msgstr "Тазарту" msgid "Clear the file list below" msgstr "Төмендегі файлдар тізімін тазарту" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Осы т_уралы" @@ -1905,7 +1979,7 @@ msgstr "Осы т_уралы" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunar Bulk Rename туралы ақпаратты көрсету" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ерекшеленген файлдың қасиеттерін қарап шығу" @@ -1923,7 +1997,9 @@ msgstr "Фа_йлдардың аттарын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Жоғарыдағы тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында шертіңіз." +msgstr "" +"Жоғарыдағы тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында " +"шертіңіз." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1932,7 +2008,9 @@ msgstr "Жаңа аты" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында шертіңіз." +msgstr "" +"Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында " +"шертіңіз." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1943,7 +2021,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Атын ауыстыру модулі жүйеңізден табылмады. Орнатуыңызды тексеріңіз,\nнемесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Егер сіз Thunar-ды\nбастапқы кодтардан жинасаңыз, \"Simple Builtin Renamers\" плагинін қосуды\nұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз." +msgstr "" +"Атын ауыстыру модулі жүйеңізден табылмады. Орнатуыңызды тексеріңіз,\n" +"немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Егер сіз Thunar-ды\n" +"бастапқы кодтардан жинасаңыз, \"Simple Builtin Renamers\" плагинін қосуды\n" +"ұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1977,7 +2059,9 @@ msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename мүмкіндіктері көп бір\nуақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename мүмкіндіктері көп бір\n" +"уақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -1987,7 +2071,8 @@ msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру" +msgstr[0] "" +"Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2004,7 +2089,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстырумен жалғастыра аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ әрекетті тоқтата аласыз." +msgstr "" +"Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстырумен жалғастыра " +"аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы " +"мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ " +"әрекетті тоқтата аласыз." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2018,32 +2107,33 @@ msgstr "_Бұл файлды аттап өту" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Осы файлды аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?" +msgstr "" +"Осы файлды аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Қоқыс шелегі бос" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Қоқыс шелегінде %d файл бар" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ҚҰРЫЛҒЫЛАР" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "ЖЕЛІ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Желіні шолу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ОРЫНДАР" @@ -2059,78 +2149,78 @@ msgstr[0] "Ерекшеленген бума(лар)ды бүйір бетбел #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Тіркеу" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "Тіркеуден _босату" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Шығару" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Жар_лықты жасау" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Байланысты ү_зу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Жарлықты ө_шіру" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Жар_лық атын ауыстыру" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" жолы бумаға сілтеп тұрған жоқ" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Жаңа жарлықты қосу сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" шығару сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Буманың толық өлшемін есептеуді тоқтату үшін осында шертіңіз." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Есептеу..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Есептеу тоқтатылды" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2138,269 +2228,277 @@ msgstr[0] "%u элемент, жалпы %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(кейбір құраманы оқу мүмкін емес)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Рұқсат жоқ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Буманың контекст мәзірі" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Ағымдағы бума ішінде бос буманы жасау" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" +msgstr "" +"Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қ_оқыс шелегіне тастау" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" +msgstr "" +"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не" +" кірістіру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Б_арлық файлдарды таңдау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Терезедегі барлық файлдарды таңдау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Үл_гі бойынша таңдау..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Көрсетілген үлгіге сай барлық файлдарды таңдау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Таңдауды тері_стеу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Тек ағымдағы таңдалмай тұрған нәрселерді таңдау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Көші_рмесін жасау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Атын ауысты_ру..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Қал_пына келтіру" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Құжат_ты жасау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Бума құрамасын оқу..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Жаңа бос файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Жаңа бос файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Үлгі бойынша таңдау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Ү_лгі:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS drag site ұсынған файл аты қате" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL \"%s\" үшін сілтемені жасау сәтсіз" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды" +msgstr[0] "" +"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды" +msgstr[0] "" +"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Таңдалған файл(дар)ды қоқыс шелегіне тастау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Таңдалған файл(дар)ды өшіру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)дың көшірмесін жасау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ға символдық сілтеме жасау" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)дың атын ауыстыру" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды қалпына келтіру" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Бос файл" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" ішіне көшіру қатесі: Мақсат орналасуында тағы %s орын керек болып тұр" +msgstr "" +"\"%s\" ішіне көшіру қатесі: Мақсат орналасуында тағы %s орын керек болып тұр" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "\"%s\" ішіне көшіру қатесі: Мақсат орналасуы тек оқу үшін қолжетерлік" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Файлдарды жинақтау..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" қалпына келтіру талабы" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына келтіру үшін керек" +msgstr "" +"\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына " +"келтіру үшін керек" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын қалпына келтіру сәтсіз аяқталды" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" жылжыту талабы" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" тура жылжыту мүмкін емес. Көшіру үшін файлдарды жинау..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s, барлығы %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu сағат қалды (%s/сек)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu минут қалды (%s/сек)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu секунд қалды (%s/сек)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Қ_оқыс шелегі" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету" @@ -2409,12 +2507,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Жүктелуде..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Б_ума ішіне кірістіру" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "Қас_иеттері..." @@ -2462,330 +2560,336 @@ msgstr "%A, уақыты %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x, уақыты %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Жаңа _бет" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Көрсетілген орналасуды жаңа бетте ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Жаңа _терезе" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Көрсетілген жол үшін жаңа Thunar терезесін ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Бетті бө_ліп жіберу" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Ағымдағы буманы жаңа терезеде ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Б_арлық терезелерді жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Барлық Thunar терезелерін жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Бетті _жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Бұл буманы жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Терезені жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Бұл терезені жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "Түз_ету" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Ба_птаулар..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunar баптауларын түзету" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "Тү_рі" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Орналасуды белгілеу" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бүйір панелі" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ү_лкейту" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Құрамасы туралы көбірек ақпарат" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Құрамасы туралы азырақ ақпарат" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Қал_ыпты өлшемі" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Құрамасын қалыпты өлшемімен көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "А_талық бумасын ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Аталық бумасын ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Ү_й бумасы" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Үй бумасына өту" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Жұмыс үстелі бумасына өту" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Файлдық жүйені шолу" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Же_ліні шолу" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Жергілікті желілік байланыстарын шолу" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Үлгіл_ер" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Үлгілер бумасына өту" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Ж_олды ашу..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ашу үшін жолды көрсетіңіз" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "Құрама_сы" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar пайдаланушы нұсқауын көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunar туралы ақпаратты көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдарды көрсету/жасыру" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Жаңа көрінісі" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Бумаларды белгілейтін батырмалары бар жаңа көрінісі" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Қ_алыпты көрінісі" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Орналасу өрісі мен навигация батырмалары бар қалыпты көрінісі" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Жар_лықтар" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Жарлықтар панелін көрсету/жасыру" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Ағаш" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Бүйір панеліндегі ағашты қосып/өшіреді" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Қал_ып-күй жолағы" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Мәзір жолағы" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Бұл терезенің мәзір жолағын іске қосып/өшіреді" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Таң_башалар көрінісі" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Бума құрамасын таңбашалар түрінде көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Толық тізім" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Бума құрамасын толық тізім түрінде көрсету" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Ықшам тізім" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Бума құрамасын ықшам тізім түрінде көрсету" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зиян келтіре аласыз." +msgstr "" +"Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зиян келтіре аласыз." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Бетті жабу" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" орналасуын ашу" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" жөнелту қатесі" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Аталық бумасын ашу сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр. Оны жасауды қалайсыз ба?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Үлгілер туралы" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Осы бумадағы барлық файлдар \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетіледі. " -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n\nОсыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі." +msgstr "" +"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n" +"\n" +"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Бұл хабаламаны е_нді көрсетпеу" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Файлдық жүйенің түбірлік бумасын шолу сәтсіз аяқталды" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету сәтсіз аяқталды." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Желіні шолу сәтсіз аяқталды" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar бұл Xfce жұмыс үстел ортасы үшін жылдам\nжәне ыңғайлы файлдар басқарушысы." +msgstr "" +"Thunar бұл Xfce жұмыс үстел ортасы үшін жылдам\n" +"және ыңғайлы файлдар басқарушысы." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Файлдар басқарушысы" @@ -2827,6 +2931,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Атын ауыстырушының көрінетін атауы." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Анықтамасы:" @@ -2861,6 +2966,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Қатынау үшін URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Пікір:" @@ -2868,7 +2974,9 @@ msgstr "Пікір:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс." +msgstr "" +"Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты" +" мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2883,7 +2991,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден жіберілген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден " +"жіберілген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2954,16 +3064,16 @@ msgstr "ISO жарық сезімділігі:" msgid "Software:" msgstr "Бағд. қамтамасы:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Сурет түрі:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2987,7 +3097,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз." +msgstr "" +"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y " +"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, " +"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3130,7 +3243,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді (PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді " +"(PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы " +"көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3149,7 +3265,9 @@ msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы опция сөндірілген болып келеді." +msgstr "" +"Бұл опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы" +" опция сөндірілген болып келеді." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3180,7 +3298,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Файлды электронды поштамен жіберген кезде, ол файлды email-ге бар түрінде қосу, не файлды алдымен архивке сығып, сол архивті қосу әрекеттерін таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." +msgstr "" +"Файлды электронды поштамен жіберген кезде, ол файлды email-ге бар түрінде " +"қосу, не файлды алдымен архивке сығып, сол архивті қосу әрекеттерін таңдай " +"аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3198,7 +3319,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, яғни бірнеше файлды email-ге бар түрінде қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." +msgstr "" +"Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, " +"яғни бірнеше файлды email-ге бар түрінде қосу, не ол файлдарды архивке " +"сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше үлкен " +"файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3240,15 +3365,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Хат алушысы" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Қоқыс шелегі қызметіне байланыс орнату сәтсіз" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Қоқыс шелегінде файлдар бар" @@ -3268,7 +3393,9 @@ msgstr "Пайдаланушы әрекеттері" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Файлдар басқарушысында файлдардың белгілі бір түрлері үшін\nкөрсетілетін контекст мәзірлерін осында баптай аласыз." +msgstr "" +"Файлдар басқарушысында файлдардың белгілі бір түрлері үшін\n" +"көрсетілетін контекст мәзірлерін осында баптай аласыз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3307,7 +3434,9 @@ msgstr "Әрекеттерді дискіге сақтау сәтсіз." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\nқалайсыз ба?" +msgstr "" +"\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\n" +"қалайсыз ба?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3330,7 +3459,9 @@ msgstr "Ан_ықтамасы:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы көрсетілетін анықтамасы." +msgstr "" +"Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы " +"көрсетілетін анықтамасы." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3344,12 +3475,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады." +msgstr "" +"Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын " +"параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың " +"орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. " +"%F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті " +"қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл " +"ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Бұл әрекетте қолданылатын қолданбаны файлдық жүйені шолып, көрсетіңіз." +msgstr "" +"Бұл әрекетте қолданылатын қолданбаны файлдық жүйені шолып, көрсетіңіз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3360,7 +3498,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Бұл опция әрекет жөнелтілген кезде күту курсорын көрсетеді. Әсіресе, терезелер басқарушысында фокусты ұрлауды болдырмау қосулы тұрса, қолдануға ұсынылады." +msgstr "" +"Бұл опция әрекет жөнелтілген кезде күту курсорын көрсетеді. Әсіресе, " +"терезелер басқарушысында фокусты ұрлауды болдырмау қосулы тұрса, қолдануға " +"ұсынылады." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3376,13 +3517,17 @@ msgstr "Таңбашасыз" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірде көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін осында шертіңіз." +msgstr "" +"Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірде көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін " +"осында шертіңіз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Төмендегі параметрлер команда орындалған\nкезде келесі мәндерге ауысады:" +msgstr "" +"Төмендегі параметрлер команда орындалған\n" +"кезде келесі мәндерге ауысады:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3424,7 +3569,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Ерекшеленген файл үшін қай әрекетті орындауды анықтауға керек үлгілер тізімін енгізіңіз. Бірден көп үлгіні көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Ерекшеленген файл үшін қай әрекетті орындауды анықтауға керек үлгілер " +"тізімін енгізіңіз. Бірден көп үлгіні көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен " +"ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3466,7 +3614,15 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст\nмәзірлердің шарттар тізімі осында бар. Файл\nүлгілері қарапайым тізім ретінде берілген,\n(мыс. *.txt;*.doc), нүктелі үтірлермен ажыратылған.\nФайл не бума контекст мәзірінде әрекет көрсетілуі үшін,\nол файл не бума атына кем дегенде бір шарт сәйкес\nкелуі тиіс. Оған қоса, әрекет файлдардың тек кейбір\nтүрлері үшін іске асатынын орната аласыз." +msgstr "" +"Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст\n" +"мәзірлердің шарттар тізімі осында бар. Файл\n" +"үлгілері қарапайым тізім ретінде берілген,\n" +"(мыс. *.txt;*.doc), нүктелі үтірлермен ажыратылған.\n" +"Файл не бума контекст мәзірінде әрекет көрсетілуі үшін,\n" +"ол файл не бума атына кем дегенде бір шарт сәйкес\n" +"келуі тиіс. Оған қоса, әрекет файлдардың тек кейбір\n" +"түрлері үшін іске асатынын орната аласыз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3500,7 +3656,9 @@ msgstr "Па_йдаланушы әрекеттерін баптау..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы әрекеттерін орнату" +msgstr "" +"Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы " +"әрекеттерін орнату" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3515,7 +3673,7 @@ msgstr "Терминалды осында ашу" msgid "Example for a custom action" msgstr "Пайдаланушы әрекетінің мысалы" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру" @@ -3548,7 +3706,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar - бұл Xfce жұмыс үстелі үшін арнайы жасалған файлдық басқарушы қолданбасы, сонымен қатар, оны басқа да жұмыс үстел орталарында қосымша ретінде қолдануға болады. Оның қарапайым әрі жеңіл екі панельді интерфейсі файлдарды шолу үшін арналған." +msgstr "" +"Thunar - бұл Xfce жұмыс үстелі үшін арнайы жасалған файлдық басқарушы " +"қолданбасы, сонымен қатар, оны басқа да жұмыс үстел орталарында қосымша " +"ретінде қолдануға болады. Оның қарапайым әрі жеңіл екі панельді интерфейсі " +"файлдарды шолу үшін арналған." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a5f6ba066..f965a90ce 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# ByungHyun Choi , 2006 -# Seong-ho Cho , 2011-2015 -# Sungjin Kang , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) , 2017\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,10 +135,10 @@ msgstr "처리 실행에 실패했습니다" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열기에 실패했습니다" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" 열기에 실패했습니다: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름 바꾸기에 실패했습니다" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "새 폴더를 만듭니다" @@ -179,10 +177,10 @@ msgid "Create New File" msgstr "새 파일을 만듭니다" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 서식으로 새로운 문서 만들기" +msgstr "\"%s\" 서식으로 새 문서 만들기" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." @@ -218,7 +216,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "선택한 %u 파일을 완전히\n삭제하시렵니까?" +msgstr[0] "" +"선택한 %u 파일을 완전히\n" +"삭제하시렵니까?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "휴지통을 비우시렵니까?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" @@ -326,88 +326,91 @@ msgstr "이 형식의 파일에 대해 기본으로 사용(_D)" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다" +msgstr "새 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "\"%s\" 프로그램 실행에 실패했습니다" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "실행 아이콘 제거(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s와(과) \"%s\" 형식의 파일 여는 프로그램:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "\"%s\" 형식의 기본 프로그램을 선택한 프로그램으로 바꿉니다." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\"을(를) 제거하시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n\n파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +msgstr "" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"\n" +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "프로그램 선택" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "실행 가능한 파일" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "펄 스크립트" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "파이썬 스크립트" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "루비 스크립트" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "쉘 스크립트" @@ -485,7 +488,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "문장을 모두 보여주려면 기본적으로 항목을\n자동으로 확장합니다. 이 기능을 비활성화하면,\n파일 관리자는 항상 정의된 항목 너비를 사용합니다." +msgstr "" +"문장을 모두 보여주려면 기본적으로 항목을\n" +"자동으로 확장합니다. 이 기능을 비활성화하면,\n" +"파일 관리자는 항상 정의된 항목 너비를 사용합니다." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +501,12 @@ msgstr "필요시 자동으로 항목 확장(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "모름" @@ -519,7 +525,7 @@ msgstr "만들기(_R)" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" -msgstr "새로운 이름 입력:" +msgstr "새 이름 입력:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 @@ -527,56 +533,51 @@ msgstr "새로운 이름 입력:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 지역 인코딩으로 바꿀 수 없습니다" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "잘못된 파일 이름 \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "작업 디렉터리는 절대경로여야 합니다" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "적어도 하나의 원본 파일 이름을 지정해야 합니다" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "원본 파일의 갯수와 대상 파일 이름은 같아야 합니다 " -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "대상 디렉터리를 지정해야 합니다" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "항목 설정(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "자세히 보기에서의 항목을 설정합니다" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "자세한 디렉터리 목록" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "자세히 보기" @@ -592,119 +593,129 @@ msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "ByungHyun Choi \nSeong-ho Cho " +msgstr "" +"ByungHyun Choi \n" +"Seong-ho Cho " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "모두 예(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "모두 아니요(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "다시 시도(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "어쨌든 복사(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "파일 바꾸기 확인" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "모두 건너뛰기(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "건너뜀(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" -msgstr "모두 바꾸기(_A):" +msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "이 폴더는 \"%s\" 심볼릭 링크가 이미 들어있습니다." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "이 폴더는 \"%s\" 폴더가 이미 들어있습니다." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일이 폴더에 이미 존재합니다." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|링크를 바꾸시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|존재하는 폴더를 바꾸시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|기존 파일" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "수정함:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|다음 링크로 하시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|다음 폴더로 하시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|다음 파일로 바꾸시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "\"%s\" desktop 파일이 불안전한 위치에 있으며 실행 파일로 표시되어 있지 않습니다. 이 프로그램을 믿지 못하시겠다면, 취소를 누르십시오." +msgstr "" +"\"%s\" desktop 파일이 불안전한 위치에 있으며 실행 파일로 표시되어 있지 않습니다. 이 프로그램을 믿지 못하시겠다면, 취소를 " +"누르십시오." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "어쨌든 실행(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "실행파일로 표시(_E)" @@ -767,7 +778,7 @@ msgid "Owner" msgstr "소유자" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "소유권" @@ -787,53 +798,58 @@ msgstr "파일" msgid "File Name" msgstr "파일명" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "파일 시스템" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "루트 폴더는 상위폴더를 가질 수 없습니다" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "데스크톱 파일 해석에 실패했습니다: \"%s\"" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "신뢰할 수 없는 프로그램 실행 아이콘" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec 항목을 정의하지 않았습니다" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "신뢰할 수 없는 링크 실행 아이콘" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL 항목을 정의하지 않았습니다" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "올바르지 않은 desktop 파일" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%2$s중 %1$s남음(%3$d%% 사용함)" @@ -861,11 +877,11 @@ msgstr "앞으로" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "다음 폴더로 이동" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "기록에서 항목을 제거합니다" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다" @@ -925,27 +941,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"의 권한 바꾸기에 실패했습니다: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (사본 %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (사본 %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s의 링크" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%2$s의 연결 %1$u" @@ -956,7 +972,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "\"%s\"이(가) 이미 존재합니다. 바꾸시렵니까?\n\n파일을 바꾸면, 그 내용도 바뀝니다." +msgstr "" +"\"%s\"이(가) 이미 존재합니다. 바꾸시렵니까?\n" +"\n" +"파일을 바꾸면, 그 내용도 바뀝니다." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -984,19 +1003,19 @@ msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" @@ -1035,33 +1054,33 @@ msgstr[0] "파일 관리자 창 %d개를 엽니다." #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "새로운 창 %d개 열기" +msgstr[0] "새 창 %d개 열기" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "새로운 창 %d개 열기(_W)" +msgstr[0] "새 창 %d개 열기(_W)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "선택한 디렉터리를 새로운 창 %d개에서 열기" +msgstr[0] "새 창 %d개에 선택한 디렉터리 열기" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "새로운 탭 %d개로 열기(_T)" +msgstr[0] "새 탭 %d개 열기(_T)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "선택한 디렉터리를 새로운 탭 %d개로 열기" +msgstr[0] "새 탭 %d개에 선택한 디렉터리 열기" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1120,8 +1139,8 @@ msgstr[0] "선택한 파일을 기본 프로그램으로 엽니다" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"(으)로 열기" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" 마운트에 실패했습니다" @@ -1142,54 +1161,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "선택한 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 항목(%s), 남은 공간: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 항목, 남은 공간: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 항목" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" 사라진 링크" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s)을(를) %s에 연결" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" 바로 가기" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" 마운트 가능" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1199,31 +1218,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "기존 경로:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "그림 크기:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d의 다른 항목을 선택함(%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d 항목을 선택함(%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1233,40 +1252,40 @@ msgstr[0] "%d개 폴더를 선택함" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "새 탭에서 열기" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "폴더 만들기(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "휴지통의 모든 파일과 폴더를 삭제합니다" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "폴더로 붙여넣기" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "속성(_P)..." @@ -1278,33 +1297,33 @@ msgstr "간격" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "경로 단추사이의 간격" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\"을(를) 현재 창에서 엽니다" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\"을(를) 새 창에서 엽니다" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "새 탭에서 \"%s\"을(를) 엽니다" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 새 폴더를 만듭니다" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "잘라내기와 복사하기를 통해 이전에 선택한 파일을 \"%s\"내로 옮기거나 복사합니다" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더의 속성을 봅니다" @@ -1317,11 +1336,11 @@ msgstr "위치 열기" msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "현재의 폴더를 새로 고칩니다" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "파일이 존재하지 않습니다" @@ -1362,11 +1381,11 @@ msgstr "\"%s\" 장치를 꺼내는 중입니다. 시간이 좀 걸립니다" msgid "No templates installed" msgstr "설치한 서식이 없습니다" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "아이콘 크기" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "경로 입력을 위한 아이콘 크기" @@ -1402,13 +1421,17 @@ msgstr "이 파일의 실행을 승인(_R)" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지\n않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지\n" +"않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다. 이 폴더\n내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다. 이 폴더\n" +"내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1439,7 +1462,9 @@ msgstr "반복 적용하시렵니까?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "바뀐 내용을 선택한 폴더의 하위 폴더와 \n모든 파일에 반복 적용하시렵니까?" +msgstr "" +"바뀐 내용을 선택한 폴더의 하위 폴더와 \n" +"모든 파일에 반복 적용하시렵니까?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1679,7 +1704,9 @@ msgstr "한 번 눌러서 항목 활성화(_S)" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "마우스의 포인터가 멈췄을 때 항목을 선택하는\n 여유시간을 정의합니다." +msgstr "" +"마우스의 포인터가 멈췄을 때 항목을 선택하는\n" +" 여유시간을 정의합니다." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1688,7 +1715,10 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." +msgstr "" +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " +"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" +" 선택하려고 할 때 유용합니다." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1732,7 +1762,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "폴더의 소유권을 바꾸었을 때 폴더 안의 내용에도 \n적용할 수 있습니다. 아래에서 기본 동작을 선택\n하십시오:" +msgstr "" +"폴더의 소유권을 바꾸었을 때 폴더 안의 내용에도 \n" +"적용할 수 있습니다. 아래에서 기본 동작을 선택\n" +"하십시오:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1759,7 +1792,9 @@ msgstr "볼륨 관리자 활성화(_V)" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어를 설정합니다\n(예: 카메라 취급방법)." +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어를 설정합니다\n" +"(예: 카메라 취급방법)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1783,103 +1818,103 @@ msgstr[0] "파일 %d개 처리 실행중" msgid "Cancelling..." msgstr "취소하는 중..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "이름:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "형식:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "다음으로 열기(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "링크 대상:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "위치:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "삭제함:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "접근함:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "볼륨:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "사용법:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "상징" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\"의 아이콘을 선택하십시오" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" 아이콘 바꾸기에 실패했습니다" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - 속성" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "깨진 링크" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "혼합" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "보내기(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "파일 단축 메뉴" @@ -1899,7 +1934,7 @@ msgstr "지우기" msgid "Clear the file list below" msgstr "아래의 파일 목록을 지웁니다" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" @@ -1907,7 +1942,7 @@ msgstr "정보(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "투나 일괄 이름 바꾸기에 대한 정보를 표시합니다" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "선택한 파일의 속성을 보여줍니다" @@ -1945,7 +1980,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "이름 바꾸기 모듈이 없습니다. 설치를 확인하거나 시스템 관리자에 문의\n하십시오. 소스로 투나를 설치했다면 \"간단한 일괄 이름 바꾸기\"\n플러그인이 가능한지 확인하십시오." +msgstr "" +"이름 바꾸기 모듈이 없습니다. 설치를 확인하거나 시스템 관리자에 문의\n" +"하십시오. 소스로 투나를 설치했다면 \"간단한 일괄 이름 바꾸기\"\n" +"플러그인이 가능한지 확인하십시오." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1979,7 +2017,9 @@ msgstr "일괄 이름 바꾸기" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "투나 일괄 이름 바꾸기은 많은 파일의 이름을 한번에\n바꾸기에 유용하고 확장가능한 툴입니다." +msgstr "" +"투나 일괄 이름 바꾸기은 많은 파일의 이름을 한번에\n" +"바꾸기에 유용하고 확장가능한 툴입니다." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2006,7 +2046,9 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " +"있습니다." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2022,30 +2064,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "이 파일을 취소하고 나머지 파일의 이름 바꾸기를 계속 하시렵니까?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "휴지통이 비었습니다" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "휴지통에 파일 %d개가 있습니다" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "<장치>" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "<네트워크>" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "네트워크 탐색" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "<위치>" @@ -2061,78 +2103,78 @@ msgstr[0] "선택한 폴더를 바로 가기 가장자리 창에 추가합니다 #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "바로 가기 만들기(_S)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "연결 끊기(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "바로 가기 제거(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "바로 가기 이름 바꾸기(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" 경로는 디렉터리를 참조할 수 없습니다" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "새로운 바로 가기 추가에 실패했습니다" +msgstr "새 바로 가기 추가에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" 꺼내기에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" 마운트 해제에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "폴더의 총 크기 계산을 멈추려면 여기를 누르십시오." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "계산중..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "계산을 중단했습니다." -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2140,269 +2182,269 @@ msgstr[0] "%u 항목, 총 %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(일부 내용을 읽을 수 없음)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "권한이 거부되었습니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "폴더 단축 메뉴" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "현재의 폴더안에 빈 폴더를 만듭니다" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "모든 파일 선택(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "이 창에 있는 모든 파일을 선택합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "패턴으로 선택(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 파일을 선택합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "선택 반전(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "현재 선택하지 않은 모든 항목만 선택합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "복제(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "링크 만들기(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "되돌리기(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "폴더의 내용을 로딩중..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "내 폴더를 열기에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" -msgstr "새로운 빈 파일" +msgstr "비어 있는 새 파일" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." -msgstr "새로운 빈 파일..." +msgstr "비어 있는 새 파일..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "패턴으로 선택" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "패턴(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS drag site에서 제공한 파일 이름이 옳지 않습니다" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "\"%s\" URL 링크 만들기에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열기에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동하는 파일을 준비합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사하는 파일을 준비합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "선택한 파일을 휴지통으로 옮깁니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "선택한 파일을 완전히 삭제합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "선택한 파일을 복제합니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "선택한 파일의 심볼릭 링크를 만듭니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "선택한 파일의 이름을 바꿉니다" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "선택한 파일을 복구합니다" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파일(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류: 대상이 읽기 전용입니다" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "파일 수집 중..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 시도 중" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "폴더 \"%s\" 복구에 실패했습니다" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옮기기 시도 중" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%2$s중 %1$s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu 시간 남음(%s/초)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu 분 남음(%s/초)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu 초 남음(%s/초)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "휴지통(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "휴지통의 내용을 보여줍니다" @@ -2411,12 +2453,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "폴더 안에 붙여넣기(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "속성(_R)..." @@ -2464,330 +2506,335 @@ msgstr "%A(%X)" msgid "%x at %X" msgstr "%x(%X)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "새 탭(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "표시한 위치를 새 탭으로 엽니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" -msgstr "표시한 위치의 새로운 투나 창을 엽니다" +msgstr "표시한 위치에 새 투나 창을 엽니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "탭 분리(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "현재 폴더를 새 창으로 엽니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "모든 창 닫기(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "모든 투나 창을 닫습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "탭 닫기(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "이 폴더를 닫습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "현재 창을 닫습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "기본 설정(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "투나 기본 설정을 편집합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "위치 선택 메뉴(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "가장자리 창(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "확대(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "내용을 더 자세히 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "내용을 덜 자세히 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "일반 크기(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "일반적인 크기로 내용을 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "상위 폴더 열기(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "상위 폴더 열기" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "내 폴더(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "내 폴더로 이동" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "데스크톱 폴더로 이동" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "파일 시스템 탐색" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "네트워크 탐색(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "로컬 네트워크 연결을 탐색합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "서식(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "서식 폴더로 갑니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "위치 열기(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "열 위치를 정의합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "목차(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "투나 사용자 설명서를 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "투나의 정보를 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨김 파일 표시(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 창 안의 숨김 파일의 표시를 결정합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "경로 표시줄 형식(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "폴더에 대응하는 단추를 이용한 최신 접근방식입니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "도구 모음 형식(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "위치 표시줄와 탐색 단추를 이용한 전통 접근방식입니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "바로 가기(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "바로 가기 창의 표시를 결정합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "트리(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "트리창의 표시를 결정합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "상태 표시줄(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "현재 창의 상태 표시줄의 표시를 결정합니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 표시줄(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "현재 창의 메뉴 표시줄 표시 여부를 바꿉니다" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "아이콘으로 보기(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "자세히 보기(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "간단히 보기(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "경고, 루트 계정을 사용하고 있으며, 시스템에 해를 끼칠 수 있습니다." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "탭을 닫습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위치 열기" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "상위 폴더 열기에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 없습니다. 새로 만드시렵니까?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "서식 정보" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "이 폴더의 모든 문서는 \"문서 만들기\" 메뉴에 나타납니다." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n\n\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +msgstr "" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"\n" +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "이 메시지를 다시 보여주지 않음(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "파일 시스템 루트 폴더 열기에 실패했습니다" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "휴지통 내용을 표시에 실패했습니다" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "네트워크 탐색에 실패했습니다" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "투나는 Xfce 데스크톱 환경의\n빠르고 사용하기 쉬운 파일 관리자 입니다." +msgstr "" +"투나는 Xfce 데스크톱 환경의\n" +"빠르고 사용하기 쉬운 파일 관리자 입니다." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" @@ -2829,6 +2876,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "이름 변경자의 사용자 공개 이름입니다" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "설명:" @@ -2863,6 +2911,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "접근할 URL입니다." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "주석:" @@ -2870,7 +2919,9 @@ msgstr "주석:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" +" 않는 것이 좋습니다." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2885,7 +2936,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." +msgstr "" +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " +"않습니다." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2956,16 +3009,16 @@ msgstr "ISO 등급:" msgid "Software:" msgstr "소프트웨어:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "그림" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "그림 종류:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2989,7 +3042,9 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +msgstr "" +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " +"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3132,7 +3187,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시오." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" +" 문서를 확인하십시오." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3182,7 +3239,9 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." +msgstr "" +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" +" 것이 좋습니다." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3200,7 +3259,9 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +msgstr "" +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " +"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3242,15 +3303,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "메일 수신자" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "휴지통 연결에 실패했습니다" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "휴지통에 파일이 있습니다" @@ -3346,7 +3407,10 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." +msgstr "" +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " +"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " +"항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3362,7 +3426,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." +msgstr "" +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " +"권장합니다." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3426,7 +3492,9 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" +" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3468,7 +3536,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "이 페이지에서는 파일 관리자 상태 메뉴에서\n나타낼 각각의 동작 상태를 나열합니다. 파일\n패턴은 세미콜론으로 구분한 단순한 파일 패턴의\n목록으로 지정합니다(예 *.txt;*.doc). 파일이나\n폴더에 대한 상태 메뉴에 동작을 표시하려면\n최소한 하나 이상의 패턴이 파일 또는 폴더의\n이름과 일치해야 합니다. 또한 여러분께서는\n각각의 파일 종류에 대해 나타낼 동작을 지정\n할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 페이지에서는 파일 관리자 상태 메뉴에서\n" +"나타낼 각각의 동작 상태를 나열합니다. 파일\n" +"패턴은 세미콜론으로 구분한 단순한 파일 패턴의\n" +"목록으로 지정합니다(예 *.txt;*.doc). 파일이나\n" +"폴더에 대한 상태 메뉴에 동작을 표시하려면\n" +"최소한 하나 이상의 패턴이 파일 또는 폴더의\n" +"이름과 일치해야 합니다. 또한 여러분께서는\n" +"각각의 파일 종류에 대해 나타낼 동작을 지정\n" +"할 수 있습니다." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3517,7 +3594,7 @@ msgstr "이 위치에서 터미널 열기" msgid "Example for a custom action" msgstr "사용자 정의 동작 에제" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "바탕 화면으로 설정" @@ -3550,7 +3627,9 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +msgstr "" +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " +"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c7735b74b..fe65ff262 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Algimantas Margevičius , 2012 -# mantas , 2006 -# Moo, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-22 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo , 2017\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,23 +20,23 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Atidaryti masinio pervadinimo dialogą" +msgstr "Atverti masinio pervadinimo dialogą" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Vykdyti demono režimu" +msgstr "Vykdyti tarnybos veiksenoje" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Vykdyti demono režimu (nepalaikoma)" +msgstr "Vykdyti tarnybos veiksenoje (nepalaikoma)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Išjungti aktyvią Thunar kopiją" +msgstr "Išjungti aktyvų Thunar egzempliorių" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Išjungti aktyvią Thunar kopiją (nepalaikoma)" +msgstr "Išjungti aktyvų Thunar egzempliorių (nepalaikoma)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "[FAILAI...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Nepavyko atidaryti ekrano: %s\n" +msgstr "Thunar: Nepavyko atverti ekrano: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -84,35 +82,35 @@ msgstr "Išdėst_yti elementus" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Rūšiuoti pagal _pavadinimą" +msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pavadinimus" +msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal pavadinimus" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Rūšiuoti pagal d_ydį" +msgstr "Rikiuoti pagal d_ydį" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal dydį" +msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal dydį" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Rūšiuoti pagal _tipą" +msgstr "Rikiuoti pagal _tipą" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal tipą" +msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal tipą" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Rūšiuoti pagal pa_keitimo datą" +msgstr "Rikiuoti pagal _keitimo datą" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pakeitimo datą" +msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal keitimo datą" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "_Didėjimo tvarka" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "Surūšiuoti elementus didėjimo tvarka" +msgstr "Rikiuoti elementus didėjimo tvarka" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" @@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "_Mažėjimo tvarka" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "Surūšiuoti elementus mažėjimo tvarka" +msgstr "Rikiuoti elementus mažėjimo tvarka" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Sukurti naują aplanką" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Sukurti naują failą" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "Failai perkeliami į „%s“..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai\npašalinti „%s“?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite negrįžtamai\n" +"pašalinti „%s“?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtą failą?" -msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtus failus?" -msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtų failų?" +msgstr[0] "" +"Ar tikrai norite negrįžtamai\n" +"ištrinti %u pažymėtą failą?" +msgstr[1] "" +"Ar tikrai norite negrįžtamai\n" +"ištrinti %u pažymėtus failus?" +msgstr[2] "" +"Ar tikrai norite negrįžtamai\n" +"ištrinti %u pažymėtų failų?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "Kuriami failai..." #: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." -msgstr "Kuriami aplankai..." +msgstr "Kuriami katalogai..." #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" @@ -249,8 +255,8 @@ msgstr "Ar pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" @@ -258,7 +264,10 @@ msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jei pasirinksite išvalyti Šiukšlinę, visi joje esantys elementai bus negrįžtamai pašalinti. Įsidėmėkite, kad taip pat juos galite ištrinti pavieniui." +msgstr "" +"Jei pasirinksite išvalyti Šiukšlinę, visi joje esantys elementai bus " +"negrįžtamai pašalinti. Įsidėmėkite, kad taip pat juos galite ištrinti " +"pavieniui." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +298,7 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti programos pagal nutylėjimą skirtos „%s“" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Pasirinkta programa, naudojama atidaryti šį ir kitus „%s“ tipo failus." +msgstr "Pasirinkta programa, naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +321,9 @@ msgstr "Naudoti _pasirinktinę komandą:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau pateikto programų sąrašo." +msgstr "" +"Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " +"pateikto programų sąrašo." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "_Naršyti..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytą" +msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytąją" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 @@ -330,86 +341,90 @@ msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytą" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nepavyko pridėti naujos programos „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nepavyko įvykdyti programos „%s“" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "_Pašalinti leistuką" +msgstr "Ša_linti leistuką" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus su:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atidarymui." +msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Pakeisti programą pagal nutylėjimą „%s“ tipo failams, pasirinkta programa." +msgstr "" +"Pakeisti programą pagal nutylėjimą „%s“ tipo failams, pasirinkta programa." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n\nGalite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti su...“." +msgstr "" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"\n" +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti su...“." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Pasirinkite programą" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Vykdomieji failai" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl scenarijai" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python scenarijai" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby scenarijai" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell scenarijai" @@ -438,7 +453,7 @@ msgstr "Nėra ką įdėti iš iškarpinės" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Konfigūruoti stulpelius detalaus sąrašo būsenoje" +msgstr "Konfigūruoti stulpelius išsamaus sąrašo rodinyje" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" @@ -449,17 +464,19 @@ msgstr "Matomi stulpeliai" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Pasirinkti informacijos, rodomos\ndetalaus sąrašo būsenoje, seką." +msgstr "" +"Pasirinkti informacijos, rodomos\n" +"išsamaus sąrašo rodinyje, seką." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 msgid "Move _Up" -msgstr "Perkelti _aukštyn" +msgstr "P_akelti" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 msgid "Move Dow_n" -msgstr "Perkelti že_myn" +msgstr "_Nuleisti" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 @@ -487,33 +504,37 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Pagal nutylėjimą stulpeliai prireikus išplečiami tikintis,\nkad tekstas bus pilnai matomas. Jeigu žemiau atsisa-\nkysite šios veiksenos, failų tvarkytuvė visada naudos\nvartotojo pasirinktus stulpelių ilgius." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą stulpeliai prireikus išplečiami tikintis,\n" +"kad tekstas bus pilnai matomas. Jeigu žemiau atsisa-\n" +"kysite šios veiksenos, failų tvarkytuvė visada naudos\n" +"naudotojo pasirinktus stulpelių ilgius." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "Automatiškai _išplėsti stulpelius kiek reikia" +msgstr "Automatiškai _išplėsti stulpelius tiek, kiek reikia" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" -msgstr "Talpus aplankų sąrašas" +msgstr "Talpus katalogų sąrašas" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" -msgstr "Talpus vaizdas" +msgstr "Talpus rodinys" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" @@ -529,53 +550,53 @@ msgstr "Įveskite naują pavadinimą:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Neįmanoma konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į vietinę koduotę" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Klaidingas failo „%s“ pavadinimas" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "Kelias iki darbinio aplanko privalo būti absoliutus" +msgstr "Kelias iki darbinio katalogo privalo būti absoliutus" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas failas" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas šaltinio failo pavadinimas" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Šaltinio ir paskirties failų turi būti tiek pat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "Turi būti nurodytas paskirties aplankas" +msgstr "Privalo būti nurodytas paskirties katalogas" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Tvarkyti _stulpelius..." +msgstr "Konfigūruoti _stulpelius..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Tvarkyti stulpelius detalaus sąrašo vaizde" +msgstr "Tvarkyti stulpelius išsamaus sąrašo rodinyje" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "Išsamus aplankų sąrašas" +msgstr "Išsamus katalogų sąrašas" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" -msgstr "Detalus vaizdas" +msgstr "Išsamus rodinys" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 @@ -589,121 +610,137 @@ msgstr "_Pervadinti" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr " Arunas Radzvilavicius \n Vaidotas Kazla \n Nerijus Arlauskas https://launchpad.net/~nercury\n Sandra Merkytė \n Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n lidya https://launchpad.net/~lidy2al\n Mantas Zapolskas \n Algimantas Margevičius " +msgstr "" +" Arunas Radzvilavicius \n" +" Vaidotas Kazla \n" +" Nerijus Arlauskas https://launchpad.net/~nercury\n" +" Sandra Merkytė \n" +" Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n" +" lidya https://launchpad.net/~lidy2al\n" +" Mantas Zapolskas \n" +" Algimantas Margevičius " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" -msgstr "Taip _visiems" +msgstr "_Visiems taip" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" -msgstr "N_e visiems" +msgstr "Visiems n_e" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Kartoti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Vis tiek _kopijuoti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "_Atšaukti" +msgstr "_Atsisakyti" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Patvirtinkite failų pakeitimo veiksmą" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Praleisti visus" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Simbolinė nuoroda „%s“ šiame aplanke jau yra." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Aplankas „%s“ šiame aplanke jau yra." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Failas „%s“ šiame aplanke jau yra." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti nuorodą" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą aplanką" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą failą" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Keista:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|šia nuoroda?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|šiuo aplanku?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|šiuo failu?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Darbalaukio failas \"%s\" yra nesaugioje vietoje ir neturi leidimo būti vykdomu kaip programa. Jei šia programa nepasitikite, spauskite Atsisakyti." +msgstr "" +"Darbalaukio failas \"%s\" yra nesaugioje vietoje ir neturi leidimo būti " +"vykdomu kaip programa. Jei šia programa nepasitikite, spauskite Atsisakyti." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "Vis Tiek _Vykdyti" +msgstr "Vis tiek _vykdyti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" -msgstr "L_eisti Vykdyti Kaip Programą" +msgstr "L_eisti vykdyti kaip programą" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" @@ -764,7 +801,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Savininkas" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" @@ -784,53 +821,58 @@ msgstr "Failas" msgid "File Name" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Šakninis aplankas neturi tėvinio aplanko" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "Nepavyko apdoroti darbastalio failo: %s" +msgstr "Nepavyko apdoroti darbalaukio failo: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepatikimas programos leistukas" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nenurodytas Exec laukas" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nepatikimas nuorodos leistukas" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nenurodytas URL laukas" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Klaidingas darbalaukio failas" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s kompiuteryje %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s laisva iš %s (%d%% užimta)" @@ -838,7 +880,9 @@ msgstr "%s laisva iš %s (%d%% užimta)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Spauskite dešinįjį pelės mygtuką arba traukite žemyn, norėdami rodyti istoriją" +msgstr "" +"Spauskite dešinįjį pelės mygtuką arba traukite žemyn, norėdami rodyti " +"istoriją" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -847,7 +891,7 @@ msgstr "Atgal" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Grįžti į anksčiau aplankytą aplanką" +msgstr "Grįžti į ankstesnį lankytą aplanką" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -856,24 +900,24 @@ msgstr "Toliau" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Eiti į sekantį lankytą aplanką" +msgstr "Eiti į kitą lankytą aplanką" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Elementas bus pašalintas iš istorijos" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "Piktogramomis paremtas aplankų sąrašo kūrimas" +msgstr "Piktogramomis paremtas katalogų sąrašo kūrimas" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "Piktograminis vaizdas" +msgstr "Piktogramų rodinys" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format @@ -888,7 +932,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti tuščio failo „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 @@ -903,7 +947,8 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos į „%s“, nes tai ne vietinis failas" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos į „%s“, nes tai ne vietinis failas" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -922,27 +967,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopija %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopija %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nuoroda į %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%u-a nuoroda į %s" @@ -953,7 +998,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar norėtumėte jį pakeisti?\n\nJei pakeisite failą, jo turinys bus perrašytas." +msgstr "" +"Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar norėtumėte jį pakeisti?\n" +"\n" +"Jei pakeisite failą, jo turinys bus perrašytas." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -971,7 +1019,9 @@ msgstr "Ar norite praleisti?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti failus, kad atlaisvintumėte daugiau vietos." +msgstr "" +"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti failus, " +"kad atlaisvintumėte daugiau vietos." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -981,25 +1031,25 @@ msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti fail #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Atverti Naujoje Kor_telėje" +msgstr "Atverti naujoje kor_telėje" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Atverti Naujame _Lange" +msgstr "Atverti naujame _lange" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Atverti _su kita programa..." +msgstr "Atverti _naudojant kitą programą..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968 @@ -1045,26 +1095,26 @@ msgstr[2] "Atverti %d naujų langų" #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Atverti %d Naujame _Lange" -msgstr[1] "Atverti %d Naujuose _Languose" -msgstr[2] "Atverti %d Naujų _Langų" +msgstr[0] "Atverti %d naujame _lange" +msgstr[1] "Atverti %d naujuose _languose" +msgstr[2] "Atverti %d naujų _langų" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Atverti pasirinktą aplanką %d naujame lange" -msgstr[1] "Atverti pasirinktus aplankus %d naujuose languose" -msgstr[2] "Atverti pasirinktus aplankus %d naujų langų" +msgstr[0] "Atverti pasirinktą katalogą %d naujame lange" +msgstr[1] "Atverti pasirinktus katalogus %d naujuose languose" +msgstr[2] "Atverti pasirinktus katalogus %d naujų langų" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Atverti %d Naujoje Kor_telėje" -msgstr[1] "Atverti %d Naujose Kor_telėse" -msgstr[2] "Atverti %d Naujų Kor_telių" +msgstr[0] "Atverti %d naujoje kor_telėje" +msgstr[1] "Atverti %d naujose kor_telėse" +msgstr[2] "Atverti %d naujų kor_telių" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1076,7 +1126,7 @@ msgstr[2] "Atverti pasirinktą katalogą %d naujų kortelių" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Atverti pasirinktą aplanką naujame lange" +msgstr "Atverti pasirinktą katalogą naujame lange" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" @@ -1109,7 +1159,7 @@ msgstr[2] "Vykdyti pasirinktus failus" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "Atidaryti _su „%s“" +msgstr "Atverti _naudojant „%s“" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format @@ -1121,11 +1171,11 @@ msgstr[2] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktus failus" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "Atverti su _kita programa" +msgstr "Atverti naudojant _kitą programą" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "Atverti su _numatytąja programa" +msgstr "Atverti naudojant _numatytąją programą" #: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" @@ -1139,8 +1189,8 @@ msgstr[2] "Atverti pasirinktus failus su numatytąja programa" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nepavyko prijungti „%s“" @@ -1167,7 +1217,7 @@ msgstr[0] "Nusiųsti pasirinktą failą į „%s“" msgstr[1] "Nusiųsti pasirinktus failus į „%s“" msgstr[2] "Nusiųsti pasirinktus failus į „%s“" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1176,7 +1226,7 @@ msgstr[1] "%d elementai (%s), Laisvos vietos: %s" msgstr[2] "%d elementų (%s), Laisvos vietos: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1184,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, Laisvos vietos: %s" msgstr[1] "%d elementai, Laisvos vietos: %s" msgstr[2] "%d elementų, Laisvos vietos: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1192,35 +1242,35 @@ msgstr[0] "%d elementas" msgstr[1] "%d elementai" msgstr[2] "%d elementų" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "„%s“ neveikianti nuoroda" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s“ (%s) nuoroda į %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "„%s“ nuoroda" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "„%s“ prijungiama" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s“ (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1230,18 +1280,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Originalus kelias:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Vaizdo dydis:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1250,7 +1300,7 @@ msgstr[1] "pasirinkti %d kiti elementai (%s)" msgstr[2] "pasirinkta %d kitų elementų (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1258,7 +1308,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d elementas (%s)" msgstr[1] "pasirinkti %d elementai (%s)" msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1270,40 +1320,40 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %d aplankų" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "Atverti Naujoje Kortelėje" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Sukurti _aplanką..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Įdėti į aplanką" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Savybės..." @@ -1315,33 +1365,35 @@ msgstr "Išretinimas" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Tarpų dydis tarp kelio mygtukų" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Atverti „%s“ šiame lange" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Atverti „%s“ naujame lange" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Atverti \"%s\" naujoje kortelėje" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Sukurti naują aplanką aplanke „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Perkelti ar nukopijuoti, anksčiau pažymėtus failus naudojantis „Iškirpti“ arba „Kopijuoti“ komandomis, į „%s“" +msgstr "" +"Perkelti ar nukopijuoti, anksčiau pažymėtus failus naudojantis „Iškirpti“ " +"arba „Kopijuoti“ komandomis, į „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Peržiūrėti aplanko „%s“ savybes" @@ -1354,9 +1406,9 @@ msgstr "Atverti vietą" msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" -msgstr "Iš naujo įkrauti šį aplanką" +msgstr "Iš naujo įkelti šį aplanką" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format @@ -1372,7 +1424,8 @@ msgstr "Atjungiamas įrenginys" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Nepašalinkite ir neatjunkite laikmenos" +msgstr "" +"Sistema atjungia įrenginį „%s“. Nepašalinkite ir neatjunkite laikmenos" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1383,7 +1436,9 @@ msgstr "Duomenys rašomi į įrenginį" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Yra duomenų kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“. Neatjunkite ir nepašalinkite laikmenos" +msgstr "" +"Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“. Neatjunkite ir " +"nepašalinkite laikmenos" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1399,11 +1454,11 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti" msgid "No templates installed" msgstr "Nėra įdiegtų šablonų" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Kelio įvesties laukelio piktogramos dydis" @@ -1433,19 +1488,23 @@ msgstr "Programa:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "Leisti šį failą _vykdyti kaip programą" +msgstr "Leisti _vykdyti šį failą kaip programą" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Leidimas vykdyti nepatikimas programas\nkelia riziką sistemos saugumui." +msgstr "" +"Leidimas vykdyti nepatikimas programas\n" +"kelia riziką sistemos saugumui." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Aplanko leidimai nesuderinti, gali būti, kad\nnegalėsite dirbti su šio aplanko failais." +msgstr "" +"Aplanko leidimai nesuderinti, gali būti, kad\n" +"negalėsite dirbti su šio aplanko failais." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1476,18 +1535,23 @@ msgstr "Taikyti rekursyviai?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\naplankams esantiems pasirinktame aplanke?" +msgstr "" +"Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\n" +"aplankams esantiems pasirinktame aplanke?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Daugiau neklausti" +msgstr "_Daugiau nebeklausti" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Jei pasirinksite šį nustatymą, jis bus įsimintas ir to nebebus klausiama vėliau. Jei norėsite pakeisti šį pasirinkimą, tai galėsite padaryti nustatymų dialogo lange." +msgstr "" +"Jei pasirinksite šį parametrą, jis bus įsimintas ir to nebebus klausiama " +"vėliau. Jei norėsite pakeisti šį parametrą, tai galėsite padaryti nuostatų " +"dialogo lange." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1514,7 +1578,7 @@ msgstr "Tik skaityti" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 msgid "Read & Write" -msgstr "Skaityti ir Rašyti" +msgstr "Skaityti ir rašyti" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" @@ -1533,11 +1597,13 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Aplanko leidimai bus atstatyti į suderintą būseną. Į šį aplanką galės įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio aplanko turinį." +msgstr "" +"Aplanko leidimai bus atstatyti į suderintą būseną. Į šį aplanką galės įeiti " +"tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio aplanko turinį." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "Failų tvarkytuvės nustatymai" +msgstr "Failų tvarkytuvės nuostatos" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 @@ -1546,28 +1612,28 @@ msgstr "Ekranas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" -msgstr "Numatytas vaizdas" +msgstr "Numatytasis rodinys" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Naujų aplankų vaizdas:" +msgstr "_Naujų aplankų rodinys:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" -msgstr "Piktograminis vaizdas" +msgstr "Piktogramų rodinys" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" -msgstr "Detalaus sąrašo vaizdas" +msgstr "Išsamaus sąrašo rodinys" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Compact List View" -msgstr "Talpaus sąrašo vaizdas" +msgstr "Talpaus sąrašo rodinys" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" -msgstr "Paskutinis aktyvus vaizdas" +msgstr "Paskutinis aktyvus rodinys" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" @@ -1592,7 +1658,9 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo viršuje prieš failus." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " +"viršuje prieš failus." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1601,7 +1669,9 @@ msgstr "Rodyti failų dydžius dvejetainiu formatu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Pasirinkite šią parinktį, norėdami, kad failų dydžiai, vietoj dešimtainio, būtų rodomi dvejetainiu formatu." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami, kad failų dydžiai, vietoj dešimtainio, " +"būtų rodomi dvejetainiu formatu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1611,7 +1681,9 @@ msgstr "_Tekstas šalia piktogramų" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne po piktogramomis." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" +" po piktogramomis." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1679,7 +1751,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " +"polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " +"savybių dialogo lange." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1697,7 +1772,10 @@ msgstr "Rodyti piktogramų _emblemas" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas aplankų medyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas aplankų " +"medyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " +"savybių dialogo lange." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1706,17 +1784,19 @@ msgstr "Elgsena" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" +msgstr "Naršymas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu" +msgstr "Aktyvuoti _vienkarčiu pelės mygtuko spustelėjimu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Nustatyti už_delsimą prieš elemento automatinį\npažymėjimą užvedus ir palaikius žymeklį virš jo:" +msgstr "" +"Nustatykite _delsą, po kiek laiko užvedus ir palaikius\n" +"žymeklį virš elemento, jis bus žymimas:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1725,7 +1805,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Pasirinkus vieno-paspaudimo elementų aktyvavimą, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas paspaudimas aktyvuoja elementus, o Jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." +msgstr "" +"Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" +" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " +"norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1741,11 +1826,11 @@ msgstr "Ilgas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "Aktyvuoti _dviem pelės mygtuko paspaudimais" +msgstr "Aktyvuoti _dvikarčiu pelės mygtuko spustelėjimu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" -msgstr "Vidurinio Pelės Mygtuko Paspaudimas" +msgstr "Vidurinio pelės mygtuko spustelėjimas" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" @@ -1769,11 +1854,14 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Keisdami aplanko leidimus, Jūs\ntaip pat galite pritaikyti pakeitimus aplanko\nturiniui. Žemiau pasirinkite numatytą veikseną:" +msgstr "" +"Keisdami aplanko leidimus, Jūs\n" +"taip pat galite pritaikyti pakeitimus aplanko\n" +"turiniui. Žemiau pasirinkite numatytą veikseną:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" -msgstr "Klausti kaskart" +msgstr "Kaskart klausti" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" @@ -1796,13 +1884,15 @@ msgstr "Įjungti _tomų tvarkymą" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Tvarkyti išimamas laikmenas\nir įrenginius (pvz. kaip turėtų būti tvarkomasi su video kameromis)." +msgstr "" +"Tvarkyti keičiamąsias laikmenas\n" +"ir įrenginius (pvz. kaip turėtų būti tvarkomasi su vaizdo kameromis)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Nepavyko pavaizduoti tomo valdymo nuostatų" +msgstr "Nepavyko pavaizduoti tomo tvarkymo nustatymų" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1822,103 +1912,103 @@ msgstr[2] "%d failų operacijų eiga" msgid "Cancelling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Pavadinimai:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Rūšis:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" -msgstr "_Atverti su:" +msgstr "_Atverti naudojant:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Nuorodos paskirtis:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Ištrinta:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Skaityta:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Tomas:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Pasirinkti „%s“ piktogramą" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ piktogramos" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Savybės" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "neveikianti nuoroda" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "maišyti" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Siųs_ti į" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Failo kontekstinis meniu" @@ -1938,7 +2028,7 @@ msgstr "Išvalyti" msgid "Clear the file list below" msgstr "Išvalyti žemiau esantį failų sąrašą" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Apie" @@ -1946,7 +2036,7 @@ msgstr "_Apie" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar masinį pervadinimą" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Peržiūrėti pasirinkto failo savybes" @@ -1964,7 +2054,7 @@ msgstr "_Pervadinti failus" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Spauskite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1973,7 +2063,9 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Spauskite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos dokumentaciją." +msgstr "" +"Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " +"dokumentaciją." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1984,12 +2076,15 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Jūsų sistemoje nerasta jokių pervadinimo modulių. Prašome patikrinti\nįdiegimo pilnumą arba susisiekti su sistemos administratoriumi. Jei\nįdiegėte Thunar iš pradinio kodo, įjunkite „Simple Builtin Renamers“ priedą." +msgstr "" +"Jūsų sistemoje nerasta jokių pervadinimo modulių. Prašome patikrinti\n" +"įdiegimo pilnumą arba susisiekti su sistemos administratoriumi. Jei\n" +"įdiegėte Thunar iš pradinio kodo, įjunkite „Simple Builtin Renamers“ priedą." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "Nepavyko atidaryti dokumentacijos naršyklės" +msgstr "Nepavyko atverti dokumentacijos naršyklės" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 @@ -2002,11 +2097,11 @@ msgstr "Garso failai" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" -msgstr "Paveikslėlių failai" +msgstr "Paveikslų failai" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Video Files" -msgstr "Video failai" +msgstr "Vaizdo failai" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 @@ -2018,7 +2113,9 @@ msgstr "Masinis pervadinimas" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\nįrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto." +msgstr "" +"Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\n" +"įrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2049,11 +2146,14 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau pervadintiems failams buvusius pavadinimus, arba atšaukti operaciją negrąžinant padarytų veiksmų." +msgstr "" +"Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " +"pervadintiems failams buvusius pavadinimus, arba atšaukti operaciją " +"negrąžinant padarytų veiksmų." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" -msgstr "_Atstatyti pakeitimus" +msgstr "_Sugrąžinti pakeitimus" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 @@ -2065,12 +2165,12 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Ar norite praleisti šį failą ir tęsti likusių failų pervadinimą?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Šiukšlinė yra tuščia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2078,19 +2178,19 @@ msgstr[0] "Šiukšlinėje yra %d failas" msgstr[1] "Šiukšlinėje yra %d failai" msgstr[2] "Šiukšlinėje yra %d failų" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ĮRENGINIAI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "TINKLAS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" -msgstr "Naršyti Tinklą" +msgstr "Naršyti tinklą" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "VIETOS" @@ -2110,78 +2210,79 @@ msgstr[2] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" -msgstr "_Sukurti Šaukinį" +msgstr "_Sukurti šaukinį" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Atsijun_gti" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "_Pašalinti nuorodą" +msgstr "Ša_linti nuorodą" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Per_vadinti nuorodą" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "Kelias „%s“ nenurodo į aplanką" +msgstr "Kelias „%s“ nenurodo į katalogą" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nepavyko pridėti naujos nuorodos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Spauskite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "" +"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Skaičiuojama..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Skaičiavimas nutrauktas" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2191,86 +2292,92 @@ msgstr[2] "%u elementų (viso %s)" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(kai kuris turinys neperskaitomas)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Neturite teisės" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Aplanko kontekstinis meniu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Sukurti tuščią aplanką šiame aplanke" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis su „Iškirpti“ arba „Kopijuoti“" +msgstr "" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" +" „Kopijuoti“" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Perkelti į Ši_ukšlinę" +msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Išt_rinti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +msgstr "" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" +" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" -msgstr "P_asirinkti visus failus" +msgstr "Žymėti _visus failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Pasirinkti visus failus šiame lange" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Pasirinkti _pagal formą..." +msgstr "Žymėti _pagal šabloną..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Pasirinkti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "" +"Pasirinkti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertuoti Pasirinkimą" +msgstr "_Invertuoti žymėjimą" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Pasirinkti visus ir tik tuos elementus, kurie šiuo metu nėra pasirinkti" +msgstr "" +"Pasirinkti visus ir tik tuos elementus, kurie šiuo metu nėra pasirinkti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_bliuoti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Sukurti _nuorodą" @@ -2278,115 +2385,118 @@ msgstr[1] "Sukurti _nuorodas" msgstr[2] "Sukurti _nuorodas" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Pervadinti..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" -msgstr "Atstat_yti" +msgstr "Atku_rti" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "S_ukurti dokumentą" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Kraunamas aplanko turinys..." +msgstr "Įkeliamas aplanko turinys..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nepavyko atverti pradžios aplanko" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Naujas tuščias failas" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Naujas tuščias failas..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" -msgstr "Pasirinkti _pagal formą" +msgstr "Žymėti pagal šabloną" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" -msgstr "Pa_sirinkti" +msgstr "Ž_ymėti" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" -msgstr "_Forma:" +msgstr "_Šablonas:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS pervilkimo srities perduotas failo pavadinimas neteisingas" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL „%s“" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ aplanko" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“ katalogo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pasirinktą failą perkėlimui naudojantis „Įdėti“ komanda" msgstr[1] "Paruošti pasirinktus failus perkėlimui naudojantis „Įdėti“ komanda" msgstr[2] "Paruošti pasirinktus failus perkėlimui naudojantis „Įdėti“ komanda" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Paruošti pasirinktą failą kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" -msgstr[1] "Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" -msgstr[2] "Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +msgstr[0] "" +"Paruošti pasirinktą failą kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" +msgstr[1] "" +"Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" +msgstr[2] "" +"Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis „Kopijuoti“ komanda" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Perkelti pasirinktą failą į Šiukšlinę" -msgstr[1] "Perkelti pasirinktus failus į Šiukšlinę" -msgstr[2] "Perkelti pasirinktų failų į Šiukšlinę" +msgstr[0] "Perkelti pasirinktą failą į šiukšlinę" +msgstr[1] "Perkelti pasirinktus failus į šiukšlinę" +msgstr[2] "Perkelti pasirinktų failų į šiukšlinę" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Negrįžtamai ištrinti pasirinktą failą" msgstr[1] "Negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus" msgstr[2] "Negrįžtamai ištrinti pasirinktų failų" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dubliuoti pasirinktą failą" msgstr[1] "Dubliuoti pasirinktus failus" msgstr[2] "Dubliuoti pasirinktus failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktam failui" msgstr[1] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams" msgstr[2] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Pervadinti pasirinktą failą" msgstr[1] "Pervadinti pasirinktus failus" msgstr[2] "Pervadinti pasirinktus failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Atkurti pasirinktą failą" @@ -2394,62 +2504,66 @@ msgstr[1] "Atkurti pasirinktus failus" msgstr[2] "Atkurti pasirinktus failus" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tuščias failas" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s daugiau laisvos vietos" +msgstr "" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" +" daugiau laisvos vietos" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Klaida, kopijuojant į \"%s\": Paskirties vieta yra tik skaitymui" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Renkami failai..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Bandoma atkurti „%s“" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" +msgstr "" +"Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " +"Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko atkurti aplanko „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Bandoma perkelti „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Perkelti „%s“ tiesiogiai nepavyko. Renkami duomenys kopijavimui..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2457,7 +2571,7 @@ msgstr[0] "Liko %lu valanda (%s/sek.)" msgstr[1] "Liko %lu valandos (%s/sek.)" msgstr[2] "Liko %lu valandų (%s/sek.)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2465,7 +2579,7 @@ msgstr[0] "Liko %lu minutė (%s/sek.)" msgstr[1] "Liko %lu minutės (%s/sek.)" msgstr[2] "Liko %lu minučių (%s/sek.)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2473,27 +2587,27 @@ msgstr[0] "Liko %lu sekundė (%s/sek.)" msgstr[1] "Liko %lu sekundės (%s/sek.)" msgstr[2] "Liko %lu sekundžių (%s/sek.)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Š_iukšlinė" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "Kraunama..." +msgstr "Įkeliama..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Į_dėti į aplanką" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." -msgstr "_Savybės" +msgstr "_Savybės..." #: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format @@ -2539,330 +2653,339 @@ msgstr "%A, %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x, %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "Nauja Kor_telė" +msgstr "Nauja kor_telė" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Atverti naują kortelę rodomai vietai" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Naujas la_ngas" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Atverti naują Thunar langą rodomai vietai" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "Atka_binti kortelę" +msgstr "Ats_kirti kortelę" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Atverti esamą aplanką naujame lange" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" -msgstr "Uždaryti _visus langus" +msgstr "Užverti _visus langus" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "Uždaryti visus Thunar langus" +msgstr "Užverti visus Thunar langus" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Užvert_i kortelę" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Užverti šį aplanką" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Užverti _langą" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +msgstr "Užverti šį langą" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" +msgstr "_Taisa" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "_Nustatymai" +msgstr "_Nuostatos..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Keisti Thunar nustatymus" +msgstr "Keisti Thunar nuostatas" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" -msgstr "Iš _naujo" +msgstr "Įkelti iš _naujo" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Aplanko pasirinkimas" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Šo_ninis polangis" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "Pad_idinti" +msgstr "D_idinti" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti detalesnį turinį" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" +msgstr "_Mažinti" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti mažiau detalų turinį" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Atverti au_kštesnįjį" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" -msgstr "P_radžia" +msgstr "_Namai" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Eiti į pradžios aplanką" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" -msgstr "Eiti į darbastalio aplanką" +msgstr "Eiti į darbalaukio aplanką" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Naršyti failų sistemą" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" -msgstr "Na_ršyti Tinklą" +msgstr "Na_ršyti tinkle" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Naršyti vietinius tinklo ryšius" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blonai" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Eiti į šablonų aplanką" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Atverti vietą..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Nurodykite vietos adresą, kurį atverti" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Rodyti Thunar naudotojo žinyną" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rodyti paslėptus _failus" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Perjungia paslėptų failų rodymą esamame lange" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Kelio juostos stilius" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modernus būdas vaizduoti aplankus kaip mygtukus" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Įrankių juostos stilius" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki aplanko adreso laukelyje su navigaciniais mygtukais" +msgstr "" +"Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki aplanko adreso laukelyje su naršymo " +"mygtukais" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Nuorodos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Perjungia nuorodų polangio matomumą" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Medis" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Perjungia medžio polangio matomumą" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "M_eniu juosta" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Keisti šio lango meniu juostos matomumą" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Rodyti kaip _piktogramas" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Rodyti aplanko turinį kaip piktogramų sąrašą" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Rodyti kaip _detalų sąrašą" +msgstr "Rodyti kaip _išsamų sąrašą" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Rodyti aplankų turinį detaliame sąraše" +msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip išsamų sąrašą" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" -msgstr "Rodyti kaip _kompaktišką sąrašą" +msgstr "Rodyti kaip _talpų sąrašą" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Rodyti aplankų turinį kompaktiškame sąraše" +msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip talpų sąrašą" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Atsargiai, Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti sistemai." +msgstr "" +"Atsargiai, Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti " +"sistemai." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Atverti vietą \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nepavyko atverti aukštesnio aplanko" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Katalogo \"%s\" nėra. Ar norite jį sukurti?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Apie šablonus" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Visi failai šiame aplanke pasirodys meniu „Sukurti dokumentą“." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Thunar automatiškai pagal čia esančius failus sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n\nTuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame aplanke bus sukurta automatiškai." +msgstr "" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"\n" +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo" +msgstr "Daugiau _neberodyti šio pranešimo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nepavyko atverti šakninio aplanko" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nepavyko parodyti šiukšlinės turinio" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" -msgstr "Nepavyko naršyti tinklo" +msgstr "Nepavyko naršyti tinkle" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\ntvarkytuvė Xfce darbastalio aplinkai." +msgstr "" +"Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\n" +"tvarkytuvė Xfce darbalaukio aplinkai." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Failų tvarkytuvė" @@ -2904,6 +3027,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Naudotojui matomas pervadinimo įrankio pavadinimas" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" @@ -2911,7 +3035,7 @@ msgstr "Aprašymas:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Bendras įrašo pavadinimas, pvz. „Naršyklė“ (Firefox atveju)." +msgstr "Bendras įrašo pavadinimas, pvz. „Saityno naršyklė“ (Firefox atveju)." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2923,7 +3047,7 @@ msgstr "Programa paleidimui, gali būti su argumentais." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" -msgstr "Darbinis Katalogas:" +msgstr "Darbinis katalogas:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 msgid "The working directory for the program." @@ -2938,6 +3062,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL adresas." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" @@ -2945,22 +3070,27 @@ msgstr "Komentaras:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox atveju). Neturėtų būti toks pat kaip pavadinimas ar aprašymas." +msgstr "" +"Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " +"atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" -msgstr "Parinktys:" +msgstr "Parametrai:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" -msgstr "Naudoti _perspėjimą paleidimo metu" +msgstr "Naudoti _paleidimo pranešimą" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą norėdami įjungti perspėjimo pranešimą, kai komanda yra paleidžiama iš failų tvarkytuvės arba iš meniu. Ne visos programos palaiko šį pranešimą." +msgstr "" +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami įjungti perspėjimo pranešimą, kai komanda" +" yra paleidžiama iš failų tvarkytuvės arba iš meniu. Ne visos programos " +"palaiko šį pranešimą." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2968,7 +3098,7 @@ msgstr "Vykdyti _terminale" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Pasirinkite šį nustatymą jei norite vykdyti komandą terminalo lange." +msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami vykdyti komandą terminalo lange." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2981,7 +3111,7 @@ msgstr "Nuoroda" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti „%s“." +msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" @@ -3009,7 +3139,7 @@ msgstr "Diafragmos reikšmė:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" -msgstr "Matavimo režimas:" +msgstr "Matavimo veiksena:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" @@ -3031,16 +3161,16 @@ msgstr "ISO greičio reitingas:" msgid "Software:" msgstr "Programinė įranga:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Atvaizdas" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Vaizdo tipas:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3058,7 +3188,7 @@ msgstr "Didžiosiomis / Mažosiomis" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" -msgstr "Įkėlimo _laikas:" +msgstr "Įterpimo _laikas:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "" @@ -3066,7 +3196,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatas nurodo datos ir laiko reikšmes, įterpiamas į failo pavadinimą. Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mėnesiu ir %d diena. Jei reikia išsamesnių paaiškinimų, pažiūrėkite datos įrankio dokumentaciją." +msgstr "" +"Formatas nurodo datos ir laiko reikšmes, įterpiamas į failo pavadinimą. " +"Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mėnesiu ir %d diena. Jei reikia " +"išsamesnių paaiškinimų, žiūrėkite datos įrankio dokumentaciją." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3075,7 +3208,7 @@ msgstr "_Pozicijoje:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "Įkėlimo data / laikas" +msgstr "Įterpimo data / laikas" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" @@ -3095,7 +3228,7 @@ msgstr "Didžioji sakinio pradžios raidė" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" -msgstr "Įkelti" +msgstr "Įterpti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" @@ -3180,11 +3313,11 @@ msgstr "Numeravimas" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" -msgstr "Pašalinti _iš padėties:" +msgstr "Šalinti _iš pozicijos:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" -msgstr "_Į padėtį:" +msgstr "Į p_oziciją:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" @@ -3202,14 +3335,18 @@ msgstr "Įveskite tekstą, kurio ieškosite failų pavadinimuose." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" -msgstr "Re_guliari išraiška" +msgstr "Re_guliarusis reiškinys" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Jeigu pasirinksite šį nustatymą, forma bus laikoma reguliaria išraiška (regular expression) ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliarios išraiškos formatą (PCRE). Norėdami sužinoti daugiau apie reguliarios išraiškos sintaksę, skaitykite dokumentaciją." +msgstr "" +"Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " +"(regular expression) ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo " +"reiškinio formatą (PCRE). Norėdami sužinoti daugiau apie reguliariojo " +"reiškinio sintaksę, skaitykite dokumentaciją." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3218,23 +3355,28 @@ msgstr "Pakeisti _šiuo:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Įveskite tekstą, kuris turėtų būti naudojamas kaip pakeitimas aukščiau esančiai formai." +msgstr "" +"Įveskite tekstą, kuris turėtų būti naudojamas kaip pakeitimas aukščiau " +"esančiai formai." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "Paieška _jautri raidžių registrui" +msgstr "Paieška, _skiriant raidžių dydį" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Jei pasirinksite šį nustatymą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra nenaudoti didžiosioms / mažosioms raidėms jautrios paieškos." +msgstr "" +"Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," +" neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "Netaisyklinga reguliari išraiška, ties simbolio pozicija %ld: %s" +msgstr "Netaisyklingas reguliarusis reiškinys, ties simbolio pozicija %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" @@ -3259,7 +3401,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus rekomenduojama juos suspausti." +msgstr "" +"Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " +"suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " +"rekomenduojama juos suspausti." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3279,7 +3424,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus siųsti kaip archyvo failą." +msgstr "" +"Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" +" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3296,7 +3445,7 @@ msgstr "ZIP komanda nutraukta dėl klaidos %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 @@ -3323,15 +3472,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Laiško gavėjas" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Nepavyko pasiekti šiukšlinės" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Šiukšlinėje yra failų" @@ -3351,7 +3500,9 @@ msgstr "Pasirenkami veiksmai" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Galite sukonfigūruoti pasirenkamus veiksmus, kurie bus\nrodomi kontekstiniuose meniu, atitinkamiems failų tipams." +msgstr "" +"Galite sukonfigūruoti pasirenkamus veiksmus, kurie bus\n" +"rodomi kontekstiniuose meniu, atitinkamiems failų tipams." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3383,14 +3534,16 @@ msgstr "Sukurti veiksmą" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "Nepavyko išsaugoti veiksmų diske." +msgstr "Nepavyko įrašyti veiksmų į diską." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti\nveiksmą „%s“?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti\n" +"veiksmą „%s“?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3407,13 +3560,15 @@ msgstr "Veiksmo pavadinimas, kuris bus matomas kontekstiniame meniu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150 msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" +msgstr "_Aprašas:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Veiksmo aprašymas, kuris bus rodomas kaip pagalbinis tekstas pasirinkus kontekstinio meniu punktą." +msgstr "" +"Veiksmo aprašymas, kuris bus rodomas kaip pagalbinis tekstas pasirinkus " +"kontekstinio meniu punktą." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3427,7 +3582,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +msgstr "" +"Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " +"pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " +"programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." +" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3443,7 +3603,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Įjunkite šią parinkty jei norite jog paleidus veiksmą būtų rodomas žymeklis. Taipogi tai ypač rekomenduojama norint išsaugoti fokusą šiai programai." +msgstr "" +"Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " +"žymeklis. Taipogi tai ypač rekomenduojama norint išsaugoti fokusą šiai " +"programai." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3459,13 +3622,17 @@ msgstr "Nėra piktogramos" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą, kuri bus rodoma kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje." +msgstr "" +"Spustelėkite šį mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą, kuri bus rodoma " +"kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Šie komandos parametrai bus pakeisti prieš\nveiksmo vykdymą:" +msgstr "" +"Šie komandos parametrai bus pakeisti prieš\n" +"veiksmo vykdymą:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3478,12 +3645,12 @@ msgstr "keliai iki visų pasirinktų failų" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "aplankas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras" +msgstr "katalogas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "aplankai kuriuose yra failai perduoti kaip %F" +msgstr "katalogai, kuriuose yra failai perduoti kaip %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" @@ -3499,7 +3666,7 @@ msgstr "Rodymo sąlygos" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" -msgstr "_Failo pavadinimo forma:" +msgstr "_Failo pavadinimo šablonas:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376 msgid "" @@ -3507,7 +3674,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" +" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " +"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3515,15 +3685,15 @@ msgstr "Rodomas jei pasirinkime yra:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408 msgid "_Directories" -msgstr "_Aplankai" +msgstr "_Katalogai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412 msgid "_Audio Files" -msgstr "_Audio failai" +msgstr "_Garso failai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416 msgid "_Image Files" -msgstr "_Paveikslėlių failai" +msgstr "_Paveikslų failai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420 msgid "_Text Files" @@ -3531,7 +3701,7 @@ msgstr "_Tekstiniai failai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425 msgid "_Video Files" -msgstr "_Video failai" +msgstr "_Vaizdo failai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "_Other Files" @@ -3549,7 +3719,13 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Šiame puslapyje nustatomos sąlygos, kuriomis vadovaujantis veiksmas bus rodomas failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas yra nurodomas pagal, kabliataškiais atskirtų, formų sąrašą (pvz., *.txt;*.doc). Tam, kad veiksmas būtų rodomas failo ar aplanko kontekstiniame meniu, bent viena iš šių formų privalo atitikti failo ar aplanko pavadinimą. Taip pat galima nurodyti, kad veiksmas būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims." +msgstr "" +"Šiame puslapyje nustatomos sąlygos, kuriomis vadovaujantis veiksmas bus " +"rodomas failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas yra " +"nurodomas pagal, kabliataškiais atskirtų, formų sąrašą (pvz., *.txt;*.doc). " +"Tam, kad veiksmas būtų rodomas failo ar aplanko kontekstiniame meniu, bent " +"viena iš šių formų privalo atitikti failo ar aplanko pavadinimą. Taip pat " +"galima nurodyti, kad veiksmas būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3569,7 +3745,7 @@ msgstr "Nežinomas uždaromasis elementas <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" -msgstr "Nepavyko nustatyti uca.xml išsaugojimo vietos" +msgstr "Nepavyko nustatyti uca.xml įrašymo vietos" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format @@ -3583,7 +3759,9 @@ msgstr "Konfigūruoti _pasirinktinius veiksmus..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Tvarkyti pasirinktinius veiksmus kurie bus rodomi failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu" +msgstr "" +"Tvarkyti pasirinktinius veiksmus kurie bus rodomi failų tvarkytuvės " +"kontekstiniuose meniu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3598,7 +3776,7 @@ msgstr "Atverti terminalą čia" msgid "Example for a custom action" msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" @@ -3631,7 +3809,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar yra, specialiai Xfce Darbalaukiui sukurta, failų tvarkytuvė, tačiau ji gali tarnauti kaip alternatyvi failų tvarkytuvė ir kitose Darbalaukio aplinkose. Ji turi paprastą, švarų dviejų polangių dizainą jūsų visų failų naršymui." +msgstr "" +"Thunar yra, specialiai Xfce Darbalaukiui sukurta, failų tvarkytuvė, tačiau " +"ji gali tarnauti kaip alternatyvi failų tvarkytuvė ir kitose Darbalaukio " +"aplinkose. Ji turi paprastą, tvarkingą dviejų polangių dizainą jūsų visų " +"failų naršymui." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3643,4 +3825,6 @@ msgstr "Vykdyti Thunar administratoriaus teisėmis" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." +msgstr "" +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " +"nustatymas." diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index ee7c70673..777b772f8 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rihards Priedītis , 2009 -# Rihards Prieditis , 2008 -# Rihards Prieditis , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,10 +135,10 @@ msgstr "Neizdevās palaist operāciju" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\"" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Jauna mape" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Izveidot jaunu mapi" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\"" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "Failu pārvietošana uz \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Esat drošs, ka vēlaties\ndzēst neatgriezeniski \"%s\"?" +msgstr "" +"Esat drošs, ka vēlaties\n" +"dzēst neatgriezeniski \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Esat drošs ka vēlaties neatgriezeniski\ndzēst %u atlasīto failu?" -msgstr[1] "Esat drošs, ka vēlaties dzēst\nneatgriezeniski %u atlasītos failus?" -msgstr[2] "Esat drošs, ka vēlaties dzēst\nneatgriezeniski %u atlasītos failus?" +msgstr[0] "" +"Esat drošs ka vēlaties neatgriezeniski\n" +"dzēst %u atlasīto failu?" +msgstr[1] "" +"Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n" +"neatgriezeniski %u atlasītos failus?" +msgstr[2] "" +"Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n" +"neatgriezeniski %u atlasītos failus?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +255,8 @@ msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukšot miskasti" @@ -258,7 +264,9 @@ msgstr "_Iztukšot miskasti" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +msgstr "" +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." +" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +297,9 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto lietotni \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." +msgstr "" +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +322,8 @@ msgstr "Izmantot _pielāgotu komandu:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." +msgstr "" +"Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +341,90 @@ msgstr "Izmantot kā _noklusēto, šim faila tipam" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Neizdevās pievienot jaunu lietotni \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Neizdevās izpildīt lietotni \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Noņem_t palaidēju" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Atvērt %s un citus failus ar tipu\"%s\":" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." +msgstr "" +"Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Nomainīt noklusēto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasīto lietotni." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n\nJūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +msgstr "" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"\n" +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Neizdevās noņemt \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Norādiet lietotni" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Izpildāmie faili" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skripti" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skripti" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skripti" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Čaulas skripti" @@ -449,7 +464,9 @@ msgstr "Redzamās kolonnas" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Izvēlaties secību, kādā attēlot informāciju\ndetalizētā saraksta skatā." +msgstr "" +"Izvēlaties secību, kādā attēlot informāciju\n" +"detalizētā saraksta skatā." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +504,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Pēc noklusētā kolonnas tiks automātiski izplestas, lai\nnodrošinātu pilnu teksta redzamību. Ja, Jūs, izslēgsiet\nšo uzvedību, tad failu pārvaldnieks vienmēr izmantos\nlietotāja definētos kolonnas platumus." +msgstr "" +"Pēc noklusētā kolonnas tiks automātiski izplestas, lai\n" +"nodrošinātu pilnu teksta redzamību. Ja, Jūs, izslēgsiet\n" +"šo uzvedību, tad failu pārvaldnieks vienmēr izmantos\n" +"lietotāja definētos kolonnas platumus." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +518,12 @@ msgstr "Automātis_ki paplašināt kolonnas, pēc nepieciešamības" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -529,56 +550,51 @@ msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nevar pārveidot faila nosaukumu \"%s\" uz lokālo kodējumu" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nederīgs faila nosaukums \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Darba direktorijai jābūt ar absolūtu ceļu" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Vismaz vienam faila nosaukumam jābūt norādītam" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfigurēt _kolonnas" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Konfigurēt kolonnas detalizētā saraksta skatā" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detalizēts direktorijas saraksts" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detalizēts skats" @@ -596,118 +612,123 @@ msgstr "Pā_rdēvēt" msgid "translator-credits" msgstr "Tulkotāji:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Jā, vis_am" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nē" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nē, visa_m" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Atkārtot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "A_tcelt" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Apstiprināt failu aizvietošanu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Izlaist" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Aizvietot vis_u" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "Ai_zvietot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Šī mape jau satur simbolisko saiti \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Šī mape jau satur mapi \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Šī mape jau satur failu \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Vai vēlaties aizvietot saiti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo mapi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ar sekojošu saiti?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ar sekojošu mapi?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ar sekojošu failu?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -770,8 +791,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Īpašnieks" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -791,55 +811,55 @@ msgstr "Fails" msgid "File Name" msgstr "Faila nosaukums" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Saknes mapei nav vecāka" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Neizdevās parsēt darbvirsmas failu: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nav norādīts Exec lauks" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nav norādīts URL lauks" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Nederīgs darbvirsmas fails" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -865,11 +885,11 @@ msgstr "Uz priekšu" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto mapi" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -929,27 +949,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -960,7 +980,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlētos to aizvietot?\n\nJa aizvietosiet eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts." +msgstr "" +"Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlētos to aizvietot?\n" +"\n" +"Ja aizvietosiet eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -984,23 +1007,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1009,7 +1032,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Izvēlēties citu lietotni, ar kuru atvērt atlasīto failu" @@ -1048,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "Atvērt %d jaunus logus" msgstr[2] "Atvērt %d jaunu logu" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" @@ -1056,7 +1079,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1065,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "Atvērt atlasītās direktorijas %d jaunos logos" msgstr[2] "Atvērt atlasītās direktorijas %d jaunos logos" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" @@ -1073,7 +1096,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" @@ -1081,31 +1104,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Atvērt atlasīto direktoriju jaunā logā" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Atvērt atlasīto failu" msgstr[1] "Atvērt atlasītos failus" msgstr[2] "Atvērt atlasītos failus" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "Iz_pildīt" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Izpildīt atlasīto failu" @@ -1113,12 +1136,12 @@ msgstr[1] "Izpildīt atlasītos failus" msgstr[2] "Izpildīt atlasītos failus" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Atvērt ar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1126,47 +1149,47 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu atlasīto failu" msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu atlasītos failus" msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu atlasītos failus" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Atvērt ar citām lietotnēm..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Atvērt ar noklusētām lietotnēm" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Atvērt atlasīto failu ar noklusēto lietotni" msgstr[1] "Atvērt atlasītos failus ar noklusētām lietotnēm" msgstr[2] "Atvērt atlasītos failus ar noklusētām lietotnēm" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atvērt ar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Darbvirsma (Veidot Saiti)" msgstr[1] "Darbvirsma (Veidot Saites)" msgstr[2] "Darbvirsma (Veidot Saites)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Veidot saiti uz darbvirsmas no atlasītā faila" msgstr[1] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem" msgstr[2] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1174,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "Sūtīt atlasīto failu uz \"%s\"" msgstr[1] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\"" msgstr[2] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1183,7 +1206,7 @@ msgstr[1] "%d vienumi (%s), brīvā vieta: %s" msgstr[2] "%d vienumu (%s), brīvā vieta: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1191,7 +1214,7 @@ msgstr[0] "%d vienums, brīvā vieta: %s" msgstr[1] "%d vienumi, brīvā vieta: %s" msgstr[2] "%d vienumu, brīvā vieta: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1199,35 +1222,35 @@ msgstr[0] "%d vienums" msgstr[1] "%d vienumi" msgstr[2] "%d vienumu" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" lauzta saite" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) saite uz %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" īsceļs" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" montējams" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1237,19 +1260,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Sākotnējais ceļš:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Attēla izmērs:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1258,7 +1280,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1266,7 +1288,7 @@ msgstr[0] "%d vienums atlasīts (%s)" msgstr[1] "%d vienumi atlasīti (%s)" msgstr[2] "%d vienumu atlasīti (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1278,40 +1300,40 @@ msgstr[2] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Veidot _mapi" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Ielīmēt mapē" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Rekvizīti" @@ -1323,33 +1345,35 @@ msgstr "Atstarpes" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Atstarpes lielums starp ceļa pogām" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Atvērt \"%s\" pašreizējā logā" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Atvērt \"%s\" jaunā logā" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Izveidot jaunu mapi iekš \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt komandām, iekš \"%s\"" +msgstr "" +"Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt " +"komandām, iekš \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Apskatīt mapes \"%s\" rekvizītus" @@ -1362,11 +1386,11 @@ msgstr "Atvērt vietu" msgid "_Location:" msgstr "_Vieta" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Pārlādēt pašreizējo mapi" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fails neeksistē" @@ -1407,11 +1431,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "Nav instalēta neviena sagatave" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonas izmērs" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Ceļa ieraksta ikonas izmērs" @@ -1447,13 +1471,17 @@ msgstr "Atļaut izpildīt šo failu, kā p_rogrammu" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Atļaujot neuzticamām programmām izpildīties,\npakļauj sistēmu drošības riskam." +msgstr "" +"Atļaujot neuzticamām programmām izpildīties,\n" +"pakļauj sistēmu drošības riskam." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Mapes atļaujas ir pretrunīgas, iespējams\nnevarēsiet turpmāk darboties ar failiem šai mapē." +msgstr "" +"Mapes atļaujas ir pretrunīgas, iespējams\n" +"nevarēsiet turpmāk darboties ar failiem šai mapē." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1484,7 +1512,9 @@ msgstr "Pielietot rekursīvi?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Vai vēlaties pielietot izmaiņas rekursīvi visiem\nfailiem un apakšmapēm zem atlasītās mapes?" +msgstr "" +"Vai vēlaties pielietot izmaiņas rekursīvi visiem\n" +"failiem un apakšmapēm zem atlasītās mapes?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1495,7 +1525,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. Varat izmantot uzstādījuma dialogu, lai izmainītu izvēli." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. " +"Varat izmantot uzstādījuma dialogu, lai izmainītu izvēli." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1541,14 +1573,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam." +msgstr "" +"Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar " +"atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Failu pārvaldnieka uzstādījumi" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Displejs" @@ -1562,7 +1595,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Skats, kuru izmantot _jaunajās mapēs:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" @@ -1603,207 +1636,231 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teksts blakus ikonai" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Atlasiet šo opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, nevis zem ikonas." +msgstr "" +"Atlasiet šo opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, " +"nevis zem ikonas." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Datums" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formāts:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Sāna rūts" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Īsinājumikonu rūts" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikonas izmērs:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Ļoti mazs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Mazāks" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Mazs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Parasts" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Liels" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Lielāks" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Ļoti liels" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Rādīt ikonu _emblēmas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." +msgstr "" +"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " +"mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Koka rūts" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikonas _izmērs:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Rādīt ikonu e_mblēmas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogā." +msgstr "" +"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām " +"emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogā." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Viens klikšķis, lai aktivizētu vienumus" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Norādi_et aizturi pirms vienums tiks atlasīts,\nkad peles kursors tiek turēts virs tā:" +msgstr "" +"Norādi_et aizturi pirms vienums tiks atlasīts,\n" +"kad peles kursors tiek turēts virs tā:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez aktivizācijas." +msgstr "" +"Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" +" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" +" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"aktivizācijas." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Vidējs" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Garš" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dubultklikšķi, lai aktivizētu vienumu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Mapes atļaujas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Kad uzstādāt atļaujas mapei, varat\npielietot izmaiņas mapes saturam.\nNorādiet noklusēto uzvedību:" +msgstr "" +"Kad uzstādāt atļaujas mapei, varat\n" +"pielietot izmaiņas mapes saturam.\n" +"Norādiet noklusēto uzvedību:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Jautāt, katru reizi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Pielietot tikai mapei" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Pielietot mapei un saturam" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Sējuma pārvaldība" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Iespējot _sējuma pārvaldību" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigurēt noņemamo disku un datu\nnesēju pārvaldību (jeb, kā rīkoties ar kamerām)." +msgstr "" +"Konfigurēt noņemamo disku un datu\n" +"nesēju pārvaldību (jeb, kā rīkoties ar kamerām)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Neizdevās parādīt sējuma pārvaldības uzstādījumus" @@ -1825,106 +1882,103 @@ msgstr[2] "%d failu darbības izpilde" msgid "Cancelling..." msgstr "Atcelšana..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Vispārēji" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Veids:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Dzēsts:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Piekļūts:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Sējums:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Brīvā vieta:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Neizdevās nomainīt ikonu priekš\"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Rekvizīti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "lauzta saite" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Sūtīt uz" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Faila konteksta izvēlne" @@ -1944,7 +1998,7 @@ msgstr "Notīrīt" msgid "Clear the file list below" msgstr "Notīrīt failu sarakstu" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Par" @@ -1952,7 +2006,7 @@ msgstr "_Par" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvēšanu" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Apskatīt atlasītā faila rekvizītus" @@ -1970,7 +2024,9 @@ msgstr "Pā_rdēvēt failus" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem nosaukumiem." +msgstr "" +"Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem " +"nosaukumiem." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1979,19 +2035,23 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas dokumentāciju." +msgstr "" +"Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " +"dokumentāciju." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\ninstalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\nno pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +msgstr "" +"Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2025,7 +2085,9 @@ msgstr "Masu pārdēvēšana" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar masu pārdēvēšana ir spēcīgs un paplašināms\nrīks, daudzu failu vienlaicīgai pārdēvēšanai." +msgstr "" +"Thunar masu pārdēvēšana ir spēcīgs un paplašināms\n" +"rīks, daudzu failu vienlaicīgai pārdēvēšanai." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2056,7 +2118,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums." +msgstr "" +"Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " +"atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt " +"operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2072,12 +2137,12 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Vai vēlaties izlaist šo failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Miskaste ir tukša" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2085,19 +2150,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2117,78 +2182,78 @@ msgstr[2] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Izņemt īsinājumikonu" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Pār_dēvēt īsinājumikonu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Ceļš \"%s\" nenorāda uz direktoriju" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Neizdevās pievienot jaunu īsinājumikonu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Neizdevās izgrūst \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Uzklikšķiniet, lai atceltu kalkulāciju kopējam mapes izmēram." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Kalkulācija..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Kalkulācija atcelta" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2198,86 +2263,89 @@ msgstr[2] "%u vienumu, kopā %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Mapes konteksta izvēlne" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Izveidot tukšu mapi pašreizējā mapē" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_griezt" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām" +msgstr "" +"Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām, pašreizējā mapē" +msgstr "" +"Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt " +"komandām, pašreizējā mapē" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Atlasīt _visus failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Atlasīt visus failus pašreizējā logā" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Atlasīt _pēc shēmas..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Atlasīt visus failus, kuri atbilst noteiktai shēmai" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_blēt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Veid_ot saiti" @@ -2285,115 +2353,115 @@ msgstr[1] "Veid_ot saites" msgstr[2] "Veid_ot saites" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Pā_rdēvēt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Atjaunot" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Izveidot _dokumentu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Ielādēju mapes saturu..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Neizdevās atvērt mājas mapi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Jauns tukšs fails" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Jauns tukšs fails..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Atlasīt pēc shēmas" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Atlasīt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Shēma:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS mešanas vietne sniegusi nederīgs faila nosaukumu" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Neizdevās izveidot saiti uz URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Neizdevās atvērt direktoriju \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Sagatavot atlasīto failu pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu" msgstr[1] "Sagatavot atlasītos failus pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu" msgstr[2] "Sagatavot atlasītos failus pārvietošanai ar ielīmēšanas komandu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Sagatavot atlasīto failu kopēšanai ar ielīmēšanas komandu" msgstr[1] "Sagatavot atlasītos failus kopēšanai ar ielīmēšanas komandu" msgstr[2] "Sagatavot atlasītos failus kopēšanai ar ielīmēšanas komandu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dublēt atlasīto failu" msgstr[1] "Dublēt atlasītos failus" msgstr[2] "Dublēt atlasītos failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Izveidot simbolisko saiti atlasītajam failam" msgstr[1] "Izveidot simboliskās saites atlasītajiem failiem" msgstr[2] "Izveidot simboliskās saites atlasītajiem failiem" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Pārdēvēt atlasīto failu" msgstr[1] "Pārdēvēt atlasītos failus" msgstr[2] "Pārdēvēt atlasītos failus" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Atjaunot failu" @@ -2401,62 +2469,64 @@ msgstr[1] "Atjaunot failus" msgstr[2] "Atjaunot failus" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tukšs fails" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Failu savākšana..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Notiek \"%s\" atjaunošana" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s\" no miskastes" +msgstr "" +"Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " +"\"%s\" no miskastes" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Neizdevās atjaunot mapi \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Neizdevās pārvietot \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Nevarēja pārvietot \"%s\" tieši. Failu savākšana kopēšanai..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2464,7 +2534,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2472,7 +2542,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2480,11 +2550,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Mi_skaste" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Attēlot miskastes saturu" @@ -2493,384 +2563,390 @@ msgid "Loading..." msgstr "Ielāde..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Ielīmēt mapē" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Rekvizīti" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Nederīgs ceļš" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Nezināms lietotājs \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Šodien" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Šodien %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Vakar %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Atvērt jaunu Thunar logu pašreizējai vietai" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Aizvērt _visus logus" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Aizvērt visus Thunar logus" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Rediģēt" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Uzstādī_jumi" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Rediģēt Thunar uzstādījumus" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Vietas atlasītājs" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Sā_nu rūts" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Piet_uvināt" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rādīt saturu detalizētāk" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_ttālināt" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rādīt saturu ne tik detalizēti" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Parasts i_zmērs" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rādīt saturu parastā izmērā" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Doties" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Atvērt _vecāku" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atvērt vecāka mapi" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Mājas" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Doties uz mājas mapi" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Doties uz darbvirsmas mapi" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Pārlūkot failu sistēmu" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Sagatav_es" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Doties uz sagatavju mapi" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Atvērt vietu..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Norādiet atveramo vietu " -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Parādīt Thunar lietošanas rokasgrāmatu" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Parādīt informāciju par Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rādīt _slēptos failus" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Pārslēdz slēpto failu attēlojumu pašreizējā logā" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Ceļajoslu stils" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderna pieeja, ar pogām, kuras atbilst mapēm" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Rīkjoslu stils" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradicionāla pieeja, ar atrašanās vietas joslu un navigācijas pogām" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Ī_sinājumikonas" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Pārslēdz īsinājumikonas rūts redzamību" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Koks" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Pārslēdz koka rūts redzamību" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusajosla" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Mainīt loga statusajoslas redzamību" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Skatīt, kā _ikonas" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Attēlot mapes saturu ikonu skatā" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Skatīt, kā _detalizētu sarakstu" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Attēlot mapes saturu detalizētā saraksta skatā" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Skatīt, kā _kompaktu sarakstu" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Attēlot mapes saturu kompaktā saraksta skatā" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai." +msgstr "" +"Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai " +"sistēmai." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Neizdevās palaist \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Neizdevās atvērt vecāka mapi" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Par sagatavēm" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Visi faili šai mapē parādīsies izvēlnē \"Izveidot dokumentu\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n\nPēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +msgstr "" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"\n" +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Vairs _nerādīt šo ziņu" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Neizdevās atvērt failu sistēmas saknes mapi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Neizdevās parādīt miskastes saturu" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Neizdevās pārlūkot tīklu" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar ir ātrs un viegli lietojams failu pārvaldnieks\npriekš Xfce vides." +msgstr "" +"Thunar ir ātrs un viegli lietojams failu pārvaldnieks\n" +"priekš Xfce vides." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" @@ -2912,6 +2988,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Pārdēvētāja redzamais vārds lietotājam" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" @@ -2919,7 +2996,9 @@ msgstr "Apraksts:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." +msgstr "" +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " +"gadījumā." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2946,6 +3025,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Piekļuves URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" @@ -2953,7 +3033,9 @@ msgstr "Komentārs:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." +msgstr "" +"Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " +"Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2968,7 +3050,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sāknēsanas paziņošanu." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek " +"izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta " +"sāknēsanas paziņošanu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3039,16 +3124,16 @@ msgstr "ISO ātruma reitings:" msgid "Software:" msgstr "Programmatūra:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Attēls" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Attēla tips:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3074,7 +3159,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +msgstr "" +"Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" +" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3217,7 +3305,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju sintaksi." +msgstr "" +"Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " +"un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " +"Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju " +"sintaksi." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3236,7 +3328,9 @@ msgstr "Reģ_istra jūtīgā meklēšana" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +msgstr "" +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." +" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3267,7 +3361,9 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." +msgstr "" +"Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " +"kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3287,7 +3383,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus failus sūtīt, kā arhīvu." +msgstr "" +"Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, " +"pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā " +"arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus " +"failus sūtīt, kā arhīvu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3331,15 +3431,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Pasta saņēmējs" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Neizdevās savienoties ar Miskasti" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Miskaste satur failus" @@ -3359,7 +3459,9 @@ msgstr "Pielāgotās darbības" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Varat konfigurēt pielāgotas darbības, kuras parādīsies\nfailu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs, noteiktiem failu tipiem." +msgstr "" +"Varat konfigurēt pielāgotas darbības, kuras parādīsies\n" +"failu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs, noteiktiem failu tipiem." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3398,14 +3500,15 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt darbības uz diska." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst\ndarbību \"%s\"?" +msgstr "" +"Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n" +"darbību \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Ja dzēsīsiet pielāgoto darbību, tā zudīs neatgriezeniski." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Pamata" @@ -3422,7 +3525,9 @@ msgstr "_Apraksts:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē." +msgstr "" +"Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad " +"vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3436,12 +3541,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam atlasītam vienumam." +msgstr "" +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" +" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " +"%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " +"vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " +"atlasītam vienumam." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai darbībai." +msgstr "" +"Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " +"darbībai." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3468,13 +3581,17 @@ msgstr "Nav ikonas" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē." +msgstr "" +"Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots " +"blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Sekojoši komandas parametri tiks\naizvietoti, pie darbības izsaukšanas:" +msgstr "" +"Sekojoši komandas parametri tiks\n" +"aizvietoti, pie darbības izsaukšanas:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3516,7 +3633,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," +" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3592,7 +3712,9 @@ msgstr "Konfigurēt pi_elāgotās darbības..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs" +msgstr "" +"Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka " +"konteksta izvēlnēs" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3607,7 +3729,7 @@ msgstr "Atvērt šeit termināli" msgid "Example for a custom action" msgstr "Paraugs pielāgotai darbībai" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Uzstādīt kā ekrāna tapeti" @@ -3634,3 +3756,22 @@ msgstr "Atvērt mapi" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 6687c24f0..1f475b3d1 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# abuyop , 2013-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 15:06+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Gagal lancarkan operasi" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Gagal membuka \"%s\"" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Gagal namakan semula \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baharu" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Cipta Folder Baharu" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Cipta Fail Baharu" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Cipta Dokumen dari templat \"%s\"" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Mengalih fail ke dalam \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Anda pasti ingin memadam\n\"%s\" secara kekal?" +msgstr "" +"Anda pasti ingin memadam\n" +"\"%s\" secara kekal?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Anda pasti mahu memadam %u fail\nterpilih secara kekal?" +msgstr[0] "" +"Anda pasti mahu memadam %u fail\n" +"terpilih secara kekal?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -245,8 +249,8 @@ msgstr "Alih semua fail dan folder dari Tong Sampah?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" @@ -254,7 +258,9 @@ msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jika anda pilih untuk mengosongkan Tong Sampah, semua item di dalamnya akan kekal hilang. Perhatian anda juga boleh memadamnya secara berasingan." +msgstr "" +"Jika anda pilih untuk mengosongkan Tong Sampah, semua item di dalamnya akan " +"kekal hilang. Perhatian anda juga boleh memadamnya secara berasingan." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -285,7 +291,9 @@ msgstr "Gagal tetapkan aplikasi lalai untuk \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail \"%s\"." +msgstr "" +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -308,7 +316,9 @@ msgstr "Guna perintah _suai:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi di atas." +msgstr "" +"Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " +"di atas." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -326,86 +336,89 @@ msgstr "Guna sebagai _lalai untuk jenis fail ini" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Gagal menambah aplikasi baharu \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Gagal melakukan aplikasi \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Buang Pelancar" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Buka %s dan lain-lain fail jenis \"%s\" dengan:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Ubah aplikasi lalai untuk jenis \"%s\" bagi aplikasi terpilih." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Anda pasti ingin membuang \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n\nAnda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +msgstr "" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"\n" +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Gagal membuang \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Pilih satu Aplikasi" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fail Boleh Laku" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skrip Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Skrip Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skrip Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skrip Shell" @@ -445,7 +458,9 @@ msgstr "Lajur Tampak" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Pilih tertib maklumat yang muncul di dalam paparan\nsenarai terperinci." +msgstr "" +"Pilih tertib maklumat yang muncul di dalam paparan\n" +"senarai terperinci." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -483,7 +498,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Secara lalai lajur akan dikembangkan secara automatik\njika diperlukan untuk memastikan teks sepenuhnya\ntampak. Jika anda lumpuhkan kelakuan ini dibawah\npengurus fail akan sentiasa guna lebar lajur yang di\ntakrif oleh pengguna." +msgstr "" +"Secara lalai lajur akan dikembangkan secara automatik\n" +"jika diperlukan untuk memastikan teks sepenuhnya\n" +"tampak. Jika anda lumpuhkan kelakuan ini dibawah\n" +"pengurus fail akan sentiasa guna lebar lajur yang di\n" +"takrif oleh pengguna." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -493,12 +513,12 @@ msgstr "K_embangkan lajur secara automatik jika diperlukan" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -525,56 +545,51 @@ msgstr "Masukkan nama baharu:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Tidak dapat tukar nama fail \"%s\" ke pengekodan setempat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nama fail \"%s\" tidak sah" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Direktori kerja mestilah laluan mutlak" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Sekurang-kurangnya satu nama fail mesti dinyatakan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Sekurang-kurangnya satu nama fail sumber mesti dinyatakan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Bilangan nama fail sumber dan sasaran mestilah sama" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Satu direktori destinasi mesti dinyatakan" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Sekurang-kurangnya satu nama fail mesti dinyatakan" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfigur _Lajur..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Konfigur lajur di dalam paparan senarai terperinci" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Penyenaraian direktori terperinci" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Paparan terperinci" @@ -592,117 +607,125 @@ msgstr "_Nama semula" msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ya untuk se_mua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "T_idak untuk semua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba lagi" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Salin _Jua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Sahkan penggantian fail" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Lan_gkau Semua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Lan_gkau" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Se_mua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi pautan simbolik \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi folder \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi fail \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda mahu ganti pautan" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda mahu ganti folder sedia ada" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda mahu ganti fail sedia ada" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan pautan berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan folder berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|dengan fail berikut?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Fail desktop \"%s\" berada di dalam lokasi tidak selamat dan tidak ditanda sebagai boleh laku. Jika anda tidak percayai program ini, klik Batal." +msgstr "" +"Fail desktop \"%s\" berada di dalam lokasi tidak selamat dan tidak ditanda " +"sebagai boleh laku. Jika anda tidak percayai program ini, klik Batal." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lancar Jua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Tanda sebagai _Boleh Laku" @@ -765,7 +788,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" @@ -785,53 +808,53 @@ msgstr "Fail" msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Folder root tidak mempunyai induk" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Gagal menghurai fail desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Pelancar aplikasi tidak dipercayai" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Tiada medan Exec dinyatakan" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Pelancar pautan tidak dipercayai" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Tiada medan URL dinyatakan" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fail dekstop tidak sah" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s dari %s bebas (%d%% digunakan)" @@ -859,11 +882,11 @@ msgstr "Maju" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Pergi ke folder dilawati berikutnya" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Item akan dibuang dari sejarah" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Tidak dapat cari \"%s\"" @@ -904,7 +927,8 @@ msgstr "Tidak dapat padam fail \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Tidak dapat cipta pautan simbolik ke \"%s\" kerana ia bukanlah fail setempat" +msgstr "" +"Tidak dapat cipta pautan simbolik ke \"%s\" kerana ia bukanlah fail setempat" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -923,27 +947,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Gagal menukar keizinan \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (salinan %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (salinan %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "paut ke %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "paut %u ke %s" @@ -954,7 +978,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud. Anda mahu gantikannya?\n\nJika anda ganti fail sedia ada, kandungannya akan ditulis-ganti." +msgstr "" +"Fail \"%s\" sudah wujud. Anda mahu gantikannya?\n" +"\n" +"Jika anda ganti fail sedia ada, kandungannya akan ditulis-ganti." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -972,7 +999,9 @@ msgstr "Anda mahu langkau ia?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Ruang dalam destinasi tidak mencukupi. Cuba buang fail untuk dapatkan lagi ruang." +msgstr "" +"Ruang dalam destinasi tidak mencukupi. Cuba buang fail untuk dapatkan lagi " +"ruang." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -982,19 +1011,19 @@ msgstr "Ruang dalam destinasi tidak mencukupi. Cuba buang fail untuk dapatkan la #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka dalam _Tab Baharu" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetinkap Baharu" @@ -1118,8 +1147,8 @@ msgstr[0] "Buka fail terpilih dengan aplikasi lalai" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Gagal melekap \"%s\"" @@ -1140,54 +1169,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Hantar fail terpilih ke \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d item (%s), Ruang bebas: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, Ruang bebas: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" pautan rosak" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) dipaut ke %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Pintasan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "Boleh lekap \"%s\"" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1197,31 +1226,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Laluan Asal:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Saiz Imej:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d item lain terpilih (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item terpilih (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1231,40 +1260,40 @@ msgstr[0] "%d folder terpilih" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka dalam Tab Baharu" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baharu" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Cipta _Folder..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Padam semua fail dan folder dalam Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Tampal Ke Dalam Folder" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Si_fat..." @@ -1276,33 +1305,35 @@ msgstr "Jarak" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Amaun ruang diantara butang laluan" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Buka \"%s\" dalam tetingkap ini" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Buka \"%s\" dalam tetingkap baharu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Buka \"%s\" dalam tab baharu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Cipt folder baharu dalam \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau salin ke dalam \"%s\"" +msgstr "" +"Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau salin ke " +"dalam \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Lihat sifat bagi folder \"%s\"" @@ -1315,11 +1346,11 @@ msgstr "Buka Lokasi" msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Muat semula folder semasa" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" @@ -1333,7 +1364,9 @@ msgstr "Menyahlekap peranti" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" +msgstr "" +"Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " +"atau tanggalkan pemacu" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1344,7 +1377,9 @@ msgstr "Menulis data ke peranti" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" +msgstr "" +"Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " +"dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1360,11 +1395,11 @@ msgstr "Peranti \"%s\" sedang dilenting. Ia mengambil sedikit masa" msgid "No templates installed" msgstr "Tiada templat dipasang" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Saiz ikon" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Saiz ikon bagi masukan laluan" @@ -1400,13 +1435,19 @@ msgstr "Benarkan fail ini di_jalankan sebagai program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Membenarkan program tidak dipercayai\nberjalan menimbulkn risiko keselamatan\npada sistem anda." +msgstr "" +"Membenarkan program tidak dipercayai\n" +"berjalan menimbulkn risiko keselamatan\n" +"pada sistem anda." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Keizinan folder adalah tidak konsisten, anda\ntidak boleh bekerja dengan fail di dalam\nfolder ini." +msgstr "" +"Keizinan folder adalah tidak konsisten, anda\n" +"tidak boleh bekerja dengan fail di dalam\n" +"folder ini." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1437,7 +1478,10 @@ msgstr "Laksana secara rekursif?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Anda mahu laksana perubahan yang anda buat\nsecara rekursif ke semua fail dan folder dibawah\nfolder terpilih?" +msgstr "" +"Anda mahu laksana perubahan yang anda buat\n" +"secara rekursif ke semua fail dan folder dibawah\n" +"folder terpilih?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1448,7 +1492,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Jika anda pilih pilihan ini pilihan anda akan diingati dan anda tidak akan ditanya lagi. Anda boleh guna dialog keutamaan untuk mengubah pilihan anda selepas ini." +msgstr "" +"Jika anda pilih pilihan ini pilihan anda akan diingati dan anda tidak akan " +"ditanya lagi. Anda boleh guna dialog keutamaan untuk mengubah pilihan anda " +"selepas ini." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1494,7 +1541,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas itu." +msgstr "" +"Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" +" itu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1553,7 +1603,9 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih folder." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " +"folder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1562,7 +1614,9 @@ msgstr "Tunjuk saiz fail dalam format binari" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk tunjuk saiz fail dalam format binari selain dari desimal." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk tunjuk saiz fail dalam format binari selain dari " +"desimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1572,7 +1626,9 @@ msgstr "_Teks disebelah ikon" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk ganti kapsyen ikon untuk item disebelah ikon berbanding dibawah ikon." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk ganti kapsyen ikon untuk item disebelah ikon " +"berbanding dibawah ikon." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1640,7 +1696,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat folder." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " +"untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " +"folder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1658,7 +1717,10 @@ msgstr "Tunjuk _Lambang Ikon" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon dalam anak tetingkap pepohon untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat folder." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon dalam anak tetingkap pepohon " +"untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " +"folder." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1677,7 +1739,9 @@ msgstr "Klik _sekali untuk aktifkan item" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Nyatakan l_engahan sebelum satu item dipilih\nbila penuding tetikus terjeda diatasnya:" +msgstr "" +"Nyatakan l_engahan sebelum satu item dipilih\n" +"bila penuding tetikus terjeda diatasnya:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1686,7 +1750,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +msgstr "" +"Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " +"satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " +"dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" +" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1730,7 +1799,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Bila menukar keizinan folder, anda juga boleh\nlaksanakan perubahan pada kandungan folder.\nPilih kelakuan lalai dibawah:" +msgstr "" +"Bila menukar keizinan folder, anda juga boleh\n" +"laksanakan perubahan pada kandungan folder.\n" +"Pilih kelakuan lalai dibawah:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1757,7 +1829,9 @@ msgstr "Benarkan Pengurusan _Volum" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigur pengurusan pemacu dan media boleh\ntanggal (iaitu bagaimanakah kamera patut dikendalikan)." +msgstr "" +"Konfigur pengurusan pemacu dan media boleh\n" +"tanggal (iaitu bagaimanakah kamera patut dikendalikan)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1781,103 +1855,103 @@ msgstr[0] "%d operasi fail berjalan" msgid "Cancelling..." msgstr "Dibatalkan..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nama:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Jenis:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Buka Dengan:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Sasaran Pautan:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Dipadam:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Dicapai:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Lambang" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Pilih satu Ikon untuk \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Gagal menukar ikon \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Sifat" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "pautan rosak" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Sifat" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "bercampur" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Hantar Ke" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu Konteks Fail" @@ -1897,7 +1971,7 @@ msgstr "Kosongkan" msgid "Clear the file list below" msgstr "Kosongkan senarai fail dibawah" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "Perih_al" @@ -1905,7 +1979,7 @@ msgstr "Perih_al" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Papar maklumat mengenai Nama Semula Kelompok Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Lihat sifat bagi fail terpilih" @@ -1923,7 +1997,9 @@ msgstr "_Nama Semula Fail" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Klik di sini untuk benar-benar namakan semula fail tersenarai diatas nama baharu mereka:" +msgstr "" +"Klik di sini untuk benar-benar namakan semula fail tersenarai diatas nama " +"baharu mereka:" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1932,7 +2008,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." +msgstr "" +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " +"dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1943,7 +2021,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Tiada modul penama semula ditemui dalam sistem anda. Sila semak\npemasangan anda atau hubungi pentadbir sistem anda. Jika anda\nmemasang Thunar dari sumber, benarkan pemalam \"Simple Builtin\nRenamers\"." +msgstr "" +"Tiada modul penama semula ditemui dalam sistem anda. Sila semak\n" +"pemasangan anda atau hubungi pentadbir sistem anda. Jika anda\n" +"memasang Thunar dari sumber, benarkan pemalam \"Simple Builtin\n" +"Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1977,7 +2059,10 @@ msgstr "Nama Semula Kelompok" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Nama Semula Kelompok Thunar adalah alat yang\nhebat untuk menamakan semula fail berbilang\nsecara serentak." +msgstr "" +"Nama Semula Kelompok Thunar adalah alat yang\n" +"hebat untuk menamakan semula fail berbilang\n" +"secara serentak." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2004,7 +2089,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki, atau kembali ke fail bernama terdahulu ke nama mereka sebelum ini, atau batalkan operasi tanpa kembali ke perubahan terdahulu." +msgstr "" +"Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " +"fail berbaki, atau kembali ke fail bernama terdahulu ke nama mereka sebelum " +"ini, atau batalkan operasi tanpa kembali ke perubahan terdahulu." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2020,30 +2108,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Anda mahu langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Tong sampah adalah kosong" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Tong sampah mengandungi %d fail" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "PERANTI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "RANGKAIAN" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Layar Rangkaian" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "TEMPAT" @@ -2059,78 +2147,78 @@ msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke anak tetingkap sisi pintasan" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "L_ekap" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Cipta _Pintasan" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "P_utuskan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Buang Pintasan" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Nama Semula Pintasan" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Laluan \"%s\" tidak merujuk ke direktori" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Gagal menambah pintasan baharu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Gagal melenting \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Gagal menyahlekap \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klik di sini untuk henti mengira jumlah saiz folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Mengira..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Pengiraan dihenti paksa" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2138,269 +2226,276 @@ msgstr[0] "%u item, berjumlah %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sesetengah kandungan tidak boleh dibaca)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Keizinan dinafikan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu Konteks Folder" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Cipta folder kosong di dalam folder semasa" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin" +msgstr "" +"Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "A_lih ke Tong Sampah" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin ke dalam folder terpilih" +msgstr "" +"Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin ke " +"dalam folder terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Pilih semu_a Fail" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Pilih semua fail di dalam tetingkap ini" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Pilih _mengikut Corak..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Pilih semua fail yang sepadan dengan corak tertentu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Songsangkan Pemilihan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pilih semua dan hanya item yang belum dipilih ketika ini" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Gan_da Duakan" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Jadikan Pautan" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Nama Semula..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "P_ulih" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Cipta _Dokumen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Memuatkan kandungan folder..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Gagal membuka folder rumah" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Fail Kosong Baharu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Fail Kosong Baharu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Pilih mengikut Corak" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "P_ilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nama fail tidak sah disedia oleh laman seret XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta pautan untuk URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk dialih dengan perintah Tampal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk disalin dengan perintah Tampal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Alih fail terpilih ke dalam Tong Sampah" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Padan fail terpilih secara kekal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Ganda duakan setiap fail terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Cipta pautan simbolik bagi setiap fail terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Nama semula fail terpilih" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Pulihkan fail terpilih" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Fail _Kosong" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": %s lebih ruang diperlukan untuk disalin ke destinasi" +msgstr "" +"Ralat ketika menyalin ke \"%s\": %s lebih ruang diperlukan untuk disalin ke " +"destinasi" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": Destinasi adalah baca-sahaja" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Mengutip fail..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Cuba memulihkan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail \"%s\" dari tong sampah" +msgstr "" +"Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " +"\"%s\" dari tong sampah" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Gagal memulihkan folder \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Cuba mengalih \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Tidak dapat alih \"%s\" secara terus. Mengutip fail untuk disalin..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu jam berbaki (%s/saat)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minit berbaki (%s/saat)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu saat berbaki (%s/saat)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "T_ong Sampah" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Papar kandungan tong sampah" @@ -2409,12 +2504,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Tampal Ke Dalam Folder" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "Si_fat..." @@ -2462,330 +2557,336 @@ msgstr "%A pada %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x pada %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baharu" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Buka tab baharu untuk lokasi yang dipaparkan" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "T_etingkap Baharu" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Buka satu tetingkap Thunar baharu untuk lokasi yang dipaparkan" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Tan_ggalkan Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Buka folder semasa dalam tetingkap baharu" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "T_utup Tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "S_unting" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "K_eutamaan..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Sunting Keutamaan Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Pemilih L_okasi" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Anak Tetingkap _Sisi" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zum _Masuk" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tunjuk kandungan dengan lebih terperinci" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Tunjuk kandungan dengan kurang perincian" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Sai_z Biasa" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Tunjuk kandungan pada saiz biasa" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Per_gi" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Pergi ke folder rumah" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Pergi ke folder desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Layar sistem fail" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "La_yar Rangkaian" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Layar sambungan rangkaian setempat" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplat" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Pergi ke folder templat" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Buka Lokasi..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Papar panduan pengguna Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Papar maklumat mengenai Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Tunjuk Fail Ter_sembunyi" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol papar fail tersembunyi dalam tetingkap semasa" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ga_ya Palang Laluan" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Pendekatan modern dengan butang yang berkaitan dengan folder" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Gaya Palang Ala_t" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Pendekatan tradisional dengan palang lokasi dan butang navigasi" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "P_intasan" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pintasan" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "P_epohon" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pepohon" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Palang St_atus" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ubah ketampakan palang status tetingkap" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Palang _Menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ubah ketampakan palang menu tetingkap" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Lihat sebagai _Ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Lihat sebagai Senarai Te_rperinci" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai terperinci" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Lihat sebagai Senarai Pa_dat" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai padat" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Amaran, anda sedang guna akaun root, ia dapat merosakkan sistem anda." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Buka lokasi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Gagal lancarkan \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Gagal buka folder induk" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Direktori \"%s\" tidak wujud. Anda mahu cipta ia?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Perihal Templat" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Semua fail dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Cipta Dokumen\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n\nKemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +msgstr "" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"\n" +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Gagal membuka folder root sistem fail" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Gagal memapar kandungan tong sampah" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Gagal melayar rangkaian" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar merupakan pengurus fail yang pantas\ndan mudah diguna untuk Persekitaran\nDesktop Xfce." +msgstr "" +"Thunar merupakan pengurus fail yang pantas\n" +"dan mudah diguna untuk Persekitaran\n" +"Desktop Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" @@ -2827,6 +2928,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nama tampak pengguna bagi penama semula" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" @@ -2861,6 +2963,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL untuk dicapai." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" @@ -2868,7 +2971,9 @@ msgstr "Ulasan:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." +msgstr "" +"Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " +"FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2883,7 +2988,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk benarkan pemberitahuan permulaan bila perintah dijalankan dari pengurus fail atau menu. Tidak semua aplikasi menyokong pemberitahuan permulaan." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk benarkan pemberitahuan permulaan bila perintah " +"dijalankan dari pengurus fail atau menu. Tidak semua aplikasi menyokong " +"pemberitahuan permulaan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2954,16 +3062,16 @@ msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:" msgid "Software:" msgstr "Perisian:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Jenis Imej:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2987,7 +3095,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utiliti tarikh untuk mendapatkan maklumat tambahan." +msgstr "" +"Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam " +"nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan " +"dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utiliti tarikh untuk mendapatkan " +"maklumat tambahan." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3130,7 +3242,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak dokumentasi untuk perincian mengenai sintaks ungkapan nalar." +msgstr "" +"Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " +"dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " +"dokumentasi untuk perincian mengenai sintaks ungkapan nalar." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3139,7 +3254,8 @@ msgstr "Ganti _Dengan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Masukkan teks yang seharusnya diguna sebagai pengganti untuk corak diatas." +msgstr "" +"Masukkan teks yang seharusnya diguna sebagai pengganti untuk corak diatas." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3149,7 +3265,9 @@ msgstr "Gelintar Sensitif K_ata" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan digelintar dalam bentuk sensitif-kata. Lalai guna gelintar tak-sensitif-kata." +msgstr "" +"Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan digelintar dalam bentuk sensitif-" +"kata. Lalai guna gelintar tak-sensitif-kata." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3180,7 +3298,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat disarankan memampatkan fail bersaiz besar sebelum menghantarnya." +msgstr "" +"Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " +"terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " +"disarankan memampatkan fail bersaiz besar sebelum menghantarnya." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3198,7 +3319,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +msgstr "" +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" +" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " +"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " +"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3240,15 +3365,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Penerima Mel" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Gagal menyambung ke Tong Sampah" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Tong sampah mengandungi fail" @@ -3268,7 +3393,9 @@ msgstr "Tindakan Suai" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Anda boleh konfigur tindakan suai yang akan muncul dalam\nmenu konteks pengurus fail untuk jenis fail tertentu." +msgstr "" +"Anda boleh konfigur tindakan suai yang akan muncul dalam\n" +"menu konteks pengurus fail untuk jenis fail tertentu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3307,7 +3434,9 @@ msgstr "Gagal menyimpan tindakan ke dalam cakera." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Anda pasti mahu memadam tindakan\n\"%s\"?" +msgstr "" +"Anda pasti mahu memadam tindakan\n" +"\"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3330,7 +3459,9 @@ msgstr "_Keterangan:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Keterangan tindakan yang akan dipapar sebagai tip alat dalam palang status bila memilih item dari menu konteks." +msgstr "" +"Keterangan tindakan yang akan dipapar sebagai tip alat dalam palang status " +"bila memilih item dari menu konteks." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3344,12 +3475,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Perintah (termasuklah parameter yang perlu) untuk membuat tindakan. Rujuk petunjuk parameter perintah dibawah untuk dapatkan senarai pembolehubah parameter yang disokong, yang akan diganti bila melancarkan perintah. Jika huruf besar (contohnya %F, %D, %N) digunakan, tindakan akan boleh dilaksana walaupun lebih dari satu item terpilih. Jika tidak tindakan hanya boleh dilaksana jika hanya satu item terpilih." +msgstr "" +"Perintah (termasuklah parameter yang perlu) untuk membuat tindakan. Rujuk " +"petunjuk parameter perintah dibawah untuk dapatkan senarai pembolehubah " +"parameter yang disokong, yang akan diganti bila melancarkan perintah. Jika " +"huruf besar (contohnya %F, %D, %N) digunakan, tindakan akan boleh dilaksana " +"walaupun lebih dari satu item terpilih. Jika tidak tindakan hanya boleh " +"dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgstr "" +"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3360,7 +3498,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika tindakan dilancar. Ia juga sangat disarankan jika anda telah benarkan halangan pencurian fokus dalam pengurus tetingkap anda." +msgstr "" +"Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " +"tindakan dilancar. Ia juga sangat disarankan jika anda telah benarkan " +"halangan pencurian fokus dalam pengurus tetingkap anda." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3376,13 +3517,17 @@ msgstr "Tiada ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klik butang ini untuk pilih satu fail ikon yang akan dipapar dalam menu konteks selain dari nama tindakan pilihan diatas." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk pilih satu fail ikon yang akan dipapar dalam menu " +"konteks selain dari nama tindakan pilihan diatas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Parameter perintah berikut akan diganti bila\nmelancar tindakan:" +msgstr "" +"Parameter perintah berikut akan diganti bila\n" +"melancar tindakan:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3424,7 +3569,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik (contohnya *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " +"tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" +" (contohnya *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3466,7 +3615,18 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Halaman ini senaraikan syarat dimana tindakan\nakan muncul dalam menu konteks pengurus\nfail. Corak fail dinyatakan sebagai senarai bagi\ncorak fail ringkas yang terpisah dengan tanda\ntitik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi\nsatu tindakan yang muncul di dalam menu\nkonteks sesebuah fail atau folder, sekurang-\nkurangnya satu dari corak ini mesti sepadan\ndengan nama bagi fail ataupun folder. Selain\nitu, anda juga boleh nyatakan tindakah seharus\nnya muncul dalam jenis-jenis fail tertentu." +msgstr "" +"Halaman ini senaraikan syarat dimana tindakan\n" +"akan muncul dalam menu konteks pengurus\n" +"fail. Corak fail dinyatakan sebagai senarai bagi\n" +"corak fail ringkas yang terpisah dengan tanda\n" +"titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi\n" +"satu tindakan yang muncul di dalam menu\n" +"konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-\n" +"kurangnya satu dari corak ini mesti sepadan\n" +"dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain\n" +"itu, anda juga boleh nyatakan tindakah seharus\n" +"nya muncul dalam jenis-jenis fail tertentu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3500,7 +3660,8 @@ msgstr "Konfigur tindakan s_uai..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Sediakan tindakan suai yang akan muncul dalam menu konteks pengurus fail" +msgstr "" +"Sediakan tindakan suai yang akan muncul dalam menu konteks pengurus fail" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3515,7 +3676,7 @@ msgstr "Buka Terminal Di Sini" msgid "Example for a custom action" msgstr "Contoh bagi tindakan suai" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai kertas dinding" @@ -3548,7 +3709,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk pelayaran semua fail anda." +msgstr "" +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" +" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" +" pelayaran semua fail anda." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8661d140b..3d63d4ae8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy , 2014-2015 -# Harald , 2014 -# Terje Uriansrud , 2009 -# Terje Uriansrud , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Klarte ikke å starte operasjonen" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Klarte ikke åpne «%s»" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Lag ny fil" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Lag dokument fra mal «%s»" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Flytter filer til \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil \nslette permanent «%s»?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil \n" +"slette permanent «%s»?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette permanent\nden valgte filen?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette permanent\n %u filer?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på at du vil slette permanent\n" +"den valgte filen?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på at du vil slette permanent\n" +" %u filer?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +252,8 @@ msgstr "Tømmer alle filer og mapper fra papirkurven?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -258,7 +261,9 @@ msgstr "_Tøm papirkurven" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent borte. Legg merke til at du også kan slette elementene separat" +msgstr "" +"Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent borte. " +"Legg merke til at du også kan slette elementene separat" #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +294,8 @@ msgstr "Klarte ikke å sette standard program for «%s»" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." +msgstr "" +"Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +318,9 @@ msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen med programmer." +msgstr "" +"Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i " +"listen med programmer." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +338,90 @@ msgstr "Bruk som _standard for denne typen filer" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Klarte ikke kjøre applikasjon «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Fjern snarvei" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Åpne %s og andre filer av typen «%s» med:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." +msgstr "" +"Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Endre standard program for filer av typen «%s» til valgte program." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve applikasjonen.\n\nDu kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under «Åpne med» menyvalget." +msgstr "" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve applikasjonen.\n" +"\n" +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under «Åpne med» menyvalget." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Klarte ikke fjerne «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Velg et program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Kjørbare filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perlskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Pythonskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Rubyskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skallskript" @@ -449,7 +461,9 @@ msgstr "Synlige kolonner" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\ndetaljert listevisning" +msgstr "" +"Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\n" +"detaljert listevisning" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +501,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\nat all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\ndenne oppførselen vil filbehandleren alltid\nbenytte den brukerdefinerte kolonnebredden." +msgstr "" +"Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\n" +"at all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\n" +"denne oppførselen vil filbehandleren alltid\n" +"benytte den brukerdefinerte kolonnebredden." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +515,12 @@ msgstr "Automatisk _utvid kolonner ved behov" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -529,51 +547,51 @@ msgstr "Skriv inn nytt navn" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til lokal koding" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ugyldig filnavn «%s»" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Arbeidsmappen må være en absolutt sti" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Minst ett filnavn må angis" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Minst ett kildefilnavn må angis" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Antallet kilde og målfiler må være det samme" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "En målkatalog må angis" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfigurer _kolonner" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaljert mappevisning" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaljert visning" @@ -589,119 +607,130 @@ msgstr "_Gi nytt navn" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "haarek - Harald \nkingu - Allan Nordhøy \npapparonny - Ronny K. M. Olufsen " +msgstr "" +"haarek - Harald \n" +"kingu - Allan Nordhøy \n" +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja til _alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nei til _alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Forsøk på nytt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopier _uansett" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Bekreft erstatte filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "H_opp over alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "H_opp over" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Denne mappen inneholder allerede symbolsk link «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Denne mappen inneholder allerede mappen «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Denne mappen inneholder allerede filen «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Ønsker du å erstatte linken" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Ønsker du å erstatte den eksisterende mappen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Ønsker du å erstatte den eksisterende filen" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "med den følgende lenken?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "med den følgende mappen?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "med den følgende filen?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Skrivebordsfilen \"%s\" er på en usikret plass, og ikke markert som kjørbar. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt." +msgstr "" +"Skrivebordsfilen \"%s\" er på en usikret plass, og ikke markert som kjørbar." +" Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Kjør Uansett" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Merk _Kjørbar" @@ -764,7 +793,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Eier" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Tillatelser" @@ -784,53 +813,53 @@ msgstr "Fil" msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Rotkatalogen har ingen overordnede" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Klarte ikke tolke skrivebordsfilen: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Oppstarter for utiltrodde programmer" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec felt er ikke spesifisert" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Oppstarter for utiltrodde lenker" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL felt er ikke spesifisert" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ugyldig skrivebordsfil" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s av %s ledig (%d%% brukt)" @@ -858,11 +887,11 @@ msgstr "Frem" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Gå til neste besøkte mappe" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Objektet vil fjernes fra historieloggen" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Fant ikke \"%s\"" @@ -903,7 +932,8 @@ msgstr "Klarte ikke slette filen «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til «%s» fordi dette ikke er en lokal fil" +msgstr "" +"Klarte ikke lage symbolsk lenke til «%s» fordi dette ikke er en lokal fil" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -922,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikke å endre tillatelser for «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "%s (kopier %u)%s" +msgstr "%s (kopi %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "%s (kopier %u)" +msgstr "%s (kopi %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "lenk %u til %s" @@ -953,7 +983,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Ønsker du å erstatte den?\n\nHvis du erstatter en eksisterende fil, vil innholder bli overskrevet." +msgstr "" +"Filen «%s» eksisterer allerede. Ønsker du å erstatte den?\n" +"\n" +"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil innholder bli overskrevet." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -971,7 +1004,8 @@ msgstr "Ønsker du å hoppe over denne?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "" +"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -981,19 +1015,19 @@ msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre pla #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i Ny _Fane" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" @@ -1128,8 +1162,8 @@ msgstr[1] "Åpne valgte filer med standard programmer" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å montere «%s»" @@ -1153,7 +1187,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Send valgt fil til «%s»" msgstr[1] "Send de valgte filene til «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1161,49 +1195,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), Ledig plass: %s" msgstr[1] "%d elementer (%s), Ledig plass: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, Ledig plass: %s" msgstr[1] "%d ielementer, Ledig plass: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementer" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» ugyldig lenke" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) lenke til %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "«%s» snarvei" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» monterbar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "«%s» %s" @@ -1213,18 +1247,18 @@ msgstr "«%s» %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Opprinnelig sti:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Bildestørrelse:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1232,14 +1266,14 @@ msgstr[0] "%d annet element valgt (%s)" msgstr[1] "%d andre elementer valgt (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d element valgt (%s)" msgstr[1] "%d elementer valgt (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1250,40 +1284,40 @@ msgstr[1] "%d mapper valgt" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Åpne i ny fane" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Lag ny _mappe" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Slett alle filer om mapper i Papirkurven" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lim inn i mappen" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper ..." @@ -1295,33 +1329,35 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Størrelsen på mellomrommet mellom stiknappene" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Åpne «%s» i dette vinduet" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Åpne «%s» i et nytt vindu" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Åpne «%s» i en ny fane" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Lag en ny mappe i «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» til «%s»" +msgstr "" +"Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» " +"til «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Vis egenskaper for mappen «%s»" @@ -1334,7 +1370,7 @@ msgstr "Åpne plassering" msgid "_Location:" msgstr "_Plassering:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Oppdater den gjeldende mappen" @@ -1352,7 +1388,9 @@ msgstr "Avmonterer enhet" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" +msgstr "" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " +"enheten" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1363,7 +1401,9 @@ msgstr "Skriver data til enhet" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet eller frakoble enheten" +msgstr "" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" +" eller frakoble enheten" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1379,11 +1419,11 @@ msgstr "Enheten «%s» løses ut. Dette kan ta litt tid" msgid "No templates installed" msgstr "Ingen maler er installert" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Ikonstørrelsen for stielementet" @@ -1419,13 +1459,17 @@ msgstr "Tillate filen å _kjøre som et program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Å tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\nrepresenterer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt." +msgstr "" +"Å tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\n" +"representerer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\nmuligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen." +msgstr "" +"Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\n" +"muligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1456,7 +1500,9 @@ msgstr "Endre rekursivt?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ønsker du å utføre endringene rekursivt for\nalle filer og mapper under valgte mappe?" +msgstr "" +"Ønsker du å utføre endringene rekursivt for\n" +"alle filer og mapper under valgte mappe?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1467,7 +1513,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli spurt på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere." +msgstr "" +"Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli spurt " +"på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1513,7 +1561,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere som kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se innholdet." +msgstr "" +"Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere som " +"kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se innholdet." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1581,7 +1631,9 @@ msgstr "Vis filstørrelse i binærformat" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Velg dette alternativet for å vise filstørresle i binærformat istedenfor desimalnotasjon." +msgstr "" +"Velg dette alternativet for å vise filstørresle i binærformat istedenfor " +"desimalnotasjon." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1591,7 +1643,9 @@ msgstr "_Tekst ved siden av ikoner" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet fremfor under ikonet." +msgstr "" +"Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet " +"fremfor under ikonet." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1659,7 +1713,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper som har emblemer definert i mappeegenskaper." +msgstr "" +"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " +"som har emblemer definert i mappeegenskaper." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1677,7 +1733,9 @@ msgstr "Vis ikon_emblemer" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper som har emblemer definert i mappeegenskaper." +msgstr "" +"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper som " +"har emblemer definert i mappeegenskaper." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1696,7 +1754,9 @@ msgstr "_Enkeltklikk for å aktivere elementer" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\nhviler over det.:" +msgstr "" +"Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\n" +"hviler over det.:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1705,7 +1765,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli valgt etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant når enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten å aktiver/starte det." +msgstr "" +"Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli valgt " +"etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å " +"flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant når " +"enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten å " +"aktiver/starte det." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1749,7 +1814,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Når du endrer rettigheter for en mappe, kan\ndu også endre rettigheter for innholdet i\nmappen. Velg standard oppførsel under:" +msgstr "" +"Når du endrer rettigheter for en mappe, kan\n" +"du også endre rettigheter for innholdet i\n" +"mappen. Velg standard oppførsel under:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1776,7 +1844,9 @@ msgstr "Aktiver _Enhetsbehandling" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigurer behandling av fjernbare enheter\no media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)." +msgstr "" +"Konfigurer behandling av fjernbare enheter\n" +"o media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1801,103 +1871,103 @@ msgstr[1] "%d filoperasjoner aktive" msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Navn" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Navn:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Type:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Åpne med:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Lenkemål:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Slettet:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Aksessert:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Enhet:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Velg et ikon for «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke endre ikon for «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - egenskaper" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ugyldig lenke" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ukjent" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "blandet" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Send til" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Fil kontekstmeny" @@ -1917,7 +1987,7 @@ msgstr "Nullstill" msgid "Clear the file list below" msgstr "Nullstill fillisten under" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -1925,7 +1995,7 @@ msgstr "_Om" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Vis informasjon om Thunar Bulk Rename" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vis egenskaper til valgt fil" @@ -1963,7 +2033,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\ninstallasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\nThunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +msgstr "" +"Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" +"installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1997,7 +2070,9 @@ msgstr "Gi nytt navn (Bulk)" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\nverktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang." +msgstr "" +"Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\n" +"verktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2026,7 +2101,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer." +msgstr "" +"Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " +"gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer " +"eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2040,33 +2118,34 @@ msgstr "_Hopp over denne filen" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Ønsker du å hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?" +msgstr "" +"Ønsker du å hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkurven er tom" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Papirkurven inneholder %d fil" msgstr[1] "Papirkurven inneholder %d filer" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ENHETER" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETTVERK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Utforsk nettverket" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "STEDER" @@ -2084,78 +2163,78 @@ msgstr[1] "Legg til valgte mapper i snarveiområdet" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Demonter" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Utløs" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Lag _snarvei" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Frakoble" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Fjerne" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Gi nytt _navn" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Stien «%s» peker ikke til en mappe" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Klarte ikke å lage ny snarvei " -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Klarte ikke demontere «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klikke her for å stanse kalkulering av total størrelse på mappen." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Kalkulerer ..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Kalkulering avbrutt" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2164,281 +2243,287 @@ msgstr[1] "%u elementer, totalt %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noe av innholdet er uleselig)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Mappe kontekst meny" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Lag en tom mappe inne i gjeldende mappe" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Klipp ut" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Ko_pier" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Flytt eller kopier filer tidligere valgt «Klipp ut» eller «Kopier»" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Flytt til papirkurven" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til valgte mappe" +msgstr "" +"FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til " +"valgte mappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Velg _alle filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Velg alle filene i dette vinuet" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Velg med _mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Velg all filer som samsvarer med et gitt mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Inverter valg" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Velg alle og bare de elementene som ikke er valgt i øyeblikket" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_pliser" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Lag len_ke" msgstr[1] "Lag len_ker" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Gi nytt navn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Gjen_opprett" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Lag _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Laster mappeinnhold ..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Klarte ikke åpne hjemmemappen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ny tom fil ..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Velg med mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mønster" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ugyldig filnavn levert av XDS." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Klarte ikke lage lenke for URL «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Klarte ikke åpne mappen «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Forbered valgte fil for flytting med «Lim inn» handlingen" msgstr[1] "Forbered valgte filer for flytting med «Lim inn» handlingen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Forbered valgte fil for kopiering med «Lim inn» handlingen" msgstr[1] "Forbered valgte filer for kopiering med «Lim inn» handlingen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Flytt den valgte filen til papirkurven" msgstr[1] "Flytt de valgte filene til papirkurven" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Permanent slett den valgte filen" msgstr[1] "Permanent slett de valgte filene" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dupliser valgte fil" msgstr[1] "Dupliser alle valgte filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Lag en symbols lenke for valgte fil" msgstr[1] "Lag symbolske lenker for valgte filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Gi valgt fil nytt navn" msgstr[1] "Gi valgte filer nye navn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Gjenopprett valgt fil" msgstr[1] "Gjenopprett valgte filer" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Det oppstod en feil ved kopiering til «%s»: %s mer plass kreves for å kopiere til destinasjonen" +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved kopiering til «%s»: %s mer plass kreves for å " +"kopiere til destinasjonen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Feil ved kopiering til «%s». Plasseringen har kun lese-rettigheter." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Samler filer ..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Prøver å gjenopprette «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%s» fra papirkurven. " +msgstr "" +"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " +"«%s» fra papirkurven. " -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å gjenopprette mappen «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Prøver å flytte «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Klarte ikke flytte «%s» direkte. Samler filer for kopiering" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu time gjenstår (%s/sek)" msgstr[1] "%lu timer gjenstår (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minutt gjenstår (%s/sek)" msgstr[1] "%lu minutter gjenstår (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekund gjenstår (%s/sek)" msgstr[1] "%lu sekunder gjenstår (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papirkurv" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Vis innholdet i papirkurven" @@ -2447,12 +2532,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Laster ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Lim inn i mappe" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Egenskaper" @@ -2500,330 +2585,336 @@ msgstr "%A %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Åpne en ny fane for vist plassering" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Åpne nytt Thunar vindu for viste plassering" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Koble fra fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Åpne gjeldende mappe i et nytt vindu" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Lukk _alle vinduer" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Lukk alle Thunar vinduer" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Lukk fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Lukk denne mappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Innstillinger" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Rediger Thunars innstillinger" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Oppdater" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Adresselinjevelger" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sidepanel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "For_større" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis innholdet med flere detaljer" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minske" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis innholdet med mindre detaljer" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Vanlig størrelse" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis innholdet med vanlig størrelse" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Åpne _overordnede" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Åpne den overordnede mappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Gå til hjemmemappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Gå til skrivebordsmappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Utforsk filsystemet" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Utforsk nettverk" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Bla gjennom lokale nettverksforbindelser" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Maler" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Gå til malmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Åpne plassering" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Oppgi plassering som skal åpnes" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Vis Thunar brukerhåndbok" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Vis informasjon om Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Skifter visning av skjulte filer i nåværende vindu" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Stilinje stil" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderne utseende med knapper som svarer til mappene" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Verktøylijne stil" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradisjonellt utseende på adresselinjen og navigeringsknappene" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Snar_veier" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Skifte synligheten til snarveiruten" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Tre" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Skifte synlighet av treruten" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Endre synligheten til dette vinduets statuslinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Menylinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Endre synligheten til dette vinduets menylinje" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Vis som _ikoner" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Vis mappeinnhold som ikonliste" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vis som _detaljert liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Vis mappeinnholdet som detaljert listevisning" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vis som _kompakt liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Vis mappeinnhold som kompakt listevisning" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt." +msgstr "" +"Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Lukk fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Åpne plasseringen «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Klarte ikke starte «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Klarte ikke åpne overliggende mappe" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Mappen \"%s\" finnes ikke. Ønsker du å opprette den?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Om maler" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Alle filer i denne mappen vil vises i «Lag dokument» menyen." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n\nDu kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +msgstr "" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"\n" +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Klarte ikke åpne filsystemets rotmappe" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Klarte ikke å vise innholdet i papirkurven" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Klarte ikke utforske nettverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\nfor Xfce skrivebordsmiljøet." +msgstr "" +"Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\n" +"for Xfce skrivebordsmiljøet." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" @@ -2865,6 +2956,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Navnet på modul som er synlig for bruker" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -2899,6 +2991,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL å gå til." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -2906,7 +2999,9 @@ msgstr "Kommentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." +msgstr "" +"Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " +"ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2921,7 +3016,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra filbehandleren eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter oppstartsnotifikasjon" +msgstr "" +"Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra filbehandleren " +"eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter oppstartsnotifikasjon" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2992,16 +3089,16 @@ msgstr "ISO verdi:" msgid "Software:" msgstr "Program:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Bilde type:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3026,7 +3123,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen for date verktøyet for mer informasjon." +msgstr "" +"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" +" for date verktøyet for mer informasjon." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3169,7 +3269,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et regulært uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se dokumentasjonen for detaljer om syntaks for regulære uttrykk." +msgstr "" +"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et regulært" +" uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se dokumentasjonen for" +" detaljer om syntaks for regulære uttrykk." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3188,7 +3291,10 @@ msgstr "T_a hensyn til store og små bokstaver" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små bokstaver som like." +msgstr "" +"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små " +"bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små " +"bokstaver som like." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3219,7 +3325,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å komprimere store filer før de sendes via epost." +msgstr "" +"Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " +"er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " +"komprimere store filer før de sendes via epost." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3238,7 +3347,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå sende mange filer som en komprimert arkivfil." +msgstr "" +"Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, " +"ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene " +"komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå sende " +"mange filer som en komprimert arkivfil." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3281,15 +3394,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Epost mottaker" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Feilet å kontakte papirkurven" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Papirkurven inneholder filer" @@ -3309,7 +3422,9 @@ msgstr "Egendefinerte handlinger" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Du kan konfigurere egendefinerte handlinger som vil vises i\nfilbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper." +msgstr "" +"Du kan konfigurere egendefinerte handlinger som vil vises i\n" +"filbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3348,7 +3463,9 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre handlinger til disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette\nhandlingen «%s»?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette\n" +"handlingen «%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3371,7 +3488,9 @@ msgstr "_Beskrivelse" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinja når du velger elementet fra kontekstmenyen." +msgstr "" +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinja når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3385,12 +3504,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Kommandoen (inkludert de nødvendige parametrene) for å utføre handlingen. Se kommandoens parameteroversikt under for en liste over støttede parametervariabler, disse vil bli erstattet når kommandoen startes. Når store bokstaver (f.eks. %F, %D, %N) benyttes vil handlingen fungere også hvis flere elementer er valgt. Hvis ikke vil handlingen bare utføres dersom kun ett element er valgt." +msgstr "" +"Kommandoen (inkludert de nødvendige parametrene) for å utføre handlingen. Se" +" kommandoens parameteroversikt under for en liste over støttede " +"parametervariabler, disse vil bli erstattet når kommandoen startes. Når " +"store bokstaver (f.eks. %F, %D, %N) benyttes vil handlingen fungere også " +"hvis flere elementer er valgt. Hvis ikke vil handlingen bare utføres dersom " +"kun ett element er valgt." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Utforsk filsystemet og velg et program som skal brukes for denne handlingen." +msgstr "" +"Utforsk filsystemet og velg et program som skal brukes for denne handlingen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3401,7 +3527,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Aktiver dette valget hvis du vil at musepekermarkør skal vises som et venteikon når handlingen starter. Dette anbefales spesielt hvis du har anti-fokusstjeling aktivert for vindusbehandleren." +msgstr "" +"Aktiver dette valget hvis du vil at musepekermarkør skal vises som et " +"venteikon når handlingen starter. Dette anbefales spesielt hvis du har anti-" +"fokusstjeling aktivert for vindusbehandleren." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3417,13 +3546,17 @@ msgstr "Uten ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klikk her for å velge en ikonfil som skal vises i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnavnet som er valgt ovenfor." +msgstr "" +"Klikk her for å velge en ikonfil som skal vises i kontekstmenyen i tillegg " +"til handlingsnavnet som er valgt ovenfor." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Følgende kommandoparametre vil bli\nerstattet når handlingen startes:" +msgstr "" +"Følgende kommandoparametre vil bli\n" +"erstattet når handlingen startes:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3465,7 +3598,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne handlingen skal vises for en valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett mønster her, må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne handlingen " +"skal vises for en valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett mønster her, " +"må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3507,7 +3643,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Denne siden lister under hvilke omstendigheter\nhandlingen vil vises i filbehandlerens\nkontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en\nliste av enkle mønstre adskilt med semikolon\n(f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal\nvises i kontekstmenyen for en fil eller mappe\nmå minst ett av disse mønstrene samsvare med\nfilens eller mappens navn. Du kan i tillegg også\nangi at handlingen kun skal vises for visse\nfiltyper." +msgstr "" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter\n" +"handlingen vil vises i filbehandlerens\n" +"kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en\n" +"liste av enkle mønstre adskilt med semikolon\n" +"(f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal\n" +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe\n" +"må minst ett av disse mønstrene samsvare med\n" +"filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også\n" +"angi at handlingen kun skal vises for visse\n" +"filtyper." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3541,7 +3687,8 @@ msgstr "_Konfigurer egne handlinger ..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Sett opp egne handlinger som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer" +msgstr "" +"Sett opp egne handlinger som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3556,7 +3703,7 @@ msgstr "Åpne terminalvindu her" msgid "Example for a custom action" msgstr "Eksempel på en egendefinert handling" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sett som bakgrunnsbilde" @@ -3589,7 +3736,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar er en filutforsker spesifikt utviklet for Xfce-skrivebordet, men kan også fungere som en alternativ filutforsker for andre skrivebordsmiljø, Den har et simpelt, rent to-felts designuttrykk for filene dine." +msgstr "" +"Thunar er en filutforsker spesifikt utviklet for Xfce-skrivebordet, men kan " +"også fungere som en alternativ filutforsker for andre skrivebordsmiljø, Den " +"har et simpelt, rent to-felts designuttrykk for filene dine." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cc0ea0034..fc0913332 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Pjotr , 2013-2015 -# Pjotr pjotrvertaalt@gmail.com , 2011,2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,11 +32,11 @@ msgstr "Voer uit in achtergrondmodus (niet ondersteund)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Sluit een draaiende Thunarfunctie" +msgstr "Sluit een draaiende Thunar-instantie" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Sluit een draaiende Thunarfunctie (niet ondersteund)" +msgstr "Sluit een draaiende Thunar-instantie (niet ondersteund)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -79,11 +78,11 @@ msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Ran_gschik elementen" +msgstr "Elementen ran_gschikken" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Sorteer op _naam" +msgstr "Sorteren op _naam" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Houd elementen op naam gesorteerd" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Sorteer op _grootte" +msgstr "Sorteren op _grootte" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Houd elementen op grootte gesorteerd" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Sorteer op _type" +msgstr "Sorteren op _type" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Houd elementen op type gesorteerd" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Sorteer op _wijzigingsdatum" +msgstr "Sorteren op _wijzigingsdatum" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" @@ -132,14 +131,14 @@ msgstr "Sorteer elementen in aflopende volgorde" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:451 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "Kon actie niet uitvoeren" +msgstr "Kon bewerking niet starten" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet openen" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Kon '%s' niet openen: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "Hernoemen van '%s' mislukt" +msgstr "Hernoemen van '%s' is mislukt" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Maak nieuwe map" @@ -178,36 +177,38 @@ msgid "Create New File" msgstr "Maak nieuw bestand" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Maak document volgens sjabloon '%s'" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." -msgstr "Bestanden aan het kopiëren..." +msgstr "Bestanden kopiëren..." #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar '%s'..." +msgstr "Bestanden kopiëren naar '%s'..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Symbolische koppelingen aan het maken in '%s'..." +msgstr "Symbolische koppelingen maken in '%s'..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar '%s'..." +msgstr "Bestanden verplaatsen naar '%s'..." #: ../thunar/thunar-application.c:1808 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u\n'%s' voorgoed wil verwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u\n" +"'%s' voorgoed wilt verwijderen?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde\nbestand voorgoed wil verwijderen?" -msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\nbestanden voorgoed wil verwijderen?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u het geselecteerde\n" +"bestand voorgoed wil verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\n" +"bestanden voorgoed wilt verwijderen?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -226,19 +231,19 @@ msgstr "Als u een bestand verwijdert, is het voorgoed verloren." #: ../thunar/thunar-application.c:1843 msgid "Deleting files..." -msgstr "Bestanden aan het verwijderen..." +msgstr "Bestanden verwijderen..." #: ../thunar/thunar-application.c:1878 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar de prullenbak..." +msgstr "Bestanden verplaatsen naar de prullenbak..." #: ../thunar/thunar-application.c:1924 msgid "Creating files..." -msgstr "Bestanden aan het maken..." +msgstr "Bestanden maken..." #: ../thunar/thunar-application.c:1963 msgid "Creating directories..." -msgstr "Mappen aan het maken..." +msgstr "Mappen maken..." #: ../thunar/thunar-application.c:2002 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" @@ -247,25 +252,28 @@ msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Ledig prullenbak" +msgstr "Prullenbak _ledigen" #: ../thunar/thunar-application.c:2012 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, dan zullen alle bestanden daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te verwijderen." +msgstr "" +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, dan zullen alle bestanden " +"daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te " +"verwijderen." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "Prullenbak aan het ledigen..." +msgstr "Prullenbak ledigen..." #: ../thunar/thunar-application.c:2075 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" -msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor '%s' niet bepalen" +msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor '%s' niet vaststellen" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2092 @@ -275,23 +283,25 @@ msgstr "Kon '%s' niet herstellen" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." -msgstr "Bestanden aan het herstellen..." +msgstr "Bestanden herstellen..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor '%s' instellen" +msgstr "Kon geen standaardtoepassing instellen voor '%s'" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "De geselecteerde toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type '%s' te openen." +msgstr "" +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" +" '%s' te openen." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" -msgstr "Geen toepassing geselecteerd" +msgstr "Geen toepassing gekozen" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." @@ -299,7 +309,7 @@ msgstr "Andere toepassing..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With" -msgstr "Open met" +msgstr "Openen met" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 @@ -310,7 +320,9 @@ msgstr "Gebruik een _aangepaste opdracht:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is in bovenstaande lijst." +msgstr "" +"Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " +"in bovenstaande lijst." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -328,86 +340,93 @@ msgstr "Gebruik als _standaard voor dit bestandtype" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Kon nieuwe toepassing '%s' niet toevoegen" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Kon toepassing '%s' niet uitvoeren" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "Ve_rwijder starter" +msgstr "Starter ve_rwijderen" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Open %s en andere bestanden van het type '%s' met:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van het type '%s' geopend moeten worden." +msgstr "" +"Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee " +"bestanden van het type '%s' geopend moeten worden." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type '%s' in de geselecteerde toepassing." +msgstr "" +"Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type '%s' in de " +"geselecteerde toepassing." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n\nU kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht:' in het 'Open met' dialoogvenster van de bestandbeheerder." +msgstr "" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"\n" +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Open met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet verwijderen" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Kies een toepassing" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Uitvoerbare bestanden" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-scripts" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell-scripts" @@ -447,7 +466,9 @@ msgstr "Zichtbare kolommen" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Kies de volgorde van de informatie die in de\ngedetailleerde lijstweergave moet verschijnen." +msgstr "" +"Kies de volgorde van de informatie die in de\n" +"gedetailleerde lijstweergave moet verschijnen." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -462,17 +483,17 @@ msgstr "Verplaats om_laag" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" -msgstr "_Toon" +msgstr "_Tonen" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" -msgstr "_Verberg" +msgstr "_Verbergen" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "Gebruik st_andaardinstelling" +msgstr "Gebruik st_andaard" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" @@ -485,7 +506,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\ngevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\nzichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestand-\nbeheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes." +msgstr "" +"Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n" +"gevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n" +"zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestand-\n" +"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +520,12 @@ msgstr "Vouw kolomm_en automatisch open indien nodig" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -511,7 +536,7 @@ msgstr "Compacte mapweergave" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" -msgstr "Compacte lijstweergave" +msgstr "Compacte weergave" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" @@ -525,58 +550,53 @@ msgstr "Voer de nieuwe naam in:" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Kan bestandnaam '%s' niet naar de locale codering omzetten" +msgstr "Kan bestandnaam '%s' niet omzetten naar de lokale codering" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ongeldige bestandnaam '%s'" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "De werkmap moet een absoluut pad zijn" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Geef minimaal één bestandnaam op" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Geef minimaal één naam op van een bronbestand" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Het aantal namen van bron- en doelbestanden moet hetzelfde zijn" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "Een bestemmingsmap moet worden aangegeven" +msgstr "Er moet een bestemmingsmap worden aangegeven" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Geef minimaal één bestandnaam op" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "_Configureer kolommen..." +msgstr "Kolommen _configureren..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configureer de kolommen in de gedetailleerde lijstweergave" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Gedetailleerde lijstweergave van de mappen" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Gedetailleerde weergave" @@ -592,119 +612,131 @@ msgstr "He_rnoemen" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Vincent Tunru \nStephan Arts \nPeter Maassen \nPjotr " +msgstr "" +"Vincent Tunru \n" +"Stephan Arts \n" +"Peter Maassen \n" +"Pjotr " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja op _alles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nee _op alles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" -msgstr "_Opnieuw" +msgstr "_Opnieuw proberen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Toch kopiëren" +msgstr "_Toch kopiëren" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +msgstr "_Afbreken" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "Bevestiging vragen voor het vervangen van bestanden" +msgstr "Vraag bevestiging voor het vervangen van bestanden" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Sla alles over" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Over_slaan" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Vervang _alles" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Deze map bevat al een symbolische koppeling '%s'." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Deze map bevat al een map met de naam '%s'." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam '%s'." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande koppeling vervangen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande map vervangen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende koppeling?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende map?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Het bureaubladbestand '%s' staat op een onveilige plek en is niet gemarkeerd als uitvoerbaar. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Annuleren." +msgstr "" +"Het bureaubladbestand '%s' staat op een onveilige plek en is niet gemarkeerd" +" als uitvoerbaar. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Toch starten" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Markeer als uitvoerbaar" @@ -755,7 +787,7 @@ msgstr "Groep" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME type" +msgstr "MIME-type (bestandssoort)" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 @@ -767,7 +799,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" @@ -787,53 +819,53 @@ msgstr "Bestand" msgid "File Name" msgstr "Bestandnaam" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Kon het bureaubladbestand niet lezen: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Starter van niet-vertrouwde toepassing" +msgstr "Niet-vertrouwde toepassingstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Geen Exec-veld gespecificeerd" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Starter van niet-vertrouwde koppeling" +msgstr "Niet-vertrouwde koppelingstarter" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" -msgstr "Geen URL-veld gespecificeerd" +msgstr "Geen URL-veld opgegeven" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ongeldig bureaubladbestand" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s van %s vrij (%d%% gebruikt)" @@ -850,7 +882,7 @@ msgstr "Terug" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Ga terug naar de vorige map" +msgstr "Ga naar de vorige bezochte map" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -859,13 +891,13 @@ msgstr "Volgende" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Ga naar de volgende map" +msgstr "Ga naar de volgende bezochte map" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Het element zal worden verwijderd uit de geschiedenis" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet vinden" @@ -896,7 +928,7 @@ msgstr "Kon map '%s' niet maken: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "Aan het voorbereiden..." +msgstr "Voorbereiden..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format @@ -906,7 +938,9 @@ msgstr "Kon bestand '%s' niet verwijderen: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Kon geen symbolische koppeling maken naar '%s' omdat het geen lokaal bestand is" +msgstr "" +"Kon geen symbolische koppeling maken naar '%s' omdat het geen lokaal bestand" +" is" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -925,27 +959,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Kon de rechten van '%s' niet veranderen: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopie %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopie %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "koppeling naar %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "Koppel %u aan %s" @@ -956,11 +990,14 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Het bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n\nAls u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden overschreven." +msgstr "" +"Het bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n" +"\n" +"Als u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden overschreven." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Wilt u dit overschrijven?" +msgstr "Wilt u het overschrijven?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" @@ -968,13 +1005,15 @@ msgstr "Wilt u het maken?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" -msgstr "Wilt u dit overslaan?" +msgstr "Wilt u het overslaan?" #: ../thunar/thunar-job.c:539 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijderen om plek te maken." +msgstr "" +"Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijderen " +"om plek te maken." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -984,19 +1023,19 @@ msgstr "Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijde #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in nieuw tabblad" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nieuw venster" @@ -1024,7 +1063,7 @@ msgstr[1] "Kon %d bestanden niet openen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" -msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wil openen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:723 #, c-format @@ -1087,7 +1126,7 @@ msgstr "Open de geselecteerde map" msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Het geselecteerde bestand openen" -msgstr[1] "De geselecteerde bestanden openen" +msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" @@ -1103,7 +1142,7 @@ msgstr[1] "Voer de geselecteerde bestanden uit" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Open met '%s'" +msgstr "_Openen met '%s'" #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format @@ -1124,15 +1163,15 @@ msgstr "_Open met standaardtoepassingen" msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Open het geselecteerde bestand met de standaardtoepassing" -msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden met de standaardtoepassing" +msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden met de standaardtoepassingen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Open met '%s'" +msgstr "Openen met '%s'" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen" @@ -1141,13 +1180,14 @@ msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen" msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Bureaublad (koppeling maken)" -msgstr[1] "Bureaublad (koppelingen maken)" +msgstr[1] "Bureaublad (snelkoppelingen maken)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" -msgstr[1] "Maak koppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden" +msgstr[0] "" +"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1156,7 +1196,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar '%s'" msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar '%s'" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1164,49 +1204,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), vrije ruimte: %s" msgstr[1] "%d elementen (%s), vrije ruimte: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, vrije ruimte: %s" msgstr[1] "%d elementen, vrije ruimte: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementen" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "'%s' defecte koppeling" +msgstr "'%s' kapotte koppeling" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "'%s' (%s) koppeling naar %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "'%s' snelkoppeling" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "'%s' koppelbaar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "'%s' (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "'%s' %s" @@ -1216,18 +1256,18 @@ msgstr "'%s' %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Oorspronkelijk pad:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Afbeeldingsgrootte:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1235,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "%d ander element geselecteerd (%s)" msgstr[1] "%d andere elementen geselecteerd (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d element geselecteerd (%s)" msgstr[1] "%d elementen geselecteerd (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1253,40 +1293,40 @@ msgstr[1] "%d mappen geselecteerd" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in nieuw tabblad" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Open in nieuw venster" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "_Maak map..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen in de prullenbak" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Plak in map" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." @@ -1298,79 +1338,86 @@ msgstr "Spatiëring" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen de padknoppen" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Open '%s' in dit venster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Open '%s' in een nieuw venster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Open '%s' in een nieuw tabblad" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Maak een nieuwe map in '%s'" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die met een 'knippen'- of 'kopiëren'-opdracht geselecteerd zijn, naar '%s'" +msgstr "" +"Verplaats of kopieer bestanden die met een 'knippen'- of 'kopiëren'-opdracht" +" geselecteerd zijn, naar '%s'" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Bekijk de eigenschappen van de map '%s'" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" -msgstr "Open locatie" +msgstr "Locatie openen" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ververs de huidige map" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat" +msgstr "Ontkoppelen van apparaat" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen" +msgstr "" +"Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " +"gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "Gegevens naar het apparaat aan het schrijven" +msgstr "Gegevens naar het apparaat schrijven" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen." +msgstr "" +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" +" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"verwijderen." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "Apparaat aan het uitwerpen" +msgstr "Apparaat uitwerpen" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format @@ -1382,11 +1429,11 @@ msgstr "Het apparaat '%s' wordt uitgeworpen. Dit kan even duren" msgid "No templates installed" msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Pictogramgrootte" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Pictogramgrootte voor het padveld" @@ -1422,17 +1469,21 @@ msgstr "Sta toe dat dit bestand wordt _uitgevoerd als een programma" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\nuitgevoerd, is een veiligheidsrisico voor uw systeem." +msgstr "" +"Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\n" +"uitgevoerd, is een veiligheidsrisico voor uw systeem." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\nniet met bestanden in deze map werken." +msgstr "" +"De maprechten zijn onsamenhangend, u kunt\n" +"mogelijk niet met bestanden in deze map werken." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "Corrigeer maprechten..." +msgstr "Maprechten corrigeren..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." @@ -1459,7 +1510,9 @@ msgstr "Recursief toepassen?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\nen mappen in de geselecteerde map toepassen?" +msgstr "" +"Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\n" +"en mappen in de geselecteerde map toepassen?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1470,11 +1523,14 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te wijzigen." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet " +"weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te " +"wijzigen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" -msgstr "Gemengde bestandeigenaren" +msgstr "Verschillende bestandeigenaren" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" @@ -1505,7 +1561,7 @@ msgstr "Variërend (geen verandering)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "Rechten automatisch corrigeren?" +msgstr "Maprechten automatisch corrigeren?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 msgid "Correct _folder permissions" @@ -1516,7 +1572,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map zullen daarna toegang tot deze map hebben." +msgstr "" +"De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. " +"Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map " +"zullen daarna toegang tot deze map hebben." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1575,16 +1634,20 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map sorteert." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een " +"map sorteert." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" -msgstr "Toon bestandgrootte in binair formaat" +msgstr "Toon bestandgrootte in binaire opmaak" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Kies deze optie om bestandgrootte te tonen in binair formaat in plaats van decimaal." +msgstr "" +"Kies deze optie om bestandgrootte te tonen in binaire opmaak in plaats van " +"decimaal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1594,7 +1657,9 @@ msgstr "_Tekst naast pictogrammen" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen weer te geven in plaats van eronder." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen " +"weer te geven in plaats van eronder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1655,14 +1720,17 @@ msgstr "Zeer groot" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "Toon pictogram_emblemen" +msgstr "Toon pictogramemblemen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer " +"te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " +"dialoogvenster voor mapeigenschappen." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1674,13 +1742,16 @@ msgstr "Pictogram_grootte:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "Toon pictogram-e_mblemen" +msgstr "Toon pictograme_mblemen" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen weer te geven in het boomstructuur-paneel, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om pictogramemblemen weer te geven in het " +"boomstructuurpaneel, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in " +"het dialoogvenster voor mapeigenschappen." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1693,13 +1764,15 @@ msgstr "Navigatie" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "_Onderdelen met enkele klik activeren" +msgstr "Elementen met _enkele klik activeren" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\ngeselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:" +msgstr "" +"Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\n" +"geselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1708,7 +1781,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor tenminste gedurende deze tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u bestanden wil selecteren zonder ze uit te voeren." +msgstr "" +"Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " +"dan zal een element geselecteerd worden als de aanwijzer tenminste gedurende" +" deze tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " +"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " +"u elementen wilt selecteren zonder ze te activeren." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1724,7 +1802,7 @@ msgstr "Lang" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "_Dubbelklikken om elementen te starten" +msgstr "_Dubbelklikken om elementen te activeren" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" @@ -1752,7 +1830,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\nu die veranderingen ook op de inhoud van die map\ntoepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:" +msgstr "" +"Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n" +"u die veranderingen ook op de inhoud van die map\n" +"toepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1779,13 +1860,15 @@ msgstr "Schakel opslag_mediumbeheer in" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configureer het beheer van verwijderbare stations\nen media (bijvoorbeeld hoe er met camera's moet worden omgegaan)." +msgstr "" +"Configureer het beheer van verwijderbare stations\n" +"en media (bijvoorbeeld hoe er met camera's moet worden omgegaan)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Kon de instellingen voor opslagmediumbeheer niet weergeven." +msgstr "Kon de instellingen voor opslagmediumbeheer niet weergeven" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1802,105 +1885,105 @@ msgstr[1] "%d bestandbewerkingen gaande" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "Bezig met afbreken...." +msgstr "Afbreken...." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Namen:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Soort:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Openen met:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Doel van koppeling:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Verwijderd:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Geopend:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Opslagmedium:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Kies een pictogram voor '%s'" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Kon pictogram van '%s' niet wijzigen" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eigenschappen" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" -msgstr "defecte koppeling" +msgstr "kapotte koppeling" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "gemengd" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" -msgstr "Ver_zend naar" +msgstr "Ver_zenden naar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Contextmenu van bestand" @@ -1918,17 +2001,17 @@ msgstr "Wissen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" -msgstr "Wis de bestandenlijst hieronder" +msgstr "Wis de onderstaande bestandenlijst" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Toon informatie over Thunar Massaal hernoemen" +msgstr "Toon informatie over 'Thunar Massaal hernoemen'" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand" @@ -1936,17 +2019,19 @@ msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" -msgstr "Hernoem meerdere bestanden" +msgstr "Hernoemen van meerdere bestanden" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 msgid "_Rename Files" -msgstr "_Hernoem bestanden" +msgstr "Bestanden _hernoemen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Klik hier om de hierboven opgesomde bestanden daadwerkelijk te hernoemen naar hun nieuwe namen." +msgstr "" +"Klik hier om de hierboven opgesomde bestanden daadwerkelijk te hernoemen " +"naar hun nieuwe namen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1955,7 +2040,9 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te bekijken." +msgstr "" +"Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoembewerking te " +"bekijken." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1966,7 +2053,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer a.u.b.\nuw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\nThunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u de \ninvoegtoepassing 'Simple Builtin Renamers' inschakelt." +msgstr "" +"Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer a.u.b.\n" +"uw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\n" +"Thunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u het \n" +"invoegsel 'Simple Builtin Renamers' inschakelt." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2000,19 +2091,23 @@ msgstr "Massaal hernoemen" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar's Massaal hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\ngereedschap om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen." +msgstr "" +"'Thunar Massaal hernoemen' is een krachtig en uitbreidbaar\n" +"gereedschap om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Verwijder bestand" -msgstr[1] "Verwijder bestanden" +msgstr[1] "Bestanden verwijderen" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden." -msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden." +msgstr[0] "" +"Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden." +msgstr[1] "" +"Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2029,7 +2124,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook ophouden met hernoemen zonder de wijzigingen terug te draaien." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " +"hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde " +"bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook ophouden met hernoemen zonder" +" de wijzigingen terug te draaien." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2043,33 +2142,35 @@ msgstr "Sla dit bestand _over" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende bestanden?" +msgstr "" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" +" bestanden?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Prullenbak is leeg" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Prullenbak bevat %d bestand" msgstr[1] "Prullenbak bevat %d bestanden" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "APPARATEN" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NETWERK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Blader door het netwerk" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LOCATIES" @@ -2087,78 +2188,78 @@ msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingen-zijpaneel" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "_Snelkoppeling maken" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "Snelkoppeling he_rnoemen" +msgstr "Snelkoppeling her_noemen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Het pad '%s' verwijst niet naar een map" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet uitwerpen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Kon '%s' niet ontkoppelen" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klik hier om het berekenen van de totale mapgrootte af te breken." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." -msgstr "Bezig met berekenen..." +msgstr "Berekenen..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" -msgstr "Berekening geannuleerd" +msgstr "Berekening afgebroken" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2167,295 +2268,314 @@ msgstr[1] "%u elementen, totaal %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Contextmenu van map" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Maak een lege map in de huidige map" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd" +msgstr "" +"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of " +"kopieeropdracht zijn geselecteerd" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Verplaats naar prullenbak" +msgstr "_Verplaatsen naar prullenbak" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, naar de geselecteerde map verplaatsen" +msgstr "" +"Verplaats bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn " +"geselecteerd, naar de geselecteerde map" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selecteer _alle bestanden" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "_Op patroon selecteren" +msgstr "_Op patroon selecteren..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Selectie omdraaien" +msgstr "Selectie _omdraaien" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Selecteer alles en alleen de elementen die thans niet geselecteerd zijn" +msgstr "" +"Selecteer alles en alleen de elementen die thans niet geselecteerd zijn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_pliceren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "M_aak koppeling" -msgstr[1] "M_aak koppelingen" +msgstr[1] "Koppelingen m_aken" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "He_rnoemen..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "He_rstellen" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_Document aanmaken" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Mapinhoud aan het laden..." +msgstr "Mapinhoud laden..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Kon persoonlijke map niet openen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nieuw leeg bestand" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nieuw leeg bestand..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Op patroon selecteren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patroon:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ongeldige bestandnaam verkregen van XDS-sleepbron" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Kon geen koppeling voor het webadres '%s' maken" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kon map '%s' niet openen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" -msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +msgstr[0] "" +"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " +"worden" +msgstr[1] "" +"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te" +" worden" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" -msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +msgstr[0] "" +"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " +"worden" +msgstr[1] "" +"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te" +" worden" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Verplaats het geselecteerde bestand naar de prullenbak" msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde bestanden naar de prullenbak" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand blijvend" msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden blijvend" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren" -msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren" +msgstr[1] "Dupliceer elk gekozen bestand" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Maak een symbolische koppeling voor het geselecteerde bestand" -msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor de geselecteerde bestanden" +msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor elk geselecteerd bestand" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "L_eeg bestand" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Fout bij het kopiëren naar '%s': er is %s meer ruimte nodig om naar de bestemming te kopiëren" +msgstr "" +"Fout bij het kopiëren naar '%s': er is %s meer ruimte nodig om naar de " +"bestemming te kopiëren" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Fout bij het kopiëren naar '%s': de bestemming is alleen-lezen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." -msgstr "Bestanden aan het verzamelen..." +msgstr "Bestanden verzamelen..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Aan het proberen om '%s' te herstellen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" +msgstr "" +"De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " +"kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Kon map '%s' niet herstellen" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Aan het proberen om '%s' te verplaatsen" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Kon '%s' niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te kopiëren..." +msgstr "" +"Kon '%s' niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te " +"kopiëren..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu uur te gaan (%s/sec)" msgstr[1] "%lu uren te gaan (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuut te gaan (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minuten te gaan (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu seconde te gaan (%s/sec)" msgstr[1] "%lu seconden te gaan (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "P_rullenbak" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "De inhoud van de prullenbak weergeven" +msgstr "Toon de inhoud van de prullenbak" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "Aan het laden..." +msgstr "Laden..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Plak in map" +msgstr "_Plakken in map" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Eigenschappen..." @@ -2503,330 +2623,337 @@ msgstr "%A om %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x om %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Open een nieuw tabblad voor de weergegeven locatie" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _venster" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Open een nieuw Thunarvenster voor de weergegeven locatie" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "Maak tabblad los" +msgstr "Tabblad _losmaken" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Open huidige map in een nieuw venster" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sluit _alle vensters" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Sluit alle Thunarvensters" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "Sluit tabblad" +msgstr "Tabblad _sluiten" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Sluit deze map" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "_Sluit venster" +msgstr "Sluit _venster" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Voork_euren..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Bewerk Thunars voorkeuren" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "B_eeld" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Verversen" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Locatiekiezer" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" -msgstr "Ver_groot" +msgstr "Ver_groten" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Geef inhoud gedetailleerder weer" +msgstr "Geef de inhoud gedetailleerder weer" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ver_klein" +msgstr "Ver_kleinen" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Geef inhoud minder gedetailleerd weer" +msgstr "Geef de inhoud minder gedetailleerd weer" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normale _grootte" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Geef inhoud op normale grootte weer" +msgstr "Geef de inhoud op normale grootte weer" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" -msgstr "_Ga" +msgstr "_Ga naar" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Open _bovenliggende map" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open de bovenliggende map" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Persoonlijke _map" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ga naar uw persoonlijke map" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ga naar de bureaubladmap" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Blader door het bestandssysteem" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Blader door het netwerk" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Blader door lokale netwerkverbindingen" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Sjablonen" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Ga naar de sjabloonmap" +msgstr "Ga naar de sjablonenmap" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Open locatie..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Geef een te openen locatie op" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Toon de gebruikershandleiding van Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Toon informatie over Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Toon _verborgen bestanden" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Schakelt het weergeven van verborgen bestanden aan en uit" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Padbalkstijl" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderne benadering met knoppen die met de mappen overeenkomen." -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Werkbalkstijl" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Traditionele benadering met locatiebalk en navigatieknoppen" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Snelkoppelingen" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel in of uit" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Boomstructuur" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel in of uit" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbalk" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Menubalk" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de menubalk van dit venster" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "_Pictogramweergave" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Geef mapinhoud weer als pictogrammen" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Gedetailleerde lijstweergave" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Geef mapinhoud weer als een gedetailleerde lijst" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Compacte lijstweergave" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Geef mapinhoud weer als een compacte lijst" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "LET OP: u gebruikt het root-account; u kunt uw systeem beschadigen." +msgstr "" +"LET OP: u gebruikt het root-account, dus u kunt uw systeem beschadigen." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "Sluit tabblad" +msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Open de locatie '%s'" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Kon '%s' niet uitvoeren" +msgstr "Kon '%s' niet starten" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Kon bovenliggende map niet openen" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "De map '%s' bestaat niet. Wilt u hem maken?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Over sjablonen" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alle bestanden in deze map zullen in het 'Document maken'-menu verschijnen." +msgstr "" +"Alle bestanden in deze map zullen in het 'Document maken'-menu verschijnen." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n\nU kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +msgstr "" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"\n" +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" -msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven" +msgstr "Geef dit bericht _niet meer weer" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Kon de rootmap van het bestandssysteem niet openen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Kon niet bladeren door het netwerk" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\nbestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving." +msgstr "" +"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n" +"bestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Bestandbeheerder" @@ -2845,7 +2972,8 @@ msgstr "Etiket-widget" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket" +msgstr "" +"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2853,7 +2981,7 @@ msgstr "Resident" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" -msgstr "Verwijder de invoegtoepassing niet uit het geheugen" +msgstr "Verwijder het invoegsel niet uit het geheugen" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" @@ -2868,6 +2996,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "De voor gebruikers zichtbare naam van de hernoemer" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" @@ -2875,7 +3004,9 @@ msgstr "Omschrijving:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld 'Webbrowser' in het geval van Firefox." +msgstr "" +"De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld 'Webbrowser' in het geval van " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2883,7 +3014,7 @@ msgstr "Opdracht:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met argumenten." +msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met opties (argumenten)." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" @@ -2902,6 +3033,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Het te bezoeken webadres." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" @@ -2909,7 +3041,10 @@ msgstr "Opmerking:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de beschrijving." +msgstr "" +"Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " +"het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " +"beschrijving." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2924,7 +3059,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selecteer deze optie om opstartmelding in te schakelen, wanneer de opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstartmelding." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om een opstartmelding in te schakelen, wanneer de " +"opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elk " +"programma ondersteunt opstartmeldingen." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2932,7 +3070,8 @@ msgstr "Voer uit in _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2989,27 +3128,27 @@ msgstr "Sluitertijd:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "ISO-snelheidwaardering:" +msgstr "ISO-snelheid:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" -msgstr "Programma's:" +msgstr "Programmatuur:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Afbeeldingtype:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d pixel" -msgstr[1] "%dx%d pixels" +msgstr[1] "%dx%d beeldpunten" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3029,7 +3168,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, %m door de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het datumgereedschapje voor meer informatie." +msgstr "" +"De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam " +"moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, " +"%m door de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het " +"datumgereedschapje voor meer informatie." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3054,7 +3197,7 @@ msgstr "ElkWoordBegintMetHoofdletter" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "Hoofd- en kleine letters voor zin" +msgstr "Hoofd- en kleine letters zoals in zinnen" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3086,11 +3229,11 @@ msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the front (left)" -msgstr "Van voren (links)" +msgstr "Vanaf de voorkant (links)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the back (right)" -msgstr "Van achteren (rechts)" +msgstr "Vanaf de achterkant (rechts)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Old Name - Text - Number" @@ -3131,7 +3274,7 @@ msgstr "_Getalopmaak:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" -msgstr "_Begin met:" +msgstr "_Beginnen met:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" @@ -3155,13 +3298,13 @@ msgstr "Tekens verwijderen" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "_Zoek naar:" +msgstr "_Zoeken naar:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "Voer de tekst in waarnaar in de bestandnamen gezocht moet worden." +msgstr "Voer de tekst in waarnaar gezocht moet worden in de bestandnamen." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" @@ -3172,11 +3315,15 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de opmaak van reguliere uitdrukkingen." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " +"behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " +"reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de " +"opmaak van reguliere uitdrukkingen." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "Vervang _door:" +msgstr "Vervangen _door:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" @@ -3191,13 +3338,15 @@ msgstr "H_oofdlettergevoelig zoeken" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht " +"worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking, tekenpositie %ld: %s" +msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking, op tekenpositie %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" @@ -3222,7 +3371,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." +msgstr "" +"Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" +" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3241,14 +3394,19 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als archief te verzenden." +msgstr "" +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" +" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" +" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"archief te verzenden." #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 msgid "Compressing files..." -msgstr "Bestanden aan het comprimeren..." +msgstr "Bestanden comprimeren..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 @@ -3284,15 +3442,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "E-mailontvanger" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Kon geen verbinding maken met de prullenbak" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Prullenbak bevat bestanden" @@ -3312,7 +3470,10 @@ msgstr "Aangepaste acties" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\nvan de bestandbeheerder zullen verschijnen voor \nbepaalde bestandtypen." +msgstr "" +"U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\n" +"van de bestandbeheerder zullen verschijnen voor \n" +"bepaalde bestandtypen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3351,7 +3512,9 @@ msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u actie '%s' wil\nverwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u actie '%s' wilt\n" +"verwijderen?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3374,7 +3537,9 @@ msgstr "_Omschrijving:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd." +msgstr "" +"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als zweeftip zal worden " +"weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3388,12 +3553,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden vervangen bij het uitvoeren van de opdracht. Als u hoofdletters (bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als er slechts één element geselecteerd is." +msgstr "" +"De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. " +"Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die " +"worden vervangen bij het starten van de opdracht. Als u hoofdletters " +"(bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er " +"meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar " +"zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te selecteren." +msgstr "" +"Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te " +"selecteren." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3404,7 +3577,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" +" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3420,21 +3596,25 @@ msgstr "Geen pictogram" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven." +msgstr "" +"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu " +"naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "De volgende opdracht-variabelen zullen\nvervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:" +msgstr "" +"De volgende opdrachtvariabelen zullen\n" +"vervangen worden wanneer de actie wordt gestart:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "het pad naar het eerst geselecteerde bestand" +msgstr "het pad naar het eerst gekozen bestand" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "de paden naar alle geselecteerde bestanden" +msgstr "de paden naar alle gekozen bestanden" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format @@ -3448,15 +3628,15 @@ msgstr "mappen die de bestanden bevatten die worden doorgegeven in %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "de eerste geselecteerde bestandnaam (zonder pad)" +msgstr "de eerste gekozen bestandnaam (zonder pad)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "de geselecteerde bestandnamen (zonder paden)" +msgstr "de gekozen bestandnamen (zonder paden)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "Weergavevoorwaarden" +msgstr "Uiterlijkvoorwaarden" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371 msgid "_File Pattern:" @@ -3468,7 +3648,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." +msgstr "" +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" +" of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u " +"hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen " +"gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3510,7 +3694,19 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Deze pagina geeft de voorwaarden weer waaronder\nde actie in het contextmenu van de\nbestandbeheerder zal verschijnen. Het \nbestandpatroon wordt opgegeven als een lijst\nvan eenvoudige bestandpatronen, gescheiden\ndoor een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt).\nOm een actie in het contextmenu van een bestand of\nmap te laten verschijnen, moet in elk geval één\nvan deze patronen met de bestand- of mapnaam\novereenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\ndat de actie alleen moet worden weergeven bij\nbepaalde bestandtypen." +msgstr "" +"Deze pagina geeft de voorwaarden weer waaronder\n" +"de actie in het contextmenu van de\n" +"bestandbeheerder zal verschijnen. Het \n" +"bestandpatroon wordt opgegeven als een lijst\n" +"van eenvoudige bestandpatronen, gescheiden\n" +"door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt).\n" +"Om een actie in het contextmenu van een bestand of\n" +"map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n" +"van deze patronen met de bestand- of mapnaam\n" +"overeenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\n" +"dat de actie alleen moet worden weergeven bij\n" +"bepaalde bestandtypen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3535,7 +3731,7 @@ msgstr "Kan opslaglocatie voor uca.xml niet bepalen" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" -msgstr "Opdracht niet geconfigureerd" +msgstr "Opdracht niet ingesteld" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." @@ -3544,12 +3740,14 @@ msgstr "Stel _aangepaste acties in..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder" +msgstr "" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "Kon actie '%s' niet uitvoeren." +msgstr "Kon actie '%s' niet starten." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" @@ -3559,7 +3757,7 @@ msgstr "Open hier een terminal" msgid "Example for a custom action" msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stel in als bureaublad" @@ -3592,7 +3790,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar is een bestandbeheerder die specifiek is ontworpen voor de Xfce-werkomgeving, maar hij kan ook dienen als een alternatieve bestandbeheerder in andere werkomgevingen. Hij heeft een eenvoudig, helder dubbelpaneelontwerp om al uw bestanden te kunnen doorbladeren." +msgstr "" +"Thunar is een bestandbeheerder die specifiek is ontworpen voor de Xfce-" +"werkomgeving, maar hij kan ook dienen als een alternatieve bestandbeheerder " +"in andere werkomgevingen. Hij heeft een eenvoudig, helder " +"dubbelpaneelontwerp om al uw bestanden te kunnen doorbladeren." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index bbf456ad5..a5bdca735 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Eirik U. Birkeland , 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:147 msgid "[FILES...]" -msgstr "[FILER…]" +msgstr "[FILER …]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje opna «%s»" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Opprett ei ny mappe" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Lag ny fil" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Lag dokument frå malen «%s»" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Flytter filer til «%s»..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil\nsletta «%s» for alltid?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"sletta «%s» for alltid?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta\nden valde fila for godt?" -msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta\ndei %u valde filene for godt?" +msgstr[0] "" +"Vil du verkeleg sletta\n" +"den valde fila for godt?" +msgstr[1] "" +"Vil du verkeleg sletta\n" +"dei %u valde filene for godt?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkorga" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "_Tøm papirkorga" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. Merk at du kan sletta element enkeltvis òg." +msgstr "" +"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. " +"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -286,7 +294,8 @@ msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." +msgstr "" +"Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -309,7 +318,9 @@ msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå programlista over." +msgstr "" +"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " +"programlista over." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,86 +338,92 @@ msgstr "Bruk som _standard for denne filtypen" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Programstartar" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Opna %s og andre filer av typen «%s» med:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen «%s» med." +msgstr "" +"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " +"«%s» med." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet." +msgstr "" +"Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n\nDu kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +msgstr "" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"\n" +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Vel eit program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Køyrbare filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perlskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Pythonskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Rubyskript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skalskript" @@ -446,7 +463,9 @@ msgstr "Synlege kolonnar" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\ni den detaljerte listevisinga" +msgstr "" +"Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\n" +"i den detaljerte listevisinga" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,7 +503,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\nDersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\nfilhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\nkolonnebreidda." +msgstr "" +"Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n" +" som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\n" +"Dersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\n" +"filhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\n" +"kolonnebreidda." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +518,12 @@ msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" @@ -526,56 +550,51 @@ msgstr "Skriv inn det nye namnet:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Klarte ikkje konvertera filnamnet «%s» til det lokale teiknsettet" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ugyldig filnamn «%s»" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Arbeidsmappa må vera ein heil namnestig" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Du må nemna minst eitt filnamn" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Du må nemna minst eitt kjeldefilnamn" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Tala på kjelde- og målfilnamn må vera like" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Du må nemna minst ei målmappe" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Du må nemna minst eitt filnamn" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Set opp _kolonnar…" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaljert mappeliste" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaljvising" @@ -591,122 +610,135 @@ msgstr "_Gje nytt namn" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n Eivind Ødegård https://launchpad.net/~eivind\n Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n" +" Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n" +" Eivind Ødegård https://launchpad.net/~eivind\n" +" Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n" +" Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja til _alt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nei til a_lt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Prøv _om att" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" +msgstr "Kopier _uansett" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "Av_bryt" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Stadfest for å erstatta filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "H_opp over alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld allereie den symbolske lenkja «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld alt mappa «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut lenkja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Vil du byta ut den eksisterande mappa" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Endra:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne lenkja?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|med denne mappa?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "med den følgjande fila?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" +"Skrivebordsfila «%s» ligg på ein utrygg stad og er ikkje merkja som køyrbar." +" Klikk Avbryt viss du ikkje stoler på dette programmet." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "" +msgstr "_Køyr uansett" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" -msgstr "" +msgstr "_Merk køyrbar" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" @@ -767,8 +799,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Eigar" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Tillatingar" @@ -788,61 +819,61 @@ msgstr "Fil" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" -msgstr "Root-mappa har ingen foreldre" +msgstr "Rotmappa har ingen foreldre" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Klarte ikkje tolka skrivebordsfila %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "" +msgstr "Ukjend programstartar" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec-felt er ikkje oppgjeve" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "" +msgstr "Ukjend lenkjestartar" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL-felt er ikkje oppgjeve" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ugyldig skrivebordsfil" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s på %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "%s av %s ledig (%d %% brukt)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "" +msgstr "Høgreklikk eller dra ned for å visa historikk" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -862,14 +893,14 @@ msgstr "Framover" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Gå til den neste besøkte mappa" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" -msgstr "" +msgstr "Dette elementet vil verta fjerna frå historikken" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje finna «%s»" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -907,7 +938,8 @@ msgstr "Greidde ikkje sletta fila «%s»: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil" +msgstr "" +"Greidde ikkje laga symbolsk lenkje til «%s» fordi det ikkje er ei lokal fil" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,30 +958,30 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje endra løyva åt «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (kopi %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopi %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" -msgstr "" +msgstr "lenkje %u til %s" #: ../thunar/thunar-job.c:254 #, c-format @@ -957,7 +989,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du erstatte henne?\n\nDersom du erstattar ei fil som finst, vert innhaldet i henne overskrive." +msgstr "" +"Fila «%s» finst allereie. Vil du erstatte henne?\n" +"\n" +"Dersom du erstattar ei fil som finst, vert innhaldet i henne overskrive." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,37 +1011,38 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" +"Målmappa har ikkje nok ledig plass. Prøv å fjerna filer for å få meir plass." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna i ny _fane" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Opna i nytt _vindauge" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Opna med eit anna _program" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila" @@ -1042,14 +1078,14 @@ msgstr[0] "Opna eit nytt vindauge" msgstr[1] "Opna %d nye vindauge" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Opna i %d nytt _vindauge" +msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1093,107 @@ msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge" msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Opna i %d ny _fane" +msgstr[1] "Opna i %d nye _faner" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Opna den valde mappa i %d ny _fane" +msgstr[1] "Opna valde mapper i %d nye _faner" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna den valde mappa i ei ny fane" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" -msgstr "" +msgstr "Opna den valde mappa" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Opna den valde fila" msgstr[1] "Opna dei valde filene" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Køyr" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Køyr den valde fila" msgstr[1] "Køyr dei valde filene" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Opna med «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Bruk «%s» for å opna den valde fila" msgstr[1] "Bruk «%s» for å opna dei valde filene" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Opna med eit anna program …" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Opna med standardprogrammet …" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Opna den valde fila med standardprogrammet" msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Opna med «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje montera «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Skrivebord (Opprett lenkje)" msgstr[1] "Skrivebord (Opprett lenkjer)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet" msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»" msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,130 +1201,129 @@ msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s" msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s" msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d element" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s», øydelagt lenkje" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "«%s»-snarveg" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» monterbar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Her låg fila:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Biletstorleik:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d anna element merkja (%s)" +msgstr[1] "%d andre element merkja (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d valt element (%s)" msgstr[1] "%d valde element (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d mappe merkja" +msgstr[1] "%d mapper merkja" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna i ny fane" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Opna i nytt vindu" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Opprett _mappe …" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lim inn i mappe" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_genskapar …" @@ -1300,33 +1335,33 @@ msgstr "Avstand" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Avstanden mellom stigknappane" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Opna «%s» i dette vindauget" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opan «%s» i ny fane" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Vis eigenskapane til mappa «%s»." @@ -1339,11 +1374,11 @@ msgstr "Opna plasseringa" msgid "_Location:" msgstr "_Plassering:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Oppdater den gjeldande mappa." -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fila finst ikkje" @@ -1357,7 +1392,8 @@ msgstr "Avmonterer eininga" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +msgstr "" +"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1404,9 @@ msgstr "Skriv data til eininga" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern lagringseininga eller kopla frå stasjonen" +msgstr "" +"Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " +"lagringseininga eller kopla frå stasjonen" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1384,11 +1422,11 @@ msgstr "Eininga «%s» blir kopla frå. Dette kan ta litt tid" msgid "No templates installed" msgstr "Ingen malar er installerte" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorleik" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Ikonstorleiken for stig-innskrivinga" @@ -1398,19 +1436,19 @@ msgstr "Eigar:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" -msgstr "" +msgstr "_Tilgang:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "" +msgstr "_Gruppe:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" -msgstr "" +msgstr "_Tilgang:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "" +msgstr "_Andre:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" @@ -1424,17 +1462,21 @@ msgstr "Tillat denne fila å _køyra som eit program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Det kan vera ein tryggleiksrisiko\nå køyra ukjende program." +msgstr "" +"Det kan vera ein tryggleiksrisiko\n" +"å køyra ukjende program." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\nkanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa." +msgstr "" +"Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\n" +"kanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "Rett opp _mappetilgangar …" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." @@ -1461,7 +1503,9 @@ msgstr "Vil du gjera dette rekursivt?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Vil du legga endringane rekursivt til alle\nfilene og mappene under den valde mappa?" +msgstr "" +"Vil du legga endringane rekursivt til alle\n" +"filene og mappene under den valde mappa?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,11 +1516,13 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +msgstr "" +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" +" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" -msgstr "" +msgstr "Ymse fileigarar" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" @@ -1503,7 +1549,7 @@ msgstr "Les og skriv" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" -msgstr "" +msgstr "Ymse (inga endring)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" @@ -1511,21 +1557,23 @@ msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 msgid "Correct _folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Rett opp _mappetilgangane" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til henne." +msgstr "" +"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil " +"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til " +"henne." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Innstillingar for filhandsamaren" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Vising" @@ -1539,7 +1587,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Vis _nye mapper med:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvising" @@ -1557,19 +1605,19 @@ msgstr "Siste aktive vising" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" -msgstr "" +msgstr "Vis småbilete:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Aldri" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "Berre lokale filer" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alltid" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" @@ -1580,207 +1628,230 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "Vis filstorleik i binærformat" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "Vel dette for å visa filer i binærformat i staden for desimal." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekst ved sidan av ikona" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under dei." +msgstr "" +"Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under " +"dei." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Sidepanel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Snarvegpanel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Ikonstoleik:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Veldig liten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Større" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Veldig stor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Vis ikon_merke" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." +msgstr "" +"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " +"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Trevising" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Ikon_storleik:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Vis ikon_merke" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." +msgstr "" +"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått " +"merke i vindauget for mappeeigenskapar." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\nnår musepeikaren kviler over det:" +msgstr "" +"Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\n" +"når musepeikaren kviler over det:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei." +msgstr "" +"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde " +"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne " +"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå " +"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivere element" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "Midtknapp" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" -msgstr "" +msgstr "Opna mappa i nytt _vindauge" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "" +msgstr "Opna mappa i ny _fane" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Mappetilgangar" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ved endring av mappetilgangar kan du\nogså bruka endringane på sjølve innhaldet i\nmappa. Vel standardoppførsel nedanfor:" +msgstr "" +"Ved endring av mappetilgangar kan du\n" +"også bruka endringane på sjølve innhaldet i\n" +"mappa. Vel standardoppførsel nedanfor:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Spør alltid" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Bruk berre på mappa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Bruk på mappa og innhaldet" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Volumstyring" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Slå på _volumstyring" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Set opp styring av diskar og einingar som kan\nfjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)." +msgstr "" +"Set opp styring av diskar og einingar som kan\n" +"fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane" @@ -1801,106 +1872,103 @@ msgstr[1] "%d filhandlingar køyrer" msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Type:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" -msgstr "" +msgstr "_Opna med:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Lenkje:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Stad:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Sletta:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Opna:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Ledig plass:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Bruk:" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Merke" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Vel eit ikon til «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eigenskapar" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "øydelagt lenkje" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ukjend" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenskapar" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" -msgstr "" +msgstr "blanda" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Send til" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Fil-høgreklikkmeny" @@ -1920,7 +1988,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Clear the file list below" msgstr "Tøm fillista under" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -1928,7 +1996,7 @@ msgstr "_Om" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila." @@ -1961,13 +2029,16 @@ msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\ninstallasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\ninstallerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på." +msgstr "" +"Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\n" +"installasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\n" +"installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n" +"«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2001,7 +2072,9 @@ msgstr "Masseomdøyping" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\nverktøy for å omdøypa flere filer på ein gong." +msgstr "" +"Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n" +"verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2030,7 +2103,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra dei andre omdøypingane." +msgstr "" +"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" +" dei andre omdøypingane." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2044,35 +2120,36 @@ msgstr "_Hopp over denne fila" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?" +msgstr "" +"Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkorga er tom" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Papirkorga inneheld %d fil" +msgstr[1] "Papirkorga inneheld %d filer" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "EININGAR" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" -msgstr "" +msgstr "NETTVERK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom nettverket" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" -msgstr "" +msgstr "STADER" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" @@ -2088,78 +2165,78 @@ msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" -msgstr "" +msgstr "_Monter" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "_Avmonter" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Løys ut" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Lag _snarveg" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" -msgstr "" +msgstr "_Kopla frå" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Fjern snarveg" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Omdøyp s_narveg" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Stien «%s» refererer ikkje til ei mappe" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje løysa ut «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Trykk her for å stoppa utrekninga av totalstorleiken til mappa." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Reknar ut …" #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Utrekninga vart avbrote" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2168,281 +2245,288 @@ msgstr[1] "%u element, totalt %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "" +msgstr "(ein del av innhaldet uleseleg)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Tilgang nekta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kontekstmeny for mappe" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando." +msgstr "" +"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller " +"«Kopier»-kommando." #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "" +msgstr "Flytt til _papirkorga" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller «Kopier»-kommando til den valde mappa." +msgstr "" +"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller " +"«Kopier»-kommando til den valde mappa." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Vel _alle filene" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vel alle filene i dette vindauget" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vel _etter mønster …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "_Omvendt utval" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Vel alle og berre dei elementa som ikkje er valde no" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" -msgstr "Mangfaldig_gjer" +msgstr "La_g ein kopi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Lag len_kje" msgstr[1] "Lag len_kjer" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "End_ra namn …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Rett opp att" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Opprett _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Hentar mappeinnhaldet …" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ny tom fil …" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vel frå mønster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Vel" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mønster:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming." msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming." msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt den valde fila til papirkorga" +msgstr[1] "Flytt dei valde filene til papirkorga" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slett den valde fila for godt" +msgstr[1] "Slett dei valde filene for godt" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Dupliser den valde fila." msgstr[1] "Dupliser dei valde filene." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila." msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Endra namn på den valde fila." msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Attopprett den valde fila." msgstr[1] "Attopprett dei valde filene." #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" +"Feil ved kopiering til «%s»: Treng %s meir plass for å kopiera til målmappa" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "" +msgstr "Feil ved kopiering til «%s»: Målmappa er ikkje skrivbar" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Samlar filer …" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Prøver å gjenoppretta «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå papirkorga" +msgstr "" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" +" papirkorga" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje gjenoppretta mappa «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Prøver å flytta «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Greidde ikkje flytta «%s» direkte. Samlar filer for å kopiera dei..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s av %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu time står att (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu timar står att (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu minutt står att (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu minutt står att (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu sekund står att (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu sekund står att (%s/sek)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papirkorg" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Vis innhaldet i papirkorga" @@ -2451,384 +2535,389 @@ msgid "Loading..." msgstr "Lastar inn …" #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Lim filer inn i mappe" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "Eigenskapa_r…" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig stig" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Ukjend brukar «%s»" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "I dag" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "I dag kl. %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "I går kl. %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A kl. %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x kl. %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Ny _fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Opna ein ny fane i den viste plasseringa" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "Nytt _vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "" +msgstr "_Kopla frå fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" -msgstr "" +msgstr "Opna denne mappa i eit nytt vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Lat att _alle vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge." -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "" +msgstr "_Lukk fane" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" -msgstr "" +msgstr "Lukk denne mappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "L_ukk vindauge" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Lat att dette vinduet." -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Innstillingar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Endra innstillingane i Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Oppdater" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Plasseringsveljar" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sidepanel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Forstørr" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis innhaldet meir detaljert" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal storleik" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis innhaldet i normal storleik" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Køyr" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Opna o_pphav" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Opna opphavsmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Gå til heimemappa." -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Skrivebord" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Gå til skrivebordsmappa" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Bla gjennom filsystemet" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom nettverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom lokale nettverkstilkoplingar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Malar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Gå til malmappan." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Opna plassering …" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Oppgje ei plassering som skal opnast." -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Vis bruksrettleiinga til Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Vis informasjon om Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _gøymde filer" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Vel om du skal visa gøymde filer i dette vindauget" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Stil på filstiglinja" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderne tilnærming med knappar som tilsvarar mapper" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Stil på verktøylinja" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Vanleg oppsett med adresselinje og navigasjonsknappar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Snarvegar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Vel om du skal visa snarvegpanelet" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Tre" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Vel om du skal visa trevisingspanelet" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje." -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" -msgstr "" +msgstr "Men_ylinje" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "" +msgstr "Vel om dette vindauget skal ha menylinje." #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Vis som _ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising." -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vis som _detaljert liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste." -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vis som _forminska liste" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste." #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Åtvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt." +msgstr "" +"Åtvaring. Du bruker ein administratorkonto, og kan difor koma til å skada " +"systemet ditt." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Lukk fana" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Opna plasseringa «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa." -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "Mappa «%s» finst ikkje. Vil du oppretta ho?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Om malane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n\nDu kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +msgstr "" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"\n" +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Klarte ikkje opna rotmappa i filsystemet" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Klarte ikkje bla gjennom nettverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce." +msgstr "" +"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" @@ -2870,6 +2959,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Det namnet på omdøyparen som er synleg for brukaren." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" @@ -2877,7 +2967,8 @@ msgstr "Skildring:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox." +msgstr "" +"Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2889,11 +2980,11 @@ msgstr "Programet som skal køyrast, kanskje også med argument." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" -msgstr "" +msgstr "Arbeidsmappe:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 msgid "The working directory for the program." -msgstr "" +msgstr "Arbeidsmappa til dette programmet." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" @@ -2904,6 +2995,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Nettadressa du vil gå til." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" @@ -2911,7 +3003,9 @@ msgstr "Merknad:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." +msgstr "" +"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " +"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3020,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsmelding." +msgstr "" +"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert " +"køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar " +"oppstartsmelding." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2997,16 +3094,16 @@ msgstr "ISO-fart:" msgid "Software:" msgstr "Programvare:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Bilete " -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Bilettype:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3128,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +msgstr "" +"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" +" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3056,7 +3156,7 @@ msgstr "Store Førebokstavar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Stor førebokstav først i setninga" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3174,7 +3274,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk." +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt" +" med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar" +" om syntaksen for vanlege uttrykk." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3183,7 +3286,8 @@ msgstr "_Erstatt med:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor." +msgstr "" +"Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3193,7 +3297,9 @@ msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " +". Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3330,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er tilrådd å komprimera store filer før du sender dei." +msgstr "" +"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " +"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " +"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3352,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv." +msgstr "" +"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene " +"direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene " +"komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3398,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Mottakar av e-posten" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Klarte ikkje få kontakt med papirkorga" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Papirkorga inneheld filer" @@ -3314,7 +3426,9 @@ msgstr "Sjølvvalde handlingar" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\nkontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer." +msgstr "" +"Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\n" +"kontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,14 +3467,15 @@ msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta\nhandlinga «%s»?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta\n" +"handlinga «%s»?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Viss du slettar ei handling, er ho borte for alltid." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Enkle" @@ -3377,7 +3492,9 @@ msgstr "_Skildring:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein vel elementet frå kontekstmenyen." +msgstr "" +"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein " +"vel elementet frå kontekstmenyen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3391,12 +3508,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt." +msgstr "" +"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå " +"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta " +"parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store " +"bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også " +"dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda " +"dersom akkurat éitt element er valt." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne handlinga." +msgstr "" +"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " +"handlinga." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3407,7 +3532,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din." +msgstr "" +"Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " +"lasta. Me rår òg til at du bruker ventepeikar viss du har slege på " +"funksjonen for å hindra fokussteling i vindaugshanteraren din." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3423,13 +3551,17 @@ msgstr "Ingen ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" +" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Dei følgjande kommandoparameterane vert\nutførte når du køyrer handlinga:" +msgstr "" +"Dei følgjande kommandoparameterane vert\n" +"utførte når du køyrer handlinga:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3471,7 +3603,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)." +msgstr "" +"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne " +"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster " +"her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3514,6 +3649,16 @@ msgid "" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" +"Denne sida listar opp vilkåra handlinga dukkar\n" +"opp i kontekstmenyen i filhandsamaren under.\n" +"Filmønstera er oppgjevne i ei liste med enkle\n" +"filmønster separerte med semikolon (t.d.\n" +"*.txt;*.doc). For at ei handling skal dukka opp i\n" +"kontekstmenyen til ei fil eller mappe, må minst\n" +"éitt av desse mønstera stemme med namnet på\n" +"fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n" +"handlinga berre skal dukka opp ved visse typar \n" +"filer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3523,7 +3668,7 @@ msgstr "Ukjent element <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i root-konteksten" +msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i rotkonteksten" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3542,12 +3687,14 @@ msgstr "Kommandoen er ikkje sett opp" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar …" +msgstr "Set opp sjølvvalde _handlingar …" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i filhandsamaren" +msgstr "" +"Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i " +"filhandsamaren" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3562,7 +3709,7 @@ msgstr "Opna terminalen her" msgid "Example for a custom action" msgstr "Døme på sjølvvald handling" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn" @@ -3589,3 +3736,26 @@ msgstr "Opna mappe" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Set opp Thunar filhandsaming" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar er ein filutforskar spesielt utvikla for Xfce-skrivebordet, men han " +"kan òg fungera som ein alternativ utforskar for andre skrivebordsmiljø. " +"Thunar gir deg ei enkel, rein to-panelsutforming for å bla gjennom filene " +"dine. " + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "Køyr Thunar som administrator" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "Autentisering krevst for å køyra Thunar som administrator" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 3602fd681..2da87f048 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Cedric31 , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Cedric31 \n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Impossible d'aviar l'operacion" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Impossible de dobrir « %s »" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Impossible de dobrir « %s » : %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Impossible de renomenar « %s »" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Dorsièr novèl" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear un dorsièr novèl" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Crear un fichièr novèl" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un document amb lo modèl « %s »" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Desplaçament dels fichièrs dins « %s » ..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Sètz segur que volètz\nsuprimir « %s » definitivament ?" +msgstr "" +"Sètz segur que volètz\n" +"suprimir « %s » definitivament ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir d'un biais\npermanent lo fichièr seleccionat ?" -msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir d'un biais\npermanent los %u fichièrs seleccionats ?" +msgstr[0] "" +"Sètz segur que volètz suprimir d'un biais\n" +"permanent lo fichièr seleccionat ?" +msgstr[1] "" +"Sètz segur que volètz suprimir d'un biais\n" +"permanent los %u fichièrs seleccionats ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "Suprimir totes los fichièrs e dorsièrs de l'escobilhièr ?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Voidar l'escobilhièr" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "_Voidar l'escobilhièr" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Voidar l'escobilhièr suprimirà definitivament totes los elements que s'i tròban. Aqueles darrièrs pòdon èsser escafats separadament." +msgstr "" +"Voidar l'escobilhièr suprimirà definitivament totes los elements que s'i " +"tròban. Aqueles darrièrs pòdon èsser escafats separadament." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -286,7 +294,9 @@ msgstr "Impossible de definir l'aplicacion per defaut per « %s »" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "L'aplicacion seleccionada es utilizada per dobrir aquò e d'autres fichièrs de tipe « %s »." +msgstr "" +"L'aplicacion seleccionada es utilizada per dobrir aquò e d'autres fichièrs " +"de tipe « %s »." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -309,7 +319,9 @@ msgstr "Utilizar una _comanda personalizada :" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Utilizatz una comanda personalizada per una aplicacion qu'es pas disponibla dempuèi la lista d'aplicacions çaisús." +msgstr "" +"Utilizatz una comanda personalizada per una aplicacion qu'es pas disponibla " +"dempuèi la lista d'aplicacions çaisús." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,86 +339,93 @@ msgstr "Utilizar aquesta accion per _defaut per aqueste tipe de fichièr" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Impossible d'apondre la novèla aplicacion « %s »" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Impossible d'executar l'aplicacion « %s »" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Sup_rimir l'aviador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Dobrir %s e los autres fichièrs de tipe « %s » amb :" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Percórrer lo sistèma de fichièrs per seleccionar una aplicacion per dobrir los fichièrs de tipe « %s »." +msgstr "" +"Percórrer lo sistèma de fichièrs per seleccionar una aplicacion per dobrir " +"los fichièrs de tipe « %s »." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Modificar l'aplicacion per defaut pels fichièrs de tipe « %s » per l'aplicacion seleccionada." +msgstr "" +"Modificar l'aplicacion per defaut pels fichièrs de tipe « %s » per " +"l'aplicacion seleccionada." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » ?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Aquò permetrà de suprimir l'aviador d'aplicacion que s'aficha dins lo menú contextual del fichièr, mas desinstallarà pas l'aplicacion ela-meteissa.\n\nPodètz solament suprimir los aviadors d'aplicacions creats amb l'ajuda de la bóstia de comanda personalizada dins la bóstia de dialòg « Dobrir amb » del gestionari de fichièrs." +msgstr "" +"Aquò permetrà de suprimir l'aviador d'aplicacion que s'aficha dins lo menú contextual del fichièr, mas desinstallarà pas l'aplicacion ela-meteissa.\n" +"\n" +"Podètz solament suprimir los aviadors d'aplicacions creats amb l'ajuda de la bóstia de comanda personalizada dins la bóstia de dialòg « Dobrir amb » del gestionari de fichièrs." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Impossible de suprimir « %s »" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar una aplicacion" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fichièrs executables" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Escripts Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Escripts Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Escripts Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Escripts Shell" @@ -446,7 +465,9 @@ msgstr "Colomnas visiblas" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Causir l'òrdre de las informacions a paréisser dins\nl'afichatge de la lista detalhada." +msgstr "" +"Causir l'òrdre de las informacions a paréisser dins\n" +"l'afichatge de la lista detalhada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,7 +505,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Per defaut, las colomnas son automaticament alargidas per que la totalitat del tèxte siá visible. Desmarcatz la casa per que las colomnas conserven totjorn las largors definidas per l'utilizaire." +msgstr "" +"Per defaut, las colomnas son automaticament alargidas per que la totalitat " +"del tèxte siá visible. Desmarcatz la casa per que las colomnas conserven " +"totjorn las largors definidas per l'utilizaire." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +518,12 @@ msgstr "Alargir automaticament las colomnas se necessari" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -526,56 +550,51 @@ msgstr "Entrar lo novèl nom :" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Pòt pas convertir lo nom del fichièr « %s » cap a l'encodatge local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nom de fichièr invalid « %s »" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Lo repertòri de trabalh deu èsser un camin absolut" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Al mens un fichièr deu èsser especificat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Al mens un fichièr font deu èsser especificat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Lo nombre de fichièrs font e destinatari devon èsser los meteisses" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Un repertòri de destinacion deu èsser especificat" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Al mens un fichièr deu èsser especificat" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Configurar las colomnas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar las colomnas de la vista en lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Lista detalhada dels repertòris" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vista detalhs" @@ -593,118 +612,126 @@ msgstr "_Renomenar" msgid "translator-credits" msgstr "Cédric Valmary (totenoc.org) " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Òc" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Òc per _tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_on per tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "To_rnatz ensajar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar m_algrat tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar lo remplaçament dels fichièrs" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Om_etre tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "O_metre" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Remplaçar _tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Aqueste dorsièr conten ja un ligam simbolic « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Aqueste dorsièr conten ja un dorsièr « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Aqueste dorsièr conten ja un fichièr « %s »." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Volètz remplaçar lo ligam existant" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Volètz remplaçar lo dorsièr existant" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Volètz remplaçar lo fichièr existant" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Talha :" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificat :" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|amb lo ligam seguent ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|amb lo dorsièr seguent ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|amb lo fichièr seguent ?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Lo fichièr de burèu « %s » es dins una situacion pas securizada e pas marcat coma executables. Se vos fisatz pas d'aqueste programa, clicatz sus Anullar." +msgstr "" +"Lo fichièr de burèu « %s » es dins una situacion pas securizada e pas marcat" +" coma executables. Se vos fisatz pas d'aqueste programa, clicatz sus " +"Anullar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Aviar malgrat tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar _executable" @@ -767,8 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietari" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -788,55 +814,55 @@ msgstr "Fichièr" msgid "File Name" msgstr "Nom del fichièr" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Lo dorsièr raiç a pas de parent" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del burèu : « %s »" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Aviador d'aplicacion pas fisable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Cap de camp Exec pas especificat" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Aviador ligam pas fisable" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Cap d'URL pas especificada" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fichièr de burèu invalid" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sus %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s (%d%% utilizat)" #. extend history tooltip with function of the button @@ -862,11 +888,11 @@ msgstr "Seguent" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Anar cap al dorsièr visitat seguent" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "L'element serà levat de l'istoric" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Impossible de trobar « %s »" @@ -907,7 +933,9 @@ msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr « %s » : %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Impossible de crear lo ligam simbolic cap a « %s » perque aqueste es pas un fichièr local" +msgstr "" +"Impossible de crear lo ligam simbolic cap a « %s » perque aqueste es pas un " +"fichièr local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,27 +954,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Impossible de cambiar las permissions de « %s » : %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copiar %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copiar %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligam cap a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "ligam %u cap a %s" @@ -957,7 +985,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?\n\nSe remplaçatz un fichièr existent, son contengut serà espotit." +msgstr "" +"Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?\n" +"\n" +"Se remplaçatz un fichièr existent, son contengut serà espotit." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -975,29 +1006,31 @@ msgstr "Lo volètz ignorar ?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "I a pas pro d'espaci dins la destinacion. Ensajatz de suprimir de fichièrs per liberar d'espaci." +msgstr "" +"I a pas pro d'espaci dins la destinacion. Ensajatz de suprimir de fichièrs " +"per liberar d'espaci." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" @@ -1006,9 +1039,11 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Dobrir amb una autra _aplicacion..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "Causissètz una autra aplicacion amb la quala cal dobrir lo fichièr seleccionat" +msgstr "" +"Causissètz una autra aplicacion amb la quala cal dobrir lo fichièr " +"seleccionat" #: ../thunar/thunar-launcher.c:676 #, c-format @@ -1042,14 +1077,14 @@ msgstr[0] "Dobrir %d fenèstra novèla" msgstr[1] "Dobrir %d fenèstras novèlas" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Dobrir dins %d fenèstra novèla" msgstr[1] "Dobrir dins %d fenèstras novèlas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1092,107 @@ msgstr[0] "Dobrir lo repertòri seleccionat dins %d fenèstra novèla" msgstr[1] "Dobrir los repertòris seleccionats dins %d fenèstras novèlas" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Dobrir dins %d onglet novèl" msgstr[1] "Dobrir dins %d onglets novèls" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Dobrir lo repertòri seleccionat dins %d fenèstra novèla" msgstr[1] "Dobrir los repertòris seleccionats dins %d fenèstras novèlas" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Dobrir lo repertòri seleccionat dins una fenèstra novèla" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Dobrir lo repertòri seleccionat dins un novèl onglet" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "Dobrir lo repertòri seleccionat" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Dobrir lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Dobrir los fichièrs seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Executar lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Executar los fichièrs seleccionats" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Dobrir amb « %s »" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Utilizar « %s » per dobrir lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Utilizar « %s » per dobrir los fichièrs seleccionats" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Dobrir amb una autra aplicacion..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Dobrir amb las aplicacions per defaut" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Dobrir lo fichièr seleccionat amb l'aplicacion per defaut" msgstr[1] "Dobrir los fichièrs seleccionats amb las aplicacions per defaut" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Dobrir amb « %s »" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Impossible de montar « %s »" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Burèu (Crear un ligam)" msgstr[1] "Burèu (Crear de ligams)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Crear un ligam cap al fichièr seleccionat sul burèu" msgstr[1] "Crear de ligams cap als fichièrs seleccionats sul burèu" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Mandar lo fichièr seleccionat cap a « %s »" msgstr[1] "Mandar los fichièrs seleccionats cap a « %s »" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,49 +1200,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), espaci liure : %s" msgstr[1] "%d elements (%s), espaci liure : %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, espaci liure : %s" msgstr[1] "%d elements, espaci liure : %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elements" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "« %s » ligam copat" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "« %s » (%s) ligam cap a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "« %s » Acorchis" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "« %s » pòt èsser montat" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "« %s » (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "« %s » %s" @@ -1217,19 +1252,18 @@ msgstr "« %s » %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Camin d'origina :" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Talha de l'imatge :" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1271,14 @@ msgstr[0] "%d autre element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d autres elements seleccionats (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1289,40 @@ msgstr[1] "%d dorsièrs seleccionats" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Dobrir dins un onglet novèl" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear un _dorsièr..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Suprimís totes los fichièrs e dorsièrs de l'escobilhièr" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Pegar dins lo dorsièr" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietats..." @@ -1300,33 +1334,35 @@ msgstr "Espaçament" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "La quantitat d'espaci entre los botons del camin" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Dobrir « %s » dins aquesta fenèstra" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Dobrir « %s » dins una fenèstra novèla" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Dobrir « %s » dins un onglet novèl" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Crear un dorsièr novèl dins « %s »" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats precedentament per las comandas Talhar o Copiar dins « %s »" +msgstr "" +"Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats precedentament per las comandas" +" Talhar o Copiar dins « %s »" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Afichar las proprietats del dorsièr « %s »" @@ -1339,11 +1375,11 @@ msgstr "Dobrir l'emplaçament" msgid "_Location:" msgstr "Emplaçament :" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recargar lo dorsièr corrent" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Lo fichièr existís pas" @@ -1357,7 +1393,9 @@ msgstr "Desmontatge del periferic" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Lo periferic « %s » es en cors de desmontatge pel sistèma. Levetz pas lo supòrt o desconnectetz pas lo lector." +msgstr "" +"Lo periferic « %s » es en cors de desmontatge pel sistèma. Levetz pas lo " +"supòrt o desconnectetz pas lo lector." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1368,7 +1406,9 @@ msgstr "Escritura de las donadas sul periferic" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "De donadas devon èsser escrichas sul periferic « %s » abans sa desconnexion. Levetz pas lo supòrt o desconnectetz pas lo lector." +msgstr "" +"De donadas devon èsser escrichas sul periferic « %s » abans sa desconnexion." +" Levetz pas lo supòrt o desconnectetz pas lo lector." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1377,18 +1417,19 @@ msgstr "Ejeccion del periferic" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Lo periferic « %s » es en cors d'ejeccion. Aquò pòt prene un certan temps." +msgstr "" +"Lo periferic « %s » es en cors d'ejeccion. Aquò pòt prene un certan temps." #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Cap de modèl pas installat" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Talha icòna" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "La talha de l'icòna pel camin d'accès" @@ -1424,13 +1465,18 @@ msgstr "Autorizar aqueste fichièr a èsser _executat coma un programa" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Autorizar d'aplicacions pas verificadas a s'executar\nrepresenta un risc per vòstre sistèma." +msgstr "" +"Autorizar d'aplicacions pas verificadas a s'executar\n" +"representa un risc per vòstre sistèma." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Los dreches del dorsièr son contradictòris,\npoiretz pas trabalhar amb de fichièrs\nd'aqueste dorsièr." +msgstr "" +"Los dreches del dorsièr son contradictòris,\n" +"poiretz pas trabalhar amb de fichièrs\n" +"d'aqueste dorsièr." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1507,9 @@ msgstr "Aplicar recursivament ?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Volètz aplicar vòstres cambiaments recursivament\na totes los fichièrs e sosdorsièrs del dorsièr seleccionat ?" +msgstr "" +"Volètz aplicar vòstres cambiaments recursivament\n" +"a totes los fichièrs e sosdorsièrs del dorsièr seleccionat ?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1520,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Se seleccionatz aquesta opcion, vòstra causida serà memorizada e la question vos serà pas mai pausada. Podètz utilizar la bóstia de dialòg de las preferéncias per modificar vòstra causida ulteriorament." +msgstr "" +"Se seleccionatz aquesta opcion, vòstra causida serà memorizada e la question" +" vos serà pas mai pausada. Podètz utilizar la bóstia de dialòg de las " +"preferéncias per modificar vòstra causida ulteriorament." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,14 +1569,16 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Los dreches del dorsièr seràn remeses dins un estat coerent. Sols los utilizaires autorizats a legir lo contengut d'aqueste dorsièr seràn autorizats a i entrar." +msgstr "" +"Los dreches del dorsièr seràn remeses dins un estat coerent. Sols los " +"utilizaires autorizats a legir lo contengut d'aqueste dorsièr seràn " +"autorizats a i entrar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferéncias del gestionari de fichièrs" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "Afichatge" @@ -1539,7 +1592,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Veire un _novèl dorsièr en utilizant :" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Vista icònas" @@ -1578,209 +1631,241 @@ msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per far la lista dels dorsièrs abans los fichièrs quand triatz un dorsièr." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per far la lista dels dorsièrs abans los " +"fichièrs quand triatz un dorsièr." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "Afichar la talha dels fichièrs al format binari." + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" +"Seleccionar aquesta opcion per afichar la talha dels fichièrs al format " +"binari puslèu que decimal." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tèxte al costat de las icònas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per plaçar la legenda dels elements al costat de l'icòna al luòc d'en dejós." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per plaçar la legenda dels elements al costat de" +" l'icòna al luòc d'en dejós." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format :" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Panèl lateral" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Panèl dels acorchis" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "Talha i_còna :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Fòrt pichon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Mai pichon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Pichon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Mai grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Fòrt grand" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Afichar l’icòna dels _emblèmas" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per afichar d'icònas dels emblèmas dins lo panèl dels acorchis per totes los dorsièrs pels quals d'emblèmas son estats definits dins las proprietats." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per afichar d'icònas dels emblèmas dins lo panèl" +" dels acorchis per totes los dorsièrs pels quals d'emblèmas son estats " +"definits dins las proprietats." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Panèl d'arborescéncia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Talha i_còna :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Afichar l'icòna de l'e_mblèma" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per afichar los emblèmas dins l'arborescéncia per totes los dorsièrs pels quals d'emblèmas son estats definits dins las proprietats." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per afichar los emblèmas dins l'arborescéncia " +"per totes los dorsièrs pels quals d'emblèmas son estats definits dins las " +"proprietats." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Navigacion" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clic _simple per activar los elements" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Especificatz lo re_lambi abans qu'un element siá\nseleccionat quand lo puntador de la mirga se\nplaça dessús :" +msgstr "" +"Especificatz lo re_lambi abans qu'un element siá\n" +"seleccionat quand lo puntador de la mirga se\n" +"plaça dessús :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quand l'activacion per un clic simple es activat, lo fach d'arrestar lo puntador de la mirga sus un element lo seleccionarà automaticament aprèp lo relambi causit. Aqueste comportament pòt èsser desactivat en desplaçant lo cursor cap a la posicion esquèrra absoluda. Aquò pòt èsser utile quand un clic simple activa los elements e que volètz solament seleccionar aqueles sens los activar." +msgstr "" +"Quand l'activacion per un clic simple es activat, lo fach d'arrestar lo " +"puntador de la mirga sus un element lo seleccionarà automaticament aprèp lo " +"relambi causit. Aqueste comportament pòt èsser desactivat en desplaçant lo " +"cursor cap a la posicion esquèrra absoluda. Aquò pòt èsser utile quand un " +"clic simple activa los elements e que volètz solament seleccionar aqueles " +"sens los activar." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Mejan" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Long" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Clic _doble per activar los elements" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Clic del mitan" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Dobrir lo dorsièr dins una fenèstra novèla" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Dobrir lo dorsièr dins un onglet novèl" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissions del dorsièr" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Quand cambiatz las permissions d'un dorsièr,\npodètz aplicar aquestes cambiaments al contengut\nd'aqueste. Seleccionatz lo comportament per defaut :" +msgstr "" +"Quand cambiatz las permissions d'un dorsièr,\n" +"podètz aplicar aquestes cambiaments al contengut\n" +"d'aqueste. Seleccionatz lo comportament per defaut :" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Demandar tot lo temps" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar al dorsièr unicament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar al dorsièr e son contengut" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Gestionari de volum" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Activar lo _gestionari de volum" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configuratz la gestion dels disques amovibles e\nmèdias (p.e. cossí los APN son gerits)." +msgstr "" +"Configuratz la gestion dels disques amovibles e\n" +"mèdias (p.e. cossí los APN son gerits)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Impossible d'afichar los paramètres de gestion de volum" @@ -1801,106 +1886,103 @@ msgstr[1] "%d realizat suls fichièrs en cors d'execucion" msgid "Cancelling..." msgstr "Anullacion en cors ..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "General" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Noms :" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipe :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Dobrir amb :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Cibla del ligam :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Camin :" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Suprimit :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volum :" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Espaci liure :" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "Usatge :" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Seleccionar una icòna per « %s »" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Impossible de cambiar l'icòna de « %s »" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietats" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ligam copat" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Desconegut" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Proprietats" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "mixte" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Mandar cap a" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menú contextual fichièr" @@ -1910,7 +1992,8 @@ msgstr "_Apondre de fichièrs..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "Inclure de fichièrs addicionals dins la lista de fichièrs de renomenar" +msgstr "" +"Inclure de fichièrs addicionals dins la lista de fichièrs de renomenar" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" @@ -1920,15 +2003,16 @@ msgstr "Escafar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Voidar la lista de fichièr çaijós" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "A _prepaus" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Aficha d'informacions a prepaus de l'aisina Thunar « Renomenar en massa »" +msgstr "" +"Aficha d'informacions a prepaus de l'aisina Thunar « Renomenar en massa »" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Aficha las proprietats del fichièr seleccionat" @@ -1946,7 +2030,9 @@ msgstr "_Renomenar los fichièrs" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Clicatz aicí per renomenar los fichièrs listats çaisús cap a lors noms novèls." +msgstr "" +"Clicatz aicí per renomenar los fichièrs listats çaisús cap a lors noms " +"novèls." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1955,19 +2041,22 @@ msgstr "Nom novèl" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Clicatz aicí per consultar la documentacion per l'operacion de cambiament de nom seleccionada." +msgstr "" +"Clicatz aicí per consultar la documentacion per l'operacion de cambiament de" +" nom seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Cap de modul per renomenar es pas estat trobat sus vòstre sistèma.\nSe vos plai, verificatz vòstra installacion o contactatz vòstre administrator del sistèma. Se installatz Thunar a partir de las fonts, asseguratz-vos d'activar l'empeuton « Simple Builtin Renamers »." +msgstr "" +"Cap de modul per renomenar es pas estat trobat sus vòstre sistèma.\n" +"Se vos plai, verificatz vòstra installacion o contactatz vòstre administrator del sistèma. Se installatz Thunar a partir de las fonts, asseguratz-vos d'activar l'empeuton « Simple Builtin Renamers »." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2001,7 +2090,9 @@ msgstr "Renomenar en massa" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "L'aisina Thunar « Renomenar en massa » es poderós e extensible per renomenar mantun fichièr a l'encòp !" +msgstr "" +"L'aisina Thunar « Renomenar en massa » es poderós e extensible per renomenar" +" mantun fichièr a l'encòp !" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2012,8 +2103,10 @@ msgstr[1] "Suprimir los fichièrs" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Suprimir lo fichièr seleccionat de la lista dels fichièrs de renomenar" -msgstr[1] "Suprimir los fichièrs seleccionats de la lista dels fichièrs de renomenar" +msgstr[0] "" +"Suprimir lo fichièr seleccionat de la lista dels fichièrs de renomenar" +msgstr[1] "" +"Suprimir los fichièrs seleccionats de la lista dels fichièrs de renomenar" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2030,7 +2123,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Podètz causir siá d'ignorar aqueste fichièr e contunhar de renomenar los fichièrs restants, siá d'anullar los cambiament de noms efectuats suls fichièrs precedents, siá d'interrompre l'operacion sens anullar las modificacions aportadas." +msgstr "" +"Podètz causir siá d'ignorar aqueste fichièr e contunhar de renomenar los " +"fichièrs restants, siá d'anullar los cambiament de noms efectuats suls " +"fichièrs precedents, siá d'interrompre l'operacion sens anullar las " +"modificacions aportadas." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2044,33 +2141,35 @@ msgstr "_Ignorar aqueste fichièr" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Volètz ignorar aqueste fichièr e contunhar de renomenar los fichièrs restants ?" +msgstr "" +"Volètz ignorar aqueste fichièr e contunhar de renomenar los fichièrs " +"restants ?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Escobilhièr void" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "L'escobilhièr conten %d fichièr" msgstr[1] "L'escobilhièr conten %d fichièrs" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "PERIFERICS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "RET" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Percórrer la ret" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "EMPLAÇAMENTS" @@ -2084,82 +2183,83 @@ msgstr[1] "Panèl lateral (Crear d'acorchis)" msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Apondre lo dorsièr seleccionat al panèl dels acorchis sul costat" -msgstr[1] "Apondre los dorsièrs seleccionats al panèl dels acorchis sul costat" +msgstr[1] "" +"Apondre los dorsièrs seleccionats al panèl dels acorchis sul costat" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Crear un acorchi" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Desconn_ectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Suprimir l'acorchi" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Renomenar l'acorchi" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Lo camin « %s » fa pas referéncia a un repertòri" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Impossible d'apondre un acorchi novèl" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Impossible de desmontar « %s »" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Clicatz aicí per arrestar lo calcul de la talha totala del dorsièr." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cors..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calcul abandonat" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2168,281 +2268,298 @@ msgstr[1] "%u elements, totalizant %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(d'unes contenguts son illegibles)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menú contextual del dorsièr" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Crèa un dorsièr void dins lo dorsièr corrent" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Tal_har" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Desplaçar o copiar de fichièrs prealablament seleccionats per una comanda Talhar o Copiar" +msgstr "" +"Desplaçar o copiar de fichièrs prealablament seleccionats per una comanda " +"Talhar o Copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Desplaçar dins l'escobilhièr" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Suprim_ir" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Desplaçar o copiar de fichièrs prealablament seleccionats per una comanda Talhar o Copiar dins lo dorsièr seleccionat" +msgstr "" +"Desplaçar o copiar de fichièrs prealablament seleccionats per una comanda " +"Talhar o Copiar dins lo dorsièr seleccionat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Seleccionar _totes los fichièrs" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Seleccionar totes los fichièrs dins aquesta fenèstra" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Seleccionar per _motiu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Seleccionar totes los fichièrs que correspondon a un certan motiu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inversar la seleccion" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Seleccionar tot e solament los articles que sont pas actualament seleccionats" +msgstr "" +"Seleccionar tot e solament los articles que sont pas actualament " +"seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "C_rear un ligam" msgstr[1] "C_rear de ligams" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomenar..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restablir" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "C_rear un document" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Cargament del contengut del dorsièr..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr personal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Novèl fichièr void" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Novèl fichièr void..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Seleccionar per motiu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Motiu :" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nom de fichièr invalid provesit pel lisat del site XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Impossible de crear un ligam per l'URL « %s »" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri « %s »" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Prepara lo fichièr seleccionat a èsser desplaçat per la comanda Pegar" -msgstr[1] "Prepara los fichièrs seleccionats a èsser desplaçats per la comanda Pegar" +msgstr[0] "" +"Prepara lo fichièr seleccionat a èsser desplaçat per la comanda Pegar" +msgstr[1] "" +"Prepara los fichièrs seleccionats a èsser desplaçats per la comanda Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar lo fichièr seleccionat a èsser copiat per una comanda Pegar" -msgstr[1] "Preparar los fichièrs seleccionats a èsser copiats per una comanda Pegar" +msgstr[0] "" +"Preparar lo fichièr seleccionat a èsser copiat per una comanda Pegar" +msgstr[1] "" +"Preparar los fichièrs seleccionats a èsser copiats per una comanda Pegar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mandar lo fichièr seleccionat dins l'escobilhièr" msgstr[1] "Mandar los fichièrs seleccionats dins l'escobilhièr" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Suprimir definitivament lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Suprimir definitivament los fichièrs seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplica lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Duplica los fichièrs seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Crear un ligam simbolic pel fichièr seleccionat" msgstr[1] "Crear un ligam simbolic per cada fichièr seleccionat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomenar lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Renomenar los fichièrs seleccionats" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restablir lo fichièr seleccionat" msgstr[1] "Restablir los fichièrs seleccionats" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Fichièr void" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Error al moment de la còpia cap a « %s » : %s mai d'espaci es necessari per copiar cap a la destinacion" +msgstr "" +"Error al moment de la còpia cap a « %s » : %s mai d'espaci es necessari per " +"copiar cap a la destinacion" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Error al moment de la còpia cap a « %s » : La destinacion es en lectura sola" +msgstr "" +"Error al moment de la còpia cap a « %s » : La destinacion es en lectura sola" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Recuperacion dels fichièrs..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Ensaja de restablir « %s »" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Lo dorsièr « %s » existís pas mai, mas es necessari per restablir lo fichièr « %s » de l'escobilhièr" +msgstr "" +"Lo dorsièr « %s » existís pas mai, mas es necessari per restablir lo fichièr" +" « %s » de l'escobilhièr" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Impossible de restablir lo dorsièr « %s »" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Ensaja de desplaçar « %s »" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Impossible de desplaçar « %s » dirèctament. Collècta de fichièrs per èsser copiats ..." +msgstr "" +"Impossible de desplaçar « %s » dirèctament. Collècta de fichièrs per èsser " +"copiats ..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu ora restanta (%s/seg)" msgstr[1] "%lu oras restantas (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuta restanta (%s/seg)" msgstr[1] "%lu minutas restantas (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu segonda restanta (%s/seg)" msgstr[1] "%lu segondas restantas (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Esco_bilhièr" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Afichar lo contengut de l'escobilhièr" @@ -2451,384 +2568,392 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargament..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar dins lo dorsièr" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietats..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Camin invalid" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Utilizaire desconegut « %s »" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Uèi" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Uèi a %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Ièr" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Ièr a %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A de %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x a %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Ongle_t novèl" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Dobrir una onglet novèl per l'endrech afichat" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Fenèstra _novèla" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Dobrir una fenèstra novèla Thunar per l'endrech afichat" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Destac_ar l'onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Dobrir lo repertòri corrent dins una fenèstra novèla" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tampar _totas las fenèstras" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tampar totas las fenèstras de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Tampar l'onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Tampar aqueste repertòri" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Tampar la fenèstra" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Tampar aquesta fenèstra" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "Edit_ar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pref_eréncias..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar las preferéncias de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Selector d'emplaçament" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panèl lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zoom a_vant" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Afichar lo contengut amb mai de detalhs" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrièr" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Afichar lo contengut amb mens de detalhs" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Talha _normala" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afichar lo contengut amb una talha normala" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "A_nar" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Dobrir lo dorsièr _parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Dobrir lo dorsièr parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Dorsièr personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Anar al dorsièr personal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Anar al dorsièr del burèu" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Percórrer lo sistèma de fichièrs" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Percórrer la ret" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Percórrer las connexions de la ret locala" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Modè_ls" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Anar cap al dorsièr dels modèls" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Dobrir l'emplaçament ..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especificar un emplaçament de dobrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Somari" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Afichar lo manual utilizaire de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Aficha d'informations a prepaus de Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Far veire los fichièrs a_magats" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Far veire/amagar los fichièrs amagats dins la fenèstra correnta" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estil de barra de _camin" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Apròchi modèrne amb los botons que correspondon als dorsièrs" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estil de barra d'_aisinas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Apròchi tradicional amb la barra d'emplaçament e los botons de navigacion" +msgstr "" +"Apròchi tradicional amb la barra d'emplaçament e los botons de navigacion" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Acorchis" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Cambiar la visibilitat del panèl dels acorchis" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Arborescéncia" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Cambiar la visibilitat del panèl d'arborescéncia" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra d'est_atut" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambiar la visibilitat de la barra d'estatut de la fenèstra" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Cambiar la visibilitat de la barra de menú d'aquesta fenèstra" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Vista en _icònas" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Aficha lo contengut del dorsièr jos la forma d'icònas" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Vista en lista _detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Aficha lo contengut del dorsièr jos la forma de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Vista en lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Aficha lo contengut del dorsièr amb una lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atencion, sètz jol compte root, riscatz de damatjar vòstre sistèma." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Tampar l'onglet" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Dobrissètz l'emplaçament « %s »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Impossible d'aviar « %s »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr parent" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas. Lo volètz crear ?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "A prepaus dels modèls" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Totes los fichièrs dins aqueste dorsièr apareisseràn dins lo menú « Crear un document »" +msgstr "" +"Totes los fichièrs dins aqueste dorsièr apareisseràn dins lo menú « Crear un" +" document »" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Se creatz frequentament un certan tipe\nde document, fasètz-ne una còpia dins aqueste dorsièr. Thunar apondrà una entrada per aqueste document dins lo menú « Crear un document ».\n\nPodètz seleccionar aquesta entrada dins lo menú « Crear un document » e una còpia d'aqueste document serà creada dins lo dorsièr en cors." +msgstr "" +"Se creatz frequentament un certan tipe\n" +"de document, fasètz-ne una còpia dins aqueste dorsièr. Thunar apondrà una entrada per aqueste document dins lo menú « Crear un document ».\n" +"\n" +"Podètz seleccionar aquesta entrada dins lo menú « Crear un document » e una còpia d'aqueste document serà creada dins lo dorsièr en cors." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "A_fichar pas mai aqueste message" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr raiç del sistèma de fichièrs" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Impossible d'afichar lo contengut de l'escobilhièr" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Impossible de percórrer la ret" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar es un gestionari de fichièrs rapid e aisit\nd'utilizacion per l'environament de burèu Xfce." +msgstr "" +"Thunar es un gestionari de fichièrs rapid e aisit\n" +"d'utilizacion per l'environament de burèu Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestionari de fichièrs" @@ -2847,7 +2972,8 @@ msgstr "Widget de l'etiqueta" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "Un widget per afichar a la plaça de l'etiqueta de la pagina costumièra" +msgstr "" +"Un widget per afichar a la plaça de l'etiqueta de la pagina costumièra" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" @@ -2870,6 +2996,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Lo nom d'utilizaire visible del renomenador" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descripcion :" @@ -2877,7 +3004,9 @@ msgstr "Descripcion :" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Lo nom generic de l'entrada, per exemple « Navigador Web » dins lo cas de Firefox." +msgstr "" +"Lo nom generic de l'entrada, per exemple « Navigador Web » dins lo cas de " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2904,6 +3033,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "L'URL d'accedir." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" @@ -2911,7 +3041,10 @@ msgstr "Comentari :" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "La bulla d'ajuda de l'entrda, per exemple « Visualizar los sites sus Internet » dins lo cas de Firefox. Lo tèxte deu evitar de repetir lo nom o la descripcion." +msgstr "" +"La bulla d'ajuda de l'entrda, per exemple « Visualizar los sites sus " +"Internet » dins lo cas de Firefox. Lo tèxte deu evitar de repetir lo nom o " +"la descripcion." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3059,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per activar la notificacion d'aviada quand la comanda es executada a partir del gestionari de fichièrs o lo menú. Totas las aplicacions supòrtan pas la notificacion d'aviada." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per activar la notificacion d'aviada quand la " +"comanda es executada a partir del gestionari de fichièrs o lo menú. Totas " +"las aplicacions supòrtan pas la notificacion d'aviada." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2934,7 +3070,9 @@ msgstr "Executar dins un _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per executar la comanda dins una fenèstra de terminal." +msgstr "" +"Seleccionatz aquesta opcion per executar la comanda dins una fenèstra de " +"terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2997,16 +3135,16 @@ msgstr "Regims de velocitat ISO :" msgid "Software:" msgstr "Logicials :" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipe d'imatge :" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3169,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Lo format descriu las partidas de la data e l'ora d'inserir dins lo nom del fichièr. Per exemple, %Y serà substituit per l'annada, %m pel mes, e %d pel jorn. Consultatz d'informacions suplementàrias a prepaus de las datas dins la documentacion." +msgstr "" +"Lo format descriu las partidas de la data e l'ora d'inserir dins lo nom del " +"fichièr. Per exemple, %Y serà substituit per l'annada, %m pel mes, e %d pel " +"jorn. Consultatz d'informacions suplementàrias a prepaus de las datas dins " +"la documentacion." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3174,7 +3316,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Se activatz aquesta opcion, lo tèxte serà tractat coma una expression regulara amb una aisina compatibla Perl (PCRE). Consultatz la documentacion per mai de detalhs sus la sintaxi de las expressions regularas." +msgstr "" +"Se activatz aquesta opcion, lo tèxte serà tractat coma una expression " +"regulara amb una aisina compatibla Perl (PCRE). Consultatz la documentacion " +"per mai de detalhs sus la sintaxi de las expressions regularas." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3183,7 +3328,8 @@ msgstr "Remplaçar _per :" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Entrar lo tèxte que deu èsser utilizat coma remplaçament pel modèl çaisús." +msgstr "" +"Entrar lo tèxte que deu èsser utilizat coma remplaçament pel modèl çaisús." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3193,7 +3339,9 @@ msgstr "Recèrca sensibla a la c_assa" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se activatz aquesta opcion, lo motiu serà recercat en tenent compte de la cassa. Per defaut la recèrca ne ten pas compte." +msgstr "" +"Se activatz aquesta opcion, lo motiu serà recercat en tenent compte de la " +"cassa. Per defaut la recèrca ne ten pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3372,11 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Al moment del mandadís d'un fichièr per corrièr electronic, podètz causir de mandar dirèctament lo fichièr, tal coma es, o compressar lo fichièr abans de l'estacar a un corrièr electronic. Es fòrtament recomandat de compressar de fichièrs voluminoses abans de los mandar." +msgstr "" +"Al moment del mandadís d'un fichièr per corrièr electronic, podètz causir de" +" mandar dirèctament lo fichièr, tal coma es, o compressar lo fichièr abans " +"de l'estacar a un corrièr electronic. Es fòrtament recomandat de compressar " +"de fichièrs voluminoses abans de los mandar." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3395,12 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Al moment de mandadisses de fichièrs per corrièr electronic, avètz la causida entre los mandar dirèctament en los jonhent totes al corrièr electronic o jos la forma compressada dins un archiu en estacant aquesta darrièra al corrièr electronic. Es fòrtament conselhat de compressar los fichièrs d'una certana talha." +msgstr "" +"Al moment de mandadisses de fichièrs per corrièr electronic, avètz la " +"causida entre los mandar dirèctament en los jonhent totes al corrièr " +"electronic o jos la forma compressada dins un archiu en estacant aquesta " +"darrièra al corrièr electronic. Es fòrtament conselhat de compressar los " +"fichièrs d'una certana talha." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3443,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatari corrièr electronic" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Impossible de se connectar a l'escobilhièr" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "L'escobilhièr conten de fichièrs" @@ -3314,7 +3471,9 @@ msgstr "Accions personalizadas" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Podètz configurar las accions personalizadas qu'apareisseràn\ndins los menús contextuals de certans tipes de fichièrs." +msgstr "" +"Podètz configurar las accions personalizadas qu'apareisseràn\n" +"dins los menús contextuals de certans tipes de fichièrs." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,14 +3512,15 @@ msgstr "Impossible de salvar d'accions sul disc." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir\nl'accion « %s » ?" +msgstr "" +"Sètz segur que volètz suprimir\n" +"l'accion « %s » ?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Se suprimissètz una accion personalizada, es definitivament perduda." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "Basa" @@ -3377,7 +3537,9 @@ msgstr "_Descripcion :" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "La descripcion de l'accion qu'apareisserà coma astúcia dins la barra d'estatut quand l'element es seleccionat a partir del menú contextual." +msgstr "" +"La descripcion de l'accion qu'apareisserà coma astúcia dins la barra " +"d'estatut quand l'element es seleccionat a partir del menú contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3391,12 +3553,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "La comanda (qu'inclutz los paramètres necessaris) per executar aquesta accion. Veire la legenda dels paramètres de comanda per una lista de las variablas suportadas, que seràn remplaçadas a l'aviada de la comanda. Quand una letra majuscula (i.e. %F, %D, %N) es utilizada, l'accion es aplicabla quitament se mai d'un element es seleccionat. Siquenon l'accion es unicament aplicabla a l'element seleccionat." +msgstr "" +"La comanda (qu'inclutz los paramètres necessaris) per executar aquesta " +"accion. Veire la legenda dels paramètres de comanda per una lista de las " +"variablas suportadas, que seràn remplaçadas a l'aviada de la comanda. Quand " +"una letra majuscula (i.e. %F, %D, %N) es utilizada, l'accion es aplicabla " +"quitament se mai d'un element es seleccionat. Siquenon l'accion es unicament" +" aplicabla a l'element seleccionat." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Percórrer lo sistèma de fichièrs per seleccionar una aplicacion d'utilizar per aquesta accion." +msgstr "" +"Percórrer lo sistèma de fichièrs per seleccionar una aplicacion d'utilizar " +"per aquesta accion." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3407,7 +3577,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Activatz aquesta opcion per afichar un sablièr a l'aviada de l'accion. Aquesta opcion es recomandada se avètz activada la prevencion del vòl del focus dins vòstre gestionari de fenèstras." +msgstr "" +"Activatz aquesta opcion per afichar un sablièr a l'aviada de l'accion. " +"Aquesta opcion es recomandada se avètz activada la prevencion del vòl del " +"focus dins vòstre gestionari de fenèstras." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3423,13 +3596,17 @@ msgstr "Pas d'icòna" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Clicatz sus aqueste boton per seleccionar l'icòna qu'apareisserà dins lo menú contextual en mai del nom de l'accion causit en dessús." +msgstr "" +"Clicatz sus aqueste boton per seleccionar l'icòna qu'apareisserà dins lo " +"menú contextual en mai del nom de l'accion causit en dessús." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Los paramètres de comanda seguent seràn\nremplaçats al moment de l'aviada de l'accion :" +msgstr "" +"Los paramètres de comanda seguent seràn\n" +"remplaçats al moment de l'aviada de l'accion :" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3471,7 +3648,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Entratz una lista de modèls que seràn utilizats per determinar se aquesta accion deu èsser afichada per un fichièr seleccionat. Se especificatz mai d'un modèl aicí, los elements de la lista devon èsser separats per de punts-virgulas (p. e. *.txt,. *.doc)." +msgstr "" +"Entratz una lista de modèls que seràn utilizats per determinar se aquesta " +"accion deu èsser afichada per un fichièr seleccionat. Se especificatz mai " +"d'un modèl aicí, los elements de la lista devon èsser separats per de punts-" +"virgulas (p. e. *.txt,. *.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3513,7 +3694,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Aquesta pagina fa la lista de las condicions jos las\nquals las accions apareisseràn dins los menús contextuals\ndel gestionari de fichièrs. Los motius de fichièrs son\nespecificats per una lista de motius simples separats per\nun punt virgula (p.e. *.txt;*.doc). Per qu'una accion\naparesca dins lo menú contextual d'un fichièr o\nd'un repertòri, al mens un d'aqueles motius deu\ncorrespondre al nom del fichièr o del repertòri.\nAmai, podètz especificar qu'aquesta accion pòsca\naparéisser solament per certans tipes de fichièrs." +msgstr "" +"Aquesta pagina fa la lista de las condicions jos las\n" +"quals las accions apareisseràn dins los menús contextuals\n" +"del gestionari de fichièrs. Los motius de fichièrs son\n" +"especificats per una lista de motius simples separats per\n" +"un punt virgula (p.e. *.txt;*.doc). Per qu'una accion\n" +"aparesca dins lo menú contextual d'un fichièr o\n" +"d'un repertòri, al mens un d'aqueles motius deu\n" +"correspondre al nom del fichièr o del repertòri.\n" +"Amai, podètz especificar qu'aquesta accion pòsca\n" +"aparéisser solament per certans tipes de fichièrs." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3547,7 +3738,9 @@ msgstr "Configurar las accions pers_onalizadas..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Configurar las accions personalizadas qu'apareisseràn dins los menús contextuals del gestionari de fichièrs" +msgstr "" +"Configurar las accions personalizadas qu'apareisseràn dins los menús " +"contextuals del gestionari de fichièrs" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3562,7 +3755,7 @@ msgstr "Dobrir un terminal aicí" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemple d'una accion personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir coma fons d'ecran" @@ -3589,3 +3782,26 @@ msgstr "Dobrir un dorsièr" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurar lo gestionari de fichièrs Thunar" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" +"Thunar es un gestionari de fichièrs concebut especificament pel burèu Xfce, " +"mas pòt tanben servir coma gestionari de fichièrs alternatiu per d’autres " +"environaments de burèu. Dispausa d’una interfàcia de dos panèls simpla e " +"epurada per percórrer totes vòstres fichièrs." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "Aviar Thunar en tant que root" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "Una autentificacion es requesida per aviar Thunar en tant que root." diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index fcc052abb..6093c2fd4 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# A S Alam , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂ #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ" +" ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -286,7 +294,9 @@ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰ msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ " +"ਹੈ।" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -309,7 +319,9 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_c):" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" +" ਹੈ।" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -327,42 +339,44 @@ msgstr "ਇਹ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਡੀਫਾਲਟ ਵਰ msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ \"%s\" ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਹਟਾਓ(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ " +"ਕਰੋ।" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ \"%s\" ਕਿਸਮ ਲਈ ਡੀਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲੋ।" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -370,43 +384,43 @@ msgid "" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "ਰੂਬੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" @@ -446,7 +460,9 @@ msgstr "ਵੀਜ਼ੀਬਲ ਕਾਲਮ" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -494,12 +510,12 @@ msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਕਾਲਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹ #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -526,56 +542,51 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੱਕ ਐਬਸੂਲੇਟ ਪਾਥ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "ਕਾਲਮ ਸੰਰਚਨਾ(_C)...." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "ਡੀਟੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟਿੰਗ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "ਡਿਟੇਲ ਵਿਊ" @@ -591,120 +602,129 @@ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ(_a)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "ਸਭ ਲਈ ਨਹੀਂ(_o)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -767,8 +787,7 @@ msgid "Owner" msgstr "ਓਨਰ" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -788,55 +807,55 @@ msgstr "ਫਾਇਲ" msgid "File Name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਢ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "ਕੋਈ URL ਖੇਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "ਗਲਤ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -862,11 +881,11 @@ msgstr "ਅੱਗੇ" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -926,27 +945,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -981,23 +1000,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1006,7 +1025,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ" @@ -1042,14 +1061,14 @@ msgstr[0] "%d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1076,107 @@ msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %d ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ %d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓ" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "ਡੀਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਡੀਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡੀਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ਡਿਸਕਟਾਪ (ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ)" msgstr[1] "ਡਿਸਕਟਾਪ (ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ \"%s\" ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,49 +1184,49 @@ msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ (%s), ਫਰੀ ਸਪੇਸ: %s" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ (%s), ਫਰੀ ਸਪੇਸ: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ, ਫਰੀ ਸਪੇਸ: %s" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ, ਫਰੀ ਸਪੇਸ: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਸਬੰਧ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ਲਿੰਕ %s ਉੱਤੇ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1217,19 +1236,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "ਅਸਲੀ ਪਾਥ:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1255,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ (%s)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1273,40 @@ msgstr[1] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਚੇਪੋ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ(_P)..." @@ -1300,33 +1318,34 @@ msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "ਪਾਥ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ ਸਪੇਸ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ 'ਚ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਨੂੰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੂਵ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਨੂੰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੂਵ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ ਵੇਖੋ" @@ -1339,11 +1358,11 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "" @@ -1384,11 +1403,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "ਪਾਥ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਾਇਜ਼" @@ -1424,13 +1443,17 @@ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂ msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬਿਨ-ਭਰੋਸੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ\nਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬਿਨ-ਭਰੋਸੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ\n" +"ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇਨ-ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ\nਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰ ਸਕੋ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇਨ-ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ\n" +"ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰ ਸਕੋ।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1484,9 @@ msgstr "ਕੀ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1497,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ " +"ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ।" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,14 +1546,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ" +" ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪਸੰਦ" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "" @@ -1539,7 +1568,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_n):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਊ" @@ -1580,124 +1609,131 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੇਨ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪੇਨ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "ਟਰੀ ਪੈਨ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1706,73 +1742,72 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "ਮੀਡਿਅਮ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਕੰਨਟੈੱਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੈਨੇਜਮਿੰਟ" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1780,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੈਨੇਜ਼ਮਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -1801,106 +1836,103 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancelling..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "ਜਰਨਲ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "ਹਟਾਈ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "ਪਹੁੰਚ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਲਿੰਕ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੈਕਸਟ ਮੇਨੂ" @@ -1920,7 +1952,7 @@ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" msgid "Clear the file list below" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" @@ -1928,7 +1960,7 @@ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "ਥੰਨਰ ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਟੀ ਵੇਖੋ" @@ -1961,7 +1993,6 @@ msgstr "" #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" @@ -2044,33 +2075,34 @@ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2088,78 +2120,78 @@ msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "ਪਾਥ \"%s\" ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕੈਲਕੁਲੇਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "ਕੈਲਕੁਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2168,281 +2200,281 @@ msgstr[1] "%u ਆਈਟਮਾਂ, ਜੋੜ %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "ਨਕਲ(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ(_a)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ(_b)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_p)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਬਣਾਓ(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS ਡਰੈਗ ਸਾਇਟ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL \"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਰਿਹਾ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" msgstr[1] "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "ਰੱਦੀ(_r)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ਰੱਦੀ ਕੈਨ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" @@ -2451,384 +2483,386 @@ msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਚੇਪੋ(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ(_r)..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਥੰਨਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "ਸਭ ਥੰਨਰ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ਥੰਨਰ ਪਸੰਦ ਸੋਧੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੋਣਕਾਰ(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_n)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਘੱਟ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "ਆਮ ਆਕਾਰ ਉੱਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "ਹੋਮ(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "ਨਮੂਨੇ(_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "ਥੰਨਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "ਥੰਨਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "ਪਾਥ-ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "ਟਰੀ(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਇੱਕ ਕੰਪੈਕਟ ਲਿਸਟ ਵਿਊ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ, ਤੁਸੀਂ root ਖਾਤਾ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਚੇਤਾਵਨੀ, ਤੁਸੀਂ root ਖਾਤਾ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਬਾਰੇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "ਰੱਦੀ ਕੈਨ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਣਉ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" @@ -2870,6 +2904,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" @@ -2904,6 +2939,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ URL ਹੈ।" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" @@ -2997,16 +3033,16 @@ msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:" msgid "Software:" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3286,15 +3322,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "" @@ -3360,7 +3396,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" @@ -3562,7 +3597,7 @@ msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "Example for a custom action" msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਦਾਹਰਨ" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" @@ -3589,3 +3624,22 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 561b211de..f3268e669 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,28 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dawid , 2015 -# Michał Olber , 2014 -# Piotr Maliński , 2006 -# Piotr Sokół , 2009,2011-2015 -# Piotr Strębski , 2014-2015 -# Szymon Kałasz , 2007 -# Tomasz Michał Łukaszewski , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-06 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Sokół \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: No Ne , 2017\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -34,7 +28,7 @@ msgstr "Uruchamia w trybie demona" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Uruchamia w trybie demona (nie obsługiwane)" +msgstr "Uruchom w trybie demona (nie obsługiwane)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" @@ -42,7 +36,7 @@ msgstr "Kończy uruchomione wystąpienie programu" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Kończy uruchomione wystąpienie programu (nie obsługiwane)" +msgstr "Zakończ uruchomiony program Thunar (nie obsługiwane)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -61,7 +55,7 @@ msgstr "[PLIKI...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: Nie udało się otworzyć okna %s.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -143,8 +137,8 @@ msgstr "Nie udało się wykonać operacji" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”" @@ -156,21 +150,21 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzy nowy katalog" @@ -183,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Stwórz nowy plik" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Tworzenie pliku z szablonu „%s”" @@ -225,6 +219,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Usunąć trwale zaznaczony element?" msgstr[1] "Usunąć trwale %u zaznaczone elementy?" msgstr[2] "Usunąć trwale %u zaznaczonych elementów?" +msgstr[3] "Usunąć trwale %u zaznaczonych elementów?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -253,8 +248,8 @@ msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Opróżnij _kosz" @@ -262,7 +257,9 @@ msgstr "Opróżnij _kosz" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Zostanie usunięta cała zawartość kosza. Elementy znajdujące się w koszu można także usuwać pojedynczo." +msgstr "" +"Zostanie usunięta cała zawartość kosza. Elementy znajdujące się w koszu " +"można także usuwać pojedynczo." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -334,86 +331,90 @@ msgstr "_Domyślne dla tego typu plików" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nie udało się dodać programu „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nie udało się uruchomić programu „%s”" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Usuń aktywator" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”" +msgstr "" +"Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " +"„%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Usunąć „%s”?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\nMożna usuwać tylko aktywatory utworzone z opcją „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +msgstr "" +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone z opcją „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nie udało się usunąć „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Wybór pliku" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Pliki wykonywalne" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skrypty języka Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Skrypty języka Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skrypty języka Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skrypty powłoki" @@ -453,7 +454,9 @@ msgstr "Widoczne" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Określa kolejność informacji wyświetlanych w\nwidoku listy szczegółowej." +msgstr "" +"Określa kolejność informacji wyświetlanych w\n" +"widoku listy szczegółowej." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -491,7 +494,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Domyślnie kolumny skalowane są do rozmiaru\nzapewniającego najlepszą widoczność tekstu.\nPo wyłączeniu tej opcji, program będzie używał\nokreślonej długości." +msgstr "" +"Domyślnie kolumny skalowane są do rozmiaru\n" +"zapewniającego najlepszą widoczność tekstu.\n" +"Po wyłączeniu tej opcji, program będzie używał\n" +"określonej długości." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -501,12 +508,12 @@ msgstr "Automatyczne _skalowanie" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -533,51 +540,51 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nie można skonwertować pliku „%s” do lokalnego kodowania" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku „%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Katalog roboczy musi być ścieżką bezwzględną" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Należy określić co najmniej jeden plik" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Należy określić co najmniej jeden plik źródłowy" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Ilość plików źródłowych i docelowych musi być taka sama" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Należy określić katalog docelowy" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Kolumny..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Szczegółowa lista katalogów" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Lista szczegółowa" @@ -593,119 +600,133 @@ msgstr "_Zmień nazwę" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Piotr Maliński , 2006.\nTomasz Michał Łukaszewski , 2006.\nSzymon Kałasz , 2007.\nPiotr Sokół , 2009, 2011, 2012.\nMichał Olber , 2011, 2012" +msgstr "" +"Piotr Maliński , 2006.\n" +"Tomasz Michał Łukaszewski , 2006.\n" +"Szymon Kałasz , 2007.\n" +"Piotr Sokół , 2009, 2011, 2012.\n" +"Michał Olber , 2011, 2012" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Tak dla _wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_ie dla wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów próbę" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Skopiuj _mimo to" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potwierdzenie zastąpienia plików" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Pomiń wszystkie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Zastąp _wszystkie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już dowiązanie symboliczne „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już katalog „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Zastąpić istniejące dowiązanie symboliczne" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Zastąpić istniejący katalog" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Zastąpić istniejący plik" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Czas modyfikacji:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "następującym dowiązaniem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "następującym katalogiem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "następującym plikiem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Plik aktywatora „%s” znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest przeznaczony do uruchamiania. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj" +msgstr "" +"Plik aktywatora „%s” znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie " +"jest przeznaczony do uruchamiania. Jeśli program jest niezaufany, proszę " +"kliknąć przycisk Anuluj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Uruchom mimo to" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Nadaj prawa _uruchamiania" @@ -768,7 +789,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" @@ -788,53 +809,58 @@ msgstr "Plik" msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku aktywatora: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Niezaufany aktywator programu" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nie określono pola Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Niezaufany aktywator odnośnika" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nie określono pola URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Nieprawidłowy plik aktywatora" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s z %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "wolne %s z %s (zajęte %d%%)" @@ -842,7 +868,8 @@ msgstr "wolne %s z %s (zajęte %d%%)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub przytrzymanie pokazuje historię" +msgstr "" +"Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub przytrzymanie pokazuje historię" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:163 @@ -862,11 +889,11 @@ msgstr "Naprzód" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Element zostanie usunięty z historii" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć „%s”" @@ -907,7 +934,9 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku „%s”: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego do „%s”, ponieważ plik źródłowy nie jest plikiem lokalnym" +msgstr "" +"Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego do „%s”, ponieważ plik źródłowy " +"nie jest plikiem lokalnym" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -926,27 +955,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (%u. kopia)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (%u. kopia)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%u. dowiązanie do %s" @@ -957,7 +986,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zastąpić go?\n\nPo zastąpieniu istniejącego pliku, jego zawartość zostanie zmieniona." +msgstr "" +"Plik „%s” już istnieje. Zastąpić go?\n" +"\n" +"Po zastąpieniu istniejącego pliku, jego zawartość zostanie zmieniona." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -975,7 +1007,9 @@ msgstr "Pominąć go?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Brak przestrzeni w miejscu docelowym. Spróbuj usunąć pliki aby uzyskać przestrzeń." +msgstr "" +"Brak przestrzeni w miejscu docelowym. Spróbuj usunąć pliki aby uzyskać " +"przestrzeń." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -985,19 +1019,19 @@ msgstr "Brak przestrzeni w miejscu docelowym. Spróbuj usunąć pliki aby uzyska #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otwórz w nowej _karcie" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" @@ -1023,6 +1057,7 @@ msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Nie udało się otworzyć %d pliku" msgstr[1] "Nie udało się otworzyć %d plików" msgstr[2] "Nie udało się otworzyć %d plików" +msgstr[3] "Nie udało się otworzyć %d plików" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1035,6 +1070,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Zostanie otwarte %d dodatkowe okno." msgstr[1] "Zostaną otwarte %d dodatkowe okna." msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien." +msgstr[3] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1043,6 +1079,7 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Otwiera %d nowe okno" msgstr[1] "Otwiera %d nowe okna" msgstr[2] "Otwiera %d nowych okien" +msgstr[3] "Otwiera %d nowych okien" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 @@ -1052,6 +1089,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Otwórz w %d nowym _oknie" msgstr[1] "Otwórz w %d nowych _oknach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych _oknach" +msgstr[3] "Otwórz w %d nowych _oknach" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format @@ -1060,6 +1098,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w %d nowym oknie" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 @@ -1069,6 +1108,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Otwórz w %d nowej _karcie" msgstr[1] "Otwórz w %d nowych _kartach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych _kartach" +msgstr[3] "Otwórz w %d nowych _kartach" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1077,6 +1117,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w %d nowej karcie" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1097,6 +1138,7 @@ msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" @@ -1108,6 +1150,7 @@ msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik" msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki" msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Uruchom zaznaczone pliki" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 @@ -1122,6 +1165,7 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą „%s”" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." @@ -1137,14 +1181,15 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nie udało się zamontować „%s”" @@ -1155,6 +1200,7 @@ msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Pulpit (utwórz dowiązanie)" msgstr[1] "Pulpit (utwórz dowiązania)" msgstr[2] "Pulpit (utwórz dowiązania)" +msgstr[3] "Pulpit (utwórz dowiązania)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" @@ -1162,6 +1208,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku na pulpicie" msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" +msgstr[3] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1170,61 +1217,65 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”" msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" +msgstr[3] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d element (%s), wolna przestrzeń: %s" msgstr[1] "%d elementy (%s), wolna przestrzeń: %s" msgstr[2] "%d elementów (%s), wolna przestrzeń: %s" +msgstr[3] "%d elementów (%s), wolna przestrzeń: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d element, wolna przestrzeń: %s" msgstr[1] "%d elementy, wolna przestrzeń: %s" msgstr[2] "%d elementów, wolna przestrzeń: %s" +msgstr[3] "%d elementów, wolna przestrzeń: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementy" msgstr[2] "%d elementów" +msgstr[3] "%d elementów" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "Nieprawidłowe dowiązanie symboliczne „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "Dowiązanie symboliczne „%s” (%s) do %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Skrót „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "Nośnik „%s”" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "%3$s „%1$s” (%2$s)" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "%2$s „%1$s”" @@ -1234,80 +1285,83 @@ msgstr "%2$s „%1$s”" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Pierwotna ścieżka:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Wymiary:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)" msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)" msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)" +msgstr[3] "%d zaznaczonych elementów (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)" msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)" msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)" +msgstr[3] "%d zaznaczonych elementów (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d zaznaczony katalog" msgstr[1] "%d zaznaczone katalogi" msgstr[2] "%d zaznaczonych katalogów" +msgstr[3] "%d zaznaczonych katalogów" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Utwórz _katalog..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Wklej do katalogu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." @@ -1319,46 +1373,48 @@ msgstr "Odstęp" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Odstęp pomiędzy przyciskami elementów ścieżki" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Otwiera katalog „%s” w bieżącym oknie" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Otwiera katalog „%s” w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Otwiera „%s” w nowej karcie" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Tworzy nowy katalog w katalogu „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj” do katalogu „%s”" +msgstr "" +"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj” do " +"katalogu „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Wyświetla właściwości katalogu „%s”" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" -msgstr "Otwieranie położenia" +msgstr "Otwórz Położenie" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu" @@ -1376,7 +1432,9 @@ msgstr "Odmontowywanie nośnika" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika, bądź odłączać napędu." +msgstr "" +"Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika, bądź odłączać " +"napędu." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1387,7 +1445,9 @@ msgstr "Zapisywanie danych na nośniku" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. Proszę nie wysuwać nośnika bądź odłączać napędu." +msgstr "" +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." +" Proszę nie wysuwać nośnika bądź odłączać napędu." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1403,11 +1463,11 @@ msgstr "Trwa wysuwanie nośnika „%s”. Może to potrwać dłuższy czas." msgid "No templates installed" msgstr "Brak szablonów" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Rozmiar ikony dla elementów ścieżki" @@ -1443,13 +1503,18 @@ msgstr "Zezwolenie na _uruchamianie jako program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Zezwala na uruchamianie programów\nz niewiadomego źródła, co jest potencjalnie\nniebezpieczne" +msgstr "" +"Zezwala na uruchamianie programów\n" +"z niewiadomego źródła, co jest potencjalnie\n" +"niebezpieczne" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Uprawnienia katalogu są niestosowne. Może wystąpić \nproblem podczas pracy z plikami w tym katalogu." +msgstr "" +"Uprawnienia katalogu są niestosowne. Może wystąpić \n" +"problem podczas pracy z plikami w tym katalogu." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1480,7 +1545,9 @@ msgstr "Zastosować rekursywnie?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Zastosować zmiany rekursywnie dla wszystkich plików\ni podkatalogów wewnątrz zaznaczonego katalogu?" +msgstr "" +"Zastosować zmiany rekursywnie dla wszystkich plików\n" +"i podkatalogów wewnątrz zaznaczonego katalogu?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1491,7 +1558,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję w oknie preferencji programu." +msgstr "" +"Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję " +"w oknie preferencji programu." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1537,7 +1606,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać zawartość katalogu będą mogły wejść do niego." +msgstr "" +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać" +" zawartość katalogu będą mogły wejść do niego." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1720,7 +1791,10 @@ msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym kliknięciem" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Proszę wprowadzić wartość _opóźnienia, niezbędnego\ndo zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\nkursora myszy:" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić wartość _opóźnienia, niezbędnego\n" +"do zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\n" +"kursora myszy:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1729,7 +1803,10 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +msgstr "" +"Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne " +"do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1773,7 +1850,9 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\nich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślne działanie:" +msgstr "" +"Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\n" +"ich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślne działanie:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1800,7 +1879,9 @@ msgstr "_Włączenie" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfiguruj zarządzanie nośnikami wymiennymi\ni urządzeniami (np. aparatami fotograficznymi)." +msgstr "" +"Konfiguruj zarządzanie nośnikami wymiennymi\n" +"i urządzeniami (np. aparatami fotograficznymi)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1820,109 +1901,110 @@ msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "Trwa %d działanie na plikach" msgstr[1] "Trwają %d działania na plikach" msgstr[2] "Trwa %d działań na plikach" +msgstr[3] "Trwa %d działań na plikach" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nazwy:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Otwieranie za pomocą:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Cel dowiązania:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Czas usunięcia:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Czas dostępu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Wolumen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Wybór ikony dla „%s”" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nie udało się zmienić ikony „%s”" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s – właściwości" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "nieprawidłowe dowiązanie" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "Nieznany" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "różne" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Wyś_lij do" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu podręczne pliku" @@ -1942,7 +2024,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear the file list below" msgstr "Czyści listę plików" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_O programie" @@ -1950,7 +2032,7 @@ msgstr "_O programie" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Wyświetla informacje o programie" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu" @@ -1988,7 +2070,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nie odnaleziono modułów zmian nazw. Proszę sprawdzić poprawność\ninstalacji programu lub skontaktować się z administratorem systemu.\nJeżeli program zainstalowano ze źródeł, należy upewnić się, że\nwłączono obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”." +msgstr "" +"Nie odnaleziono modułów zmian nazw. Proszę sprawdzić poprawność\n" +"instalacji programu lub skontaktować się z administratorem systemu.\n" +"Jeżeli program zainstalowano ze źródeł, należy upewnić się, że\n" +"włączono obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2030,13 +2116,19 @@ msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Usuń plik" msgstr[1] "Usuń pliki" msgstr[2] "Usuń pliki" +msgstr[3] "Usuń pliki" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" -msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" -msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "" +"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[1] "" +"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[2] "" +"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[3] "" +"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2053,7 +2145,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać działanie, pozostawiając dokonane zmiany." +msgstr "" +"Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, " +"przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać " +"działanie, pozostawiając dokonane zmiany." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2069,32 +2164,33 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Pominąć ten plik i kontynuować zmiany nazw pozostałych plików?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Kosz jest pusty" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "W koszu znajduje się %d plik" msgstr[1] "W koszu znajdują się %d pliki" msgstr[2] "W koszu znajduje się %d plików" +msgstr[3] "W koszu znajduje się %d plików" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "NOŚNIKI" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "SIEĆ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Przeglądanie sieci" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "POŁOŻENIA" @@ -2104,6 +2200,7 @@ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakładkę)" msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakładki)" msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakładki)" +msgstr[3] "Panel boczny (dodaj zakładki)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2111,377 +2208,411 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Dodaje zakładkę do zaznaczonego katalogu" msgstr[1] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" +msgstr[3] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Zamontuj" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontuj" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Wysuń" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Utwórz _zakładkę" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_Odłącz" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Usuń zakładkę" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Zmień _nazwę zakładki" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nie udało się dodać nowej zakładki" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nie udało się odmontować „%s”" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Anulowano obliczanie" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u element, %s" msgstr[1] "%u elementy, łącznie %s" msgstr[2] "%u elementów, łącznie %s" +msgstr[3] "%u elementów, łącznie %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(pewna zawartość nieczytelna)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu podręczne katalogu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym położeniu" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”" +msgstr "" +"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub " +"„Skopiuj”" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Przenieś do _kosza" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu" +msgstr "" +"Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub " +"„Skopiuj” do zaznaczonego katalogu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Zaznacz według w_zoru..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Zaznacza wszystkie elementy aktualnie nie zaznaczone, odznaczając elementy zaznaczone" +msgstr "" +"Zaznacza wszystkie elementy aktualnie nie zaznaczone, odznaczając elementy " +"zaznaczone" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "_Powiel" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[3] "Utwórz _dowiązania" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Zmień _nazwę..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Przywróć" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Utwórz z _szablonu..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nowy pusty plik" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nowy plik" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Wprowadzanie wzoru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Zaznacz" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzór:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +msgstr[0] "" +"Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[1] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[2] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[3] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +msgstr[0] "" +"Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[1] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[2] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[3] "" +"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”" msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" +msgstr[3] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik" msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki" msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Tworzy duplikat zaznaczonego pliku" msgstr[1] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" msgstr[2] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" +msgstr[3] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku" msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" +msgstr[3] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku" msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" +msgstr[3] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego położenia" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" +msgstr[3] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Pusty plik" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, aby skopiować do położenia docelowego" +msgstr "" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," +" aby skopiować do położenia docelowego" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Błąd podczas kopiowania do „%s”: położenie docelowe jest tylko do odczytu" +msgstr "" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: położenie docelowe jest tylko do odczytu" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Wyszukiwanie plików..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Próbowanie przywrócenia „%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%s” z kosza" +msgstr "" +"Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " +"„%s” z kosza" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nie udało się przywrócić katalogu „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Próbowanie przeniesienia „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Nie można przenieść „%s” bezpośrednio. Zliczanie plików do skopiowania..." +msgstr "" +"Nie można przenieść „%s” bezpośrednio. Zliczanie plików do skopiowania..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "pozostała %lu godzina (%s/s)" msgstr[1] "pozostały %lu godziny (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu godzin (%s/s)" +msgstr[3] "pozostało %lu godzin (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "pozostała %lu minuta (%s/s)" msgstr[1] "pozostały %lu minuty (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu minut (%s/s)" +msgstr[3] "pozostało %lu minut (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "pozostała %lu sekunda (%s/s)" msgstr[1] "pozostały %lu sekundy (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu sekund (%s/s)" +msgstr[3] "pozostało %lu sekund (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Kosz" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Wyświetla zawartość kosza" @@ -2490,12 +2621,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Wklej pliki do katalogu" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Właściwości..." @@ -2543,330 +2674,338 @@ msgstr "%A o %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x o %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Otwiera bieżące położenie w nowej karcie" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Otwiera bieżące położenie w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Odłącz kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Przemieszcza zawartość karty do nowego okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zamknij w_szystkie" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Zamyka wszystkie okna programu" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Zamyka kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "P_referencje..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Otwiera okno preferencji programu" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "W_czytaj ponownie" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Pasek p_ołożenia" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Po_większ" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Powiększa rozmiar ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Zwykły _rozmiar" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Katalog _nadrzędny" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Katalog _użytkownika" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Przechodzi do katalogu użytkownika" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "P_rzeglądaj sieć" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Przegląda położenia w sieci lokalnej" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Szablony" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Położenie..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Wyświetla podręcznik programu" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Wyświetla informacje o programie" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Wyświetla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeństwa" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Przyciski ś_cieżki" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Przyciski _nawigacyjne" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Zakładki" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Wyświetla w panelu bocznym wolumeny i położenia" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Drzewo katalogów" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Wyświetla w panelu bocznym drzewo katalogów" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Wyświetla pasek stanu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Pasek p_oleceń" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Zmienia widoczność paska poleceń bieżącego okna" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Iko_ny" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Lista _szczegółowa" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Lista _zwarta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia systemu." +msgstr "" +"Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje niebezpieczeństwo" +" uszkodzenia systemu." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Otwiera położenie „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Katalog „%s” nie istnieje. Utworzyć go?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "O szablonach" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Pliki katalogu szablonów zostaną wyświetlone w menu „Utwórz z szablonu...”" +msgstr "" +"Pliki katalogu szablonów zostaną wyświetlone w menu „Utwórz z szablonu...”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie pozycji w menu „Utwórz z szablonu...” odpowiadającej danemu plikowi, utworzy kopię tego pliku w bieżącym katalogu." +msgstr "" +"W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " +"pozycji w menu „Utwórz z szablonu...” odpowiadającej danemu plikowi, utworzy" +" kopię tego pliku w bieżącym katalogu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu głównego systemu plików" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kosza" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości sieci" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Zarządza zawartością sytemu plików, wyróżniając się\nszybkością działania i prostotą obsługi." +msgstr "" +"Zarządza zawartością sytemu plików, wyróżniając się\n" +"szybkością działania i prostotą obsługi." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" @@ -2908,6 +3047,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nazwa użytkownika, który zmienił nazwę" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -2942,6 +3082,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Dostępowy URL" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" @@ -2949,7 +3090,9 @@ msgstr "Komentarz:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." +msgstr "" +"Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w " +"przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2964,7 +3107,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy program jest obsługiwany." +msgstr "" +"Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy " +"program jest obsługiwany." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3035,22 +3180,23 @@ msgstr "Czułość ISO:" msgid "Software:" msgstr "Oprogramowanie:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Typ:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d piksel" msgstr[1] "%dx%d pikseli" msgstr[2] "%dx%d pikseli" +msgstr[3] "%dx%d pikseli" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3070,7 +3216,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera dokumentacja date." +msgstr "" +"Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y " +"zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera " +"dokumentacja date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3213,7 +3362,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." +msgstr "" +"Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " +"informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3232,7 +3383,9 @@ msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter nie ma znaczenia." +msgstr "" +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" +" nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3263,7 +3416,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Wysyłając plik e-mailem, można wybrać, czy wysłać plik bezpośrednio (tak jak jest), czy skompresować go przed dołączaniem do wiadomości. Zaleca się kompresowanie dużych plików przed wysłaniem." +msgstr "" +"Wysyłając plik e-mailem, można wybrać, czy wysłać plik bezpośrednio (tak jak" +" jest), czy skompresować go przed dołączaniem do wiadomości. Zaleca się " +"kompresowanie dużych plików przed wysłaniem." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3272,6 +3428,7 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Wysłać %d plik w skompresowanym archiwum?" msgstr[1] "Wysłać %d pliki w skompresowanym archiwum?" msgstr[2] "Wysłać %d plików w skompresowanym archiwum?" +msgstr[3] "Wysłać %d plików w skompresowanym archiwum?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3283,7 +3440,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Wysyłając kilka plików e-mailem, można wybrać, czy wysłać pliki bezpośrednio (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie pliki skompresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca się wysyłanie wielu dużych plików jako archiwum." +msgstr "" +"Wysyłając kilka plików e-mailem, można wybrać, czy wysłać pliki bezpośrednio" +" (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie pliki " +"skompresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca się " +"wysyłanie wielu dużych plików jako archiwum." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3316,6 +3477,7 @@ msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Nie udało się skompresować %d pliku" msgstr[1] "Nie udało się skompresować %d plików" msgstr[2] "Nie udało się skompresować %d plików" +msgstr[3] "Nie udało się skompresować %d plików" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 @@ -3327,15 +3489,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Odbiorca poczty elektronicznej" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Nie udało się połączyć z koszem." #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "W koszu znajdują się pliki" @@ -3355,7 +3517,10 @@ msgstr "Czynności" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Konfiguruje czynności, jakie można wykonać na katalogach lub\nokreślonych typach plików. Polecenia te można wykonać\nza pośrednictwem menu podręcznego." +msgstr "" +"Konfiguruje czynności, jakie można wykonać na katalogach lub\n" +"określonych typach plików. Polecenia te można wywołać\n" +"za pośrednictwem menu podręcznego." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3417,7 +3582,9 @@ msgstr "_Opis:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Wprowadza opis czynności wyświetlany na pasku stanu, podczas wybierania polecenia z menu podręcznego" +msgstr "" +"Wprowadza opis czynności wyświetlany na pasku stanu, podczas wybierania " +"polecenia z menu podręcznego" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3431,12 +3598,18 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie czynności w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomione będzie tylko dla jednego pliku." +msgstr "" +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." +" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie czynności w " +"odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomione " +"będzie tylko dla jednego pliku." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności" +msgstr "" +"Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3447,7 +3620,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Wyświetla kursor oczekiwania, podczas wykonywania czynności. Opcja jest zalecana, jeśli użyto opcji zapobiegania utraty zaznaczenia w konfiguracji menedżera okien." +msgstr "" +"Wyświetla kursor oczekiwania, podczas wykonywania czynności. Opcja jest " +"zalecana, jeśli użyto opcji zapobiegania utraty zaznaczenia w konfiguracji " +"menedżera okien." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3469,7 +3645,9 @@ msgstr "Wybiera ikonę wyświetlaną w menu obok nazwy czynności" msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Do skonfigurowania czynności można użyć\nnastępujących parametrów:" +msgstr "" +"Następujące parametry komend zostaną\n" +"zastąpione, podczas wywołania: " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3511,7 +3689,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy czynność powinna być dostępna dla określonego pliku. Użycie większej niż jeden ilości wzorów, wymaga rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy czynność powinna być dostępna dla " +"określonego pliku. Użycie większej niż jeden ilości wzorów, wymaga " +"rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3553,7 +3734,15 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Określa warunki wyświetlania czynności w menu\npodręcznym menedżera plików.\nWzory stanowią prostą listę filtrów plików,\nrozdzieloną średnikami (np. *.txt;*.doc). Aby\nczynność pojawiła się w menu podręcznym danego\npliku lub katalogu, przynajmniej jeden z tych wzorów musi\ndo niego pasować. Ponadto można określić\ndostępność czynności tylko dla pewnego typu plików." +msgstr "" +"Określenie warunków wyświetlania czynności w menu\n" +"podręcznym menedżera plików:\n" +"Wzory stanowią listę przykładowych plików,\n" +"rozdzieloną średnikami (np. *.txt;*.doc). Aby\n" +"czynność pojawiła się w menu podręcznym danego\n" +"pliku lub katalogu, przynajmniej jeden z tych wzorów musi\n" +"do niego pasować. Ponadto można określić\n" +"dostępność czynności tylko dla pewnego typu plików." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3602,7 +3791,7 @@ msgstr "Otwórz w terminalu" msgid "Example for a custom action" msgstr "Otwiera terminal w bieżącym położeniu" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" @@ -3635,7 +3824,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar to przeglądarka plików zaprojektowana specjalnie dla środowiska graficznego Xfce, ale może służyć także jako alternatywna przeglądarka plików w innych środowiskach. Posiada proste, czytelne dwupanelowe wzornictwo dla przeglądania wszystkich plików." +msgstr "" +"Thunar to przeglądarka plików zaprojektowana specjalnie dla środowiska " +"graficznego Xfce, ale może służyć także jako alternatywna przeglądarka " +"plików w innych środowiskach. Posiada proste, czytelne dwupanelowe " +"wzornictwo dla przeglądania wszystkich plików." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3647,4 +3840,6 @@ msgstr "Uruchom Thunar jako root" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar w trybie administratora." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar w trybie " +"administratora." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a1a5dbe23..53a0cc50d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Nuno Miguel , 2014-2015 -# Sérgio Marques , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Nuno Miguel \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Bruno Guerreiro , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Abrir diálogo de renomear em massa" +msgstr "Abrir a caixa de renomear em massa" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" @@ -136,10 +135,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\"" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" @@ -178,24 +177,24 @@ msgid "Create New File" msgstr "Criar novo ficheiro" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1591 msgid "Copying files..." -msgstr "Copiando ficheiros..." +msgstr "A copiar ficheiros..." #: ../thunar/thunar-application.c:1627 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "Copiando ficheiros para \"%s\"..." +msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1673 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "Criando ligações simbólicas em \"%s\"..." +msgstr "A criar ligações simbólicas (atalhos) em \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1726 #, c-format @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que quer apagar\n\"%s\" permanentemente?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer apagar\n" +"\"%s\" permanentemente?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\no ficheiro selecionado?" -msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros selecionados?" +msgstr[0] "" +"Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n" +"o ficheiro selecionado?" +msgstr[1] "" +"Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n" +"os %u ficheiros selecionados?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +252,8 @@ msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixo" @@ -256,7 +261,9 @@ msgstr "_Esvaziar lixo" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se optar por esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode apagar os ficheiros separadamente." +msgstr "" +"Se optar por esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode " +"apagar os ficheiros separadamente." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -280,14 +287,16 @@ msgstr "Restaurando ficheiros..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" -msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a aplicação por omissão para \"%s\"" +msgstr "Ocorreu um erro ao pré-definir a aplicação para \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do tipo \"%s\"." +msgstr "" +"A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " +"tipo \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -304,13 +313,15 @@ msgstr "Abrir com" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "Use a _custom command:" -msgstr "_Utilizar um comando personalizado:" +msgstr "Utilizar um _comando personalizado:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível na lista acima exibida." +msgstr "" +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" +" na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -320,7 +331,7 @@ msgstr "_Navegar..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Utilizar como o_missão para este tipo de ficheiro" +msgstr "Utilizar como pré-_definição para este tipo de ficheiro" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 @@ -328,86 +339,93 @@ msgstr "Utilizar como o_missão para este tipo de ficheiro" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a nova aplicação \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a aplicação \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Remover lançador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo \"%s\" com:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir ficheiros do tipo \"%s\"." +msgstr "" +"Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " +"ficheiros do tipo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Alterar aplicação por omissão para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação selecionada." +msgstr "" +"Alterar aplicação pré-definida para ficheiros do tipo \"%s\" para a " +"aplicação selecionada." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n\nSó pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +msgstr "" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"\n" +"Só pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao remover \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione uma aplicação" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Executáveis" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "\"Scripts\" Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "\"Scripts\" Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "\"Scripts\" Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "\"Scripts\" de consola" @@ -447,7 +465,9 @@ msgstr "Colunas visíveis" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Escolha a ordem da informação que aparece na\nvista de lista detalhada." +msgstr "" +"Escolha a ordem da informação que aparece na\n" +"vista de lista detalhada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -467,12 +487,12 @@ msgstr "Mo_strar" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" -msgstr "Ocu_ltar" +msgstr "Oc_ultar" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" -msgstr "Usa_r por omissão" +msgstr "Usar pré-d_efinição" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" @@ -485,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Por omissão, as colunas serão automaticamente expan9didas\npara que o texto fique totalmente visível (se necessário\nSe desativar este comportamento, o gestor de ficheiros\nirá usar sempre a largura de coluna definida pelo utilizador." +msgstr "" +"Por pré-definição, as colunas serão automaticamente expandidas,\n" +"caso necessário, para garantir que o texto seja completamente\n" +"visível. Se desligar este comportamento abaixo, o gestor de ficheiros\n" +"irá usar sempre as larguras de colunas definidas pelo utilizador." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +519,12 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas (se necessário)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -527,56 +551,51 @@ msgstr "Indique o novo nome:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nome de ficheiro \"%s\" inválido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro fonte" +msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro de origem" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "O número de ficheiros fonte e destino deve ser o mesmo" +msgstr "O número de ficheiros de origem e destino deve ser o mesmo" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Deve especificar, pelo menos, um diretório de destino" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Deve especificar, pelo menos, um nome de ficheiro" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "_Configurar colunas..." +msgstr "Configurar _colunas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listagem detalhada de diretórios" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vista detalhada" @@ -594,117 +613,125 @@ msgstr "_Renomear" msgid "translator-credits" msgstr "Nuno Miguel " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Ainda assim copiar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar substituição de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Ig_norar tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _tudo" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui a ligação simbólica \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui a pasta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta pasta já possui o ficheiro \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Deseja substituir a ligação" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Deseja substituir a pasta existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "por esta ligação?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "por esta pasta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "por este ficheiro?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "O ficheiro \"%s\" não está numa localização segura e não está assinalado como executável. Se não confia no programa, prima Cancelar," +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" não está numa localização segura e não está assinalado " +"como executável. Se não confia no programa, prima Cancelar," -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "Ainda a_ssim iniciar" +msgstr "Ainda assim i_niciar" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Assinalar como _executável" @@ -755,7 +782,7 @@ msgstr "Grupo" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" +msgstr "Tipo de MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 @@ -767,7 +794,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Dono" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -787,56 +814,61 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "A pasta \"root\" não tem ascendente" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao processar o ficheiro: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lançador de aplicação não fiável" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nenhum campo Exec especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Lançador de ligação não fiável" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nenhum campo URL especificado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop inválido" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "%s de %s livres (%d%% em uso)" +msgstr "%s livres de %s (%d%% em uso)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -850,7 +882,7 @@ msgstr "Recuar" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Ir para a pasta visitada anteriormente" +msgstr "Ir para a pasta visitada anterior" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -859,13 +891,13 @@ msgstr "Avançar" #: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Ir para a pasta visitada seguidamente" +msgstr "Ir para a pasta visitada seguinte" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "O item será removido do histórico" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"" @@ -896,7 +928,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." +msgstr "A preparar..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format @@ -906,7 +938,8 @@ msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Incapaz de criar a ligação simbólica a \"%s\" por não ser um ficheiro local" +msgstr "" +"Incapaz de criar a ligação simbólica a \"%s\" por não ser um ficheiro local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -925,27 +958,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Ocorreu um erro ao alterar as permissões de \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (cópia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (cópia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligação a %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "ligação %u para %s" @@ -956,7 +989,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Substituir?\n\nSe substituir um ficheiro existente, o conteúdo será reescrito." +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" já existe. Substituir?\n" +"\n" +"Se substituir um ficheiro existente, o conteúdo será reescrito." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -974,7 +1010,9 @@ msgstr "Ignorar?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros." +msgstr "" +"Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns " +"ficheiros." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -984,19 +1022,19 @@ msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns fi #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "A_brir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em novo _separador" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -1131,8 +1169,8 @@ msgstr[1] "Abrir ficheiros selecionados com as aplicações por omissão" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\"" @@ -1146,8 +1184,10 @@ msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar ligações)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "Criar, no ambiente de trabalho, uma ligação ao ficheiro selecionado " -msgstr[1] "Criar, no ambiente de trabalho, ligações aos ficheiros selecionados" +msgstr[0] "" +"Criar, no ambiente de trabalho, uma ligação ao ficheiro selecionado" +msgstr[1] "" +"Criar, no ambiente de trabalho, ligações aos ficheiros selecionados" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1156,7 +1196,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar ficheiro selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar ficheiros selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1164,49 +1204,49 @@ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "ligação danificada \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ligação a %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Atalho de \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "\"%s\" pode ser monatdo" +msgstr "\"%s\" pode ser montado" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1216,18 +1256,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Local original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamanho da imagem:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1235,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "%d outro item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d outros itens selecionados (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1253,40 +1293,40 @@ msgstr[1] "%d pastas selecionadas" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir em novo separador" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em nova janela" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." -msgstr "_Criar pasta..." +msgstr "Criar p_asta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Colar dentro da pasta" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." @@ -1298,33 +1338,35 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir \"%s\" em nova janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Abrir \"%s\" em novo separador" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Criar nova pasta em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar " +msgstr "" +"Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos " +"comandos Cortar ou Copiar" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\"" @@ -1337,25 +1379,27 @@ msgstr "Abrir localização" msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recarregar pasta atual" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "O ficheiro não existe" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "Desmontando dispositivo" +msgstr "A desmontar dispositivo" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade." +msgstr "" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não " +"remova ou desligue a unidade." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1366,11 +1410,13 @@ msgstr "Escrevendo dados no dispositivo" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade." +msgstr "" +"Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o" +" possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "Ejetando dispositivo" +msgstr "A ejetar dispositivo" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format @@ -1382,11 +1428,11 @@ msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo" msgid "No templates installed" msgstr "Modelos não instalados" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "O tamanho dos ícones para a entrada de caminho" @@ -1422,13 +1468,17 @@ msgstr "Permitir que este ficheiro seja executado como um p_rograma" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permitir a execução de programas não confiáveis\nrepresenta um risco de segurança ao seu sistema." +msgstr "" +"Permitir a execução de programas não confiáveis\n" +"representa um risco de segurança ao seu sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "As permissões de pasta são inconsistentes e pode\nnão conseguir trabalhar com os ficheiros desta pasta." +msgstr "" +"As permissões de pasta são inconsistentes e pode\n" +"não conseguir trabalhar com os ficheiros desta pasta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1459,7 +1509,9 @@ msgstr "Aplicar recursivamente?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Deseja aplicar as alterações recursivamente para\ntodos os ficheiros e subpastas da pasta selecionada?" +msgstr "" +"Deseja aplicar as alterações recursivamente para\n" +"todos os ficheiros e subpastas da pasta selecionada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1470,7 +1522,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Se selecionar esta opção, a sua escolha será memorizada e não será perguntado novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências. " +msgstr "" +"Se selecionar esta opção, a sua escolha será memorizada e não será " +"perguntado novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas " +"preferências." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1516,7 +1571,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "As permissões da pasta serão repostas para um estado consistente. Posteriormente, só os utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão de acesso." +msgstr "" +"As permissões da pasta serão repostas para um estado consistente. " +"Posteriormente, só os utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta " +"pasta terão permissão de acesso." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1529,7 +1587,7 @@ msgstr "Exibição" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" -msgstr "Vista por omissão" +msgstr "Vista pré-definida" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" @@ -1575,7 +1633,9 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selecione esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " +"pasta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1584,7 +1644,9 @@ msgstr "Mostrar tamanho de ficheiro em formato binário" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário em vez de decimal." +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar o tamanho de ficheiro em formato binário " +"em vez de decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1594,7 +1656,8 @@ msgstr "_Texto ao lado dos ícones" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selecione esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." +msgstr "" +"Selecione esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1616,7 +1679,7 @@ msgstr "Painel de atalhos" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" -msgstr "Tamanho dos í_cones:" +msgstr "_Tamanho dos ícones:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 @@ -1662,7 +1725,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de atalhos" +" para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1680,7 +1746,10 @@ msgstr "Mostrar e_mblemas dos ícones" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar os emblemas dos ícones no painel de árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar os emblemas dos ícones no painel de árvore" +" para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1693,13 +1762,15 @@ msgstr "Navegação" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "Um _clique para ativar itens" +msgstr "_Um clique para ativar itens" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Indique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do rato é parado sobre ele:" +msgstr "" +"Indique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n" +"quando o ponteiro do rato é parado sobre ele:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1708,7 +1779,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +msgstr "" +"Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre um " +"item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1752,7 +1828,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ao mudar as permissões de uma pasta, pode também\naplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione, em baixo, o comportamento por omissão:" +msgstr "" +"Ao mudar as permissões de uma pasta, pode também\n" +"aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n" +"Selecione, em baixo, o comportamento por omissão:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1773,13 +1852,15 @@ msgstr "Gestão de discos" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" -msgstr "Ativar _gestão de discos" +msgstr "Ativar g_estão de discos" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurar gestão de unidades amovíveis\ne multimédia (por exemplo: como as máquinas fotográficas são manipuladas)." +msgstr "" +"Configurar gestão de unidades amovíveis\n" +"e multimédia (exemplo: manipulação das máquinas fotográficas)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1802,105 +1883,105 @@ msgstr[1] "%d operações de ficheiro a decorrer" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." +msgstr "A cancelar..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" -msgstr "Abrir c_om:" +msgstr "_Abrir com:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Destino da ligação:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Apagado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Acedido:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Em uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selecione o ícone para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o ícone de \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" -msgstr "ligação danificada" +msgstr "ligação quebrada" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "misto" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar para" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu de contexto de ficheiro" @@ -1920,7 +2001,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -1928,7 +2009,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Mostrar informações do Renomeador em massa do Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado" @@ -1946,7 +2027,8 @@ msgstr "_Renomear ficheiros" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Clique aqui para atribuir aos ficheiros listados acima os seus novos nomes." +msgstr "" +"Clique aqui para atribuir aos ficheiros listados acima os seus novos nomes." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1966,7 +2048,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Não foi encontrado o módulo para renomear ficheiros. Por favor verifique\na instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\nSe compilou o Thunar, ative o \"plugin\" \"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Não foi encontrado o módulo para renomear ficheiros. Por favor verifique\n" +"a instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\n" +"Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2000,7 +2085,10 @@ msgstr "Renomear em massa" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e extensível para renomear vários ficheiros\nde uma só vez." +msgstr "" +"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\n" +"poderosa e extensível para renomear vários ficheiros\n" +"de uma só vez." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2011,8 +2099,10 @@ msgstr[1] "Remover ficheiros" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Remover ficheiro selecionado da lista de ficheiros a serem renomeados" -msgstr[1] "Remover ficheiros selecionados da lista de ficheiros a serem renomeados" +msgstr[0] "" +"Remover ficheiro selecionado da lista de ficheiros a serem renomeados" +msgstr[1] "" +"Remover ficheiros selecionados da lista de ficheiros a serem renomeados" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2029,7 +2119,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os nomes anteriores ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores." +msgstr "" +"Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os nomes " +"anteriores ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2043,33 +2136,34 @@ msgstr "_Ignorar este ficheiro" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Deseja ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?" +msgstr "" +"Deseja ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "O lixo está vazio" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "O lixo contém %d ficheiro" msgstr[1] "O lixo contém %d ficheiros" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Explorar rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LOCAIS" @@ -2087,78 +2181,78 @@ msgstr[1] "Adicionar pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" -msgstr "Desm_ontar" +msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Criar atal_ho" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "D_esligar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover atalho" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a uma pasta" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o novo atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao ejetar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." +msgstr "A calcular..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrompido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2167,295 +2261,305 @@ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo não foi lido)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão recusada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu de contexto da pasta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" +msgstr "" +"Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou " +"Copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o lixo" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mover/copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" +msgstr "" +"Mover/copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados " +"pelos comandos Cortar ou Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" -msgstr "Selecionar todos _os ficheiros" +msgstr "Selecionar t_odos os ficheiros" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecionar todos os ficheiros nesta janela" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selecionar por pa_drão..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecionar todos os ficheiros coincidentes com um padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Selecionar todos ou apenas os itens que não estão selecionados" +msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "C_riar ligação" msgstr[1] "C_riar ligações" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _documento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "Carregando conteúdo da pasta..." +msgstr "A carregar conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Novo ficheiro vazio" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Novo ficheiro vazio..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecionar por padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Preparar ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar." -msgstr[1] "Preparar ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar." +msgstr[1] "" +"Preparar ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Preparar ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar" -msgstr[1] "Preparar \tficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar" +msgstr[1] "" +"Preparar ficheiros selecionados para serem copiados com o comando Colar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo" msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado" msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar ficheiro selecionado" msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado" msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado" msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar ficheiro selecionado" msgstr[1] "Restaurar ficheiros selecionados" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _vazio" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar para \"%s\": é preciso %s de espaço livre para copiar" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao copiar para \"%s\": é preciso %s de espaço livre para " +"copiar" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Ocorreu um erro ao copiar para \"%s\": o destino é só de leitura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Recolhendo ficheiros..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "Tentando restaurar \"%s\"" +msgstr "A tentar restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" do lixo" +msgstr "" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" +" do lixo" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar a pasta \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "Tentando mover \"%s\"" +msgstr "A tentar mover \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Incapaz de mover \"%s\" diretamente. Recolhendo ficheiros a copiar..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu hora (%s/seg.)" msgstr[1] "restam %lu horas (%s/seg.)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/seg.)" msgstr[1] "restam %lu minutos (%s/seg.)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/seg.)" msgstr[1] "restam %lu segundos (%s/seg.)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Li_xo" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Mostrar conteúdo do lixo" +msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." +msgstr "A carregar..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Colar dentro da _pasta" +msgstr "Co_lar dentro da pasta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriedades..." @@ -2503,330 +2607,335 @@ msgstr "%A às %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x às %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Des_tacar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar t_odas as janelas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Fechar separador" +msgstr "Fechar _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Fechar esta pasta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" -msgstr "Fe_char janela" +msgstr "Fechar j_anela" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar preferências do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Seletor de _localização" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir pasta ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir para a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar no sistema de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Explo_rar rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Explorar ligações de rede locais" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir para a pasta de modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir l_ocalização..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique a localização a abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostrar informações do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostrar ficheiros ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "E_stilo da barra de caminho" +msgstr "Estilo da barra de _caminho" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas" +msgstr "Estilo da barra de f_erramentas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Á_rvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" -msgstr "_Barra de estado" +msgstr "Barra de _estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como ícon_es" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como ícones" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "MOstrar conteúdo da pasta como lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Está a utilizar a conta de \"root\" e pode danificar o sistema." +msgstr "Está a utilizar a conta \"root\" e pode danificar o sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "A pasta \"%s\" não existe. Pretende criá-la?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +msgstr "" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia de cada um deles e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"\n" +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"root\"" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" -msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do lixo" +msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\nfácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce." +msgstr "" +"O Thunar é um gestor de ficheiros rápido e\n" +"fácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -2868,6 +2977,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "O nome do renomeador visível ao utilizador" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -2875,7 +2985,9 @@ msgstr "Descrição:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." +msgstr "" +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2902,6 +3014,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "A URL a aceder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" @@ -2909,7 +3022,9 @@ msgstr "Comentário:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +msgstr "" +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." +" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2924,7 +3039,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selecione esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as aplicações suportam a notificação de arranque." +msgstr "" +"Selecione esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"aplicações suportam a notificação de arranque." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2985,7 +3103,7 @@ msgstr "Distância focal:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "Velocidade do postigo:" +msgstr "Velocidade do obturador:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" @@ -2995,16 +3113,16 @@ msgstr "Avaliações de velocidade ISO:" msgid "Software:" msgstr "Programa:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo da imagem:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3029,7 +3147,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação da ferramenta para mais informações." +msgstr "" +"O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" +" da ferramenta para mais informações." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3155,7 +3276,7 @@ msgstr "Remover caracteres" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "_Pesquisar por:" +msgstr "Pe_squisar por:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 @@ -3172,7 +3293,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a documentação para mais detalhes sobre a sintaxe das expressões regulares." +msgstr "" +"Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " +"correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " +"documentação para mais detalhes sobre a sintaxe das expressões regulares." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3191,7 +3315,9 @@ msgstr "Pesquisa sensível a c_apitalização" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. O normal é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +msgstr "" +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." +" O normal é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3222,7 +3348,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviar diretamente ou compactar antes de o anexar à mensagem. Se o ficheiro a enviar for muito grande, deve-o compactar." +msgstr "" +"Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviar diretamente ou" +" compactar antes de o anexar à mensagem. Se o ficheiro a enviar for muito " +"grande, deve-o compactar." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3241,14 +3370,18 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ao enviar vários ficheiros por correio, pode escolher entre enviar diretamente, anexando vários ficheiros à mensagem ou enviar todos os ficheiros compactados num único arquivo. Se os ficheiros a enviar forem muito grandes, deve-os compactar." +msgstr "" +"Ao enviar vários ficheiros por correio, pode escolher entre enviar " +"diretamente, anexando vários ficheiros à mensagem ou enviar todos os " +"ficheiros compactados num único arquivo. Se os ficheiros a enviar forem " +"muito grandes, deve-os compactar." #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 msgid "Compressing files..." -msgstr "Compactando ficheiros..." +msgstr "A compactar ficheiros..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 @@ -3284,15 +3417,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatário" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Ocorreu um erro ao ligar ao Lixo" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "O lixo contém ficheiros" @@ -3312,7 +3445,10 @@ msgstr "Ações personalizadas" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\nnos menus de contexto do gestor de ficheiros para certos\ntipos de ficheiros." +msgstr "" +"Pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\n" +"nos menus de contexto do gestor de ficheiros para certos\n" +"tipos de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3351,7 +3487,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar as ações." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar\na ação \"%s\"?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja apagar\n" +"a ação \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3374,7 +3512,9 @@ msgstr "_Descrição:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "A descrição da ação que será exibida como dica na barra de estado quando o item for selecionado no menu de contexto." +msgstr "" +"A descrição da ação que será exibida como dica na barra de estado quando o " +"item for selecionado no menu de contexto." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3388,12 +3528,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será aplicável mesmo se mais de um item está selecionado. Senão a ação apenas será aplicável se exatamente um item está selecionado." +msgstr "" +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" +" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " +"aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " +"apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar para esta ação." +msgstr "" +"Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " +"para esta ação." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3404,7 +3552,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto inicia a ação. Isto é altamente recomendado se tiver ativa a prevenção de mudança de foco do seu gestor de janelas." +msgstr "" +"Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " +"inicia a ação. Isto é altamente recomendado se tiver ativa a prevenção de " +"mudança de foco do seu gestor de janelas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3420,13 +3571,17 @@ msgstr "Sem ícone" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Clique aqui para selecionar um ficheiro de ícone que será mostrado no menu de contexto para além do nome da ação acima escolhido." +msgstr "" +"Clique aqui para selecionar um ícone (um ficheiro de ícone) que será " +"mostrado no menu de contexto para além do nome da ação acima escolhido." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Os seguintes parâmetros do comando serão\nsubstituídos ao executar a ação:" +msgstr "" +"Os seguintes parâmetros do comando serão\n" +"substituídos ao executar a ação:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3468,7 +3623,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Indique a lista de padrões a utilizar para determinar se esta ação deve ser mostrada para um ficheiro selecionado. Se especificar mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (exemplo: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Indique a lista de padrões a utilizar para determinar se esta ação deve ser " +"mostrada para um ficheiro selecionado. Se especificar mais de um padrão " +"aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (exemplo: " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3510,7 +3669,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Esta página lista as condições em que a ação\naparecerá nos menus de contexto do gestor de\nficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados\ncomo uma lista de padrões de ficheiros simples\nseparados por ponto e vírgula (por exemplo: *.txt;*.doc).\nPara que uma ação apareça no menu de contexto\nde um ficheiro ou pasta, ao menos um destes\npadrões deve coincidir com o nome do ficheiro ou pasta.\nAdicionalmente pode especificar que a ação só\ndeva aparecer para determinados tipos de ficheiros." +msgstr "" +"Esta página lista as condições em que a ação\n" +"aparecerá nos menus de contexto do gestor de\n" +"ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados\n" +"como uma lista de padrões de ficheiros simples\n" +"separados por ponto e vírgula (por exemplo: *.txt;*.doc).\n" +"Para que uma ação apareça no menu de contexto\n" +"de um ficheiro ou pasta, ao menos um destes\n" +"padrões deve coincidir com o nome do ficheiro ou pasta.\n" +"Adicionalmente pode especificar que a ação só\n" +"deva aparecer para determinados tipos de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3544,7 +3713,9 @@ msgstr "Configurar ações personali_zadas..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gestor de ficheiros" +msgstr "" +"Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gestor " +"de ficheiros" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3559,7 +3730,7 @@ msgstr "Abrir terminal aqui" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemplo de uma ação personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" @@ -3592,7 +3763,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar é um gestor de ficheiros especificamente desenhado para o ambiente Xfce, mas também poder servir como gestor de ficheiros para outros ambientes gráficos. Tem um simples e limpo design para explorar todos os ficheiros." +msgstr "" +"Thunar é um gestor de ficheiros especificamente concebido para o ambiente " +"Xfce, mas também poder servir como gestor de ficheiros para outros ambientes" +" de trabalho. Tem uma arquitetura de dois paineis, simples e clara, para " +"explorar todos os ficheiros." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1de8cd201..101492412 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adriano Winter Bess , 2006 -# André Miranda , 2014-2015 -# Cleber de Souza Corrêa , 2014 -# Fábio Nogueira , 2007 -# Joao Pedrosa , 2005 -# Og Maciel , 2008,2010 -# Rafael Ferreira , 2012-2013 -# Rodrigo Coacci , 2006 -# secipolla , 2011 -# Vladimir Melo , 2010 -# William Koch , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:29+0000\n" -"Last-Translator: André Miranda \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Andre Miranda , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,7 +55,7 @@ msgstr "[ARQUIVOS...]" #: ../thunar/main.c:154 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Thunar: falha ao abrir exibição: %s\n" +msgstr "Thunar: falha ao abrir display: %s\n" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:159 @@ -145,10 +135,10 @@ msgstr "Falha ao lançar operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir \"%s\"" @@ -160,21 +150,21 @@ msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Falha ao renomear \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" @@ -187,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Criar novo arquivo" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" @@ -216,7 +206,9 @@ msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que deseja\nexcluir permanentemente \"%s\"?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja\n" +"excluir permanentemente \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -226,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente o arquivo selecionado?" -msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente os %u arquivos selecionados?" +msgstr[0] "" +"Você tem certeza que deseja excluir\n" +"permanentemente o arquivo selecionado?" +msgstr[1] "" +"Você tem certeza que deseja excluir\n" +"permanentemente os %u arquivos selecionados?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -256,8 +252,8 @@ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar a lixeira" @@ -265,7 +261,10 @@ msgstr "_Esvaziar a lixeira" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluí-los separadamente." +msgstr "" +"Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão " +"permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluí-los " +"separadamente." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -296,7 +295,9 @@ msgstr "Falha ao configurar aplicativo padrão para \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo \"%s\"." +msgstr "" +"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -319,7 +320,9 @@ msgstr "Usar um _comando personalizado:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na lista de aplicativos acima." +msgstr "" +"Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " +"lista de aplicativos acima." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -337,86 +340,93 @@ msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Falha ao adicionar novo aplicativo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Falha ao executar o aplicativo \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Remover lançador" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir %s e outros arquivos do tipo \"%s\" com:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir arquivos do tipo \"%s\"." +msgstr "" +"Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " +"arquivos do tipo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Altera o aplicativo padrão de arquivos do tipo \"%s\" para o aplicativo selecionado." +msgstr "" +"Altera o aplicativo padrão de arquivos do tipo \"%s\" para o aplicativo " +"selecionado." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Isto irá remover o lançador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n\nVocê só pode remover lançadores de aplicativos que foram criados usando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +msgstr "" +"Isto irá remover o lançador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"\n" +"Você só pode remover lançadores de aplicativos que foram criados usando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Falha ao remover \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Selecione um aplicativo" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Arquivos executáveis" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts de Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts de Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts de Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts do Shell" @@ -456,7 +466,9 @@ msgstr "Colunas visíveis" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Escolha a ordem das informações que aparecem na\nvisão de lista detalhada." +msgstr "" +"Escolha a ordem das informações que aparecem na\n" +"visão de lista detalhada." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -494,7 +506,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Por padrão, as colunas serão automaticamente expandidas,\ncaso necessário, para garantir que o texto seja completamente\nvisível. Se você desabilitar este comportamento\nabaixo, o gerenciador de arquivos usará sempre as\nlarguras de coluna definidas pelo usuário." +msgstr "" +"Por padrão, as colunas serão automaticamente expandidas,\n" +"caso necessário, para garantir que o texto seja completamente\n" +"visível. Se você desabilitar este comportamento\n" +"abaixo, o gerenciador de arquivos usará sempre as\n" +"larguras de coluna definidas pelo usuário." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -504,12 +521,12 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -536,56 +553,51 @@ msgstr "Digite o novo nome:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Não é possível converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Ao menos um nome de arquivo de origem deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "O número de arquivos de origem e destino deve ser o mesmo" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Um diretório de destino deve ser especificado" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurar _colunas..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Listagem de diretório detalhada" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Visão de detalhes" @@ -601,119 +613,134 @@ msgstr "_Renomear" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Joao Pedrosa \nRodrigo Coacci \nAdriano Winter Bess \nWilliam Koch \nFábio Nogueira \nOg Maciel \nVladimir Melo " +msgstr "" +"Joao Pedrosa \n" +"Rodrigo Coacci \n" +"Adriano Winter Bess \n" +"William Koch \n" +"Fábio Nogueira \n" +"Og Maciel \n" +"Vladimir Melo " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Sim para _todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Nã_o para todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar _mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmar substituição de arquivos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "_Pular todos" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um link simbólico \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém uma pasta \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Você deseja substituir o link" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Você deseja substituir a pasta existente" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Você deseja substituir o arquivo existente" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "com o seguinte link?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "com a seguinte pasta?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "com o seguinte arquivo?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "O arquivo de desktop \"%s\" é em uma localização insegura e não marcada como executável. Se você não confia neste programa, clique Cancelar." +msgstr "" +"O arquivo de desktop \"%s\" é em uma localização insegura e não marcada como" +" executável. Se você não confia neste programa, clique Cancelar." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lançar mesmo assim" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marcar _executável" @@ -776,7 +803,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -796,53 +823,58 @@ msgstr "Arquivo" msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "A pasta raiz não tem pai" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de área de trabalho: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lançado de aplicativo não confiado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nenhum campo Exec especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Lançador de link não confiável" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nenhum campo URL especificado" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s de %s livre (%d%% usado)" @@ -870,11 +902,11 @@ msgstr "Avançar" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Ir à próxima pasta visitada" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "O item será removido do histórico" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"" @@ -915,7 +947,9 @@ msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Não foi possível criar link simbólico para \"%s\" porque não é um arquivo local" +msgstr "" +"Não foi possível criar link simbólico para \"%s\" porque não é um arquivo " +"local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -934,27 +968,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Falha ao alterar as permissões de \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (cópia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (cópia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link para %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "link %u para %s" @@ -965,7 +999,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você gostaria de substituí-lo?\n\nSe você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." +msgstr "" +"O arquivo \"%s\" já existe. Você gostaria de substituí-lo?\n" +"\n" +"Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -983,7 +1020,9 @@ msgstr "Você quer ignorá-lo?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para ter mais espaço." +msgstr "" +"Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para ter mais " +"espaço." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -993,19 +1032,19 @@ msgstr "Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para ter #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em uma nova _aba" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" @@ -1140,8 +1179,8 @@ msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com os aplicativos padrão" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Falha ao montar \"%s\"" @@ -1165,7 +1204,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\"" msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1173,49 +1212,49 @@ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s" msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "link quebrado \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) link para %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "Atalho \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" montável" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1225,18 +1264,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Caminho original:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Tamanho da imagem:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1244,14 +1283,14 @@ msgstr[0] "%d outro item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d outros itens selecionados (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d item selecionado (%s)" msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1262,40 +1301,40 @@ msgstr[1] "%d pastas selecionados" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abre em uma nova aba" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em numa nova janela" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Criar _pasta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Excluir todos os arquivos e pastas na lixeira" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Colar na pasta" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." @@ -1307,33 +1346,35 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova aba" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou Copiar em \"%s\"" +msgstr "" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou" +" Copiar em \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver as propriedades da pasta \"%s\"" @@ -1346,11 +1387,11 @@ msgstr "Abrir localização" msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recarrega a pasta atual" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" @@ -1364,7 +1405,9 @@ msgstr "Desmontando o dispositivo" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade" +msgstr "" +"O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Por favor não " +"remova a mídia ou desconecte a unidade" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1375,7 +1418,9 @@ msgstr "Escrevendo dados no dispositivo" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Existem dados que precisam ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade" +msgstr "" +"Existem dados que precisam ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que ele " +"possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1391,11 +1436,11 @@ msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo ejetado. Isso pode demorar um pouco" msgid "No templates installed" msgstr "Nenhum modelo instalado" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho de ícones" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "O tamanho de ícones para a entrada de caminho" @@ -1431,13 +1476,17 @@ msgstr "Permitir que este arquivo execute como um p_rograma" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Permitir a execução de programas não-confiáveis\né um risco de segurança ao seu sistema." +msgstr "" +"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n" +"é um risco de segurança ao seu sistema." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "As permissões de pasta estão inconsistentes, você\npode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta." +msgstr "" +"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n" +"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1468,7 +1517,9 @@ msgstr "Aplicar recursivamente?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\ntodos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?" +msgstr "" +"Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n" +"todos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1479,7 +1530,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de preferências mais tarde." +msgstr "" +"Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será " +"perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de " +"preferências mais tarde." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1525,7 +1579,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para entrar na pasta a partir de então." +msgstr "" +"As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas " +"usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para " +"entrar na pasta a partir de então." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1584,7 +1641,9 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você ordenar uma pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " +"ordenar uma pasta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1593,7 +1652,9 @@ msgstr "Mostrar tamanho dos arquivos em formato binário" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar o tamanho dos arquivos em formato binário em vez do decimal" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar o tamanho dos arquivos em formato binário " +"em vez do decimal" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1603,7 +1664,9 @@ msgstr "_Texto ao lado dos ícones" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do ícone, em vez de abaixo do ícone." +msgstr "" +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" +" ícone, em vez de abaixo do ícone." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1671,7 +1734,10 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selecione esta opção para exibir emblemas de ícones no painel de atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para exibir emblemas de ícones no painel de atalhos " +"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1689,7 +1755,10 @@ msgstr "Mostrar e_mblemas de ícone" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel em árvore para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta." +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel em árvore " +"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1708,7 +1777,9 @@ msgstr "Clique único para ativar iten_s" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." +msgstr "" +"Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n" +"quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1717,7 +1788,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os itens e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo." +msgstr "" +"Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do " +"mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso " +"escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de " +"ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando " +"cliques únicos ativam os itens e você deseja apenas selecionar o item sem " +"ativá-lo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1761,7 +1838,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\npode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione o comportamento padrão abaixo:" +msgstr "" +"Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\n" +"pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n" +"Selecione o comportamento padrão abaixo:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1788,7 +1868,9 @@ msgstr "Habilitar gerenciamento de _volumes" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurar o gerenciamento de unidades removíveis\ne mídia (ex. como câmeras devem ser manipuladas)." +msgstr "" +"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis\n" +"e mídia (ex. como câmeras devem ser manipuladas)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1813,103 +1895,103 @@ msgstr[1] "%d operações de arquivo em execução" msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nomes:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Abrir com:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Alvo do link:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Excluído:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selecione um ícone para \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Falha ao alterar ícone de \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "link quebrado" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "misturado" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar para" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu de contexto de arquivo" @@ -1929,7 +2011,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpa a lista de arquivos abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -1937,7 +2019,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Exibe informações sobre o renomeador em massa do Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Vê as propriedades do arquivo selecionado" @@ -1955,7 +2037,9 @@ msgstr "_Renomear arquivos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Clique aqui para renomear os arquivos listados acima para os seus novos nomes." +msgstr "" +"Clique aqui para renomear os arquivos listados acima para os seus novos " +"nomes." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1964,7 +2048,8 @@ msgstr "Novo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." +msgstr "" +"Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1975,7 +2060,12 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nenhum módulo para renomear arquivos foi localizado em seu sistema.\nPor favor verifique a sua instalação ou entre em contato com seu\nadministrador de sistema. Se você instala o Thunar a partir do\ncódigo fonte, certifique-se de habilitar o plug-in \"Simple Builtin\nRenamers\"." +msgstr "" +"Nenhum módulo para renomear arquivos foi localizado em seu sistema.\n" +"Por favor verifique a sua instalação ou entre em contato com seu\n" +"administrador de sistema. Se você instala o Thunar a partir do\n" +"código fonte, certifique-se de habilitar o plug-in \"Simple Builtin\n" +"Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2009,7 +2099,10 @@ msgstr "Renomear em massa" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e extensível para renomear vários arquivos\nde uma só vez." +msgstr "" +"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\n" +"poderosa e extensível para renomear vários arquivos\n" +"de uma só vez." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2020,8 +2113,10 @@ msgstr[1] "Remover arquivos" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Remover o arquivo selecionado da lista de arquivos a serem renomeados" -msgstr[1] "Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados" +msgstr[0] "" +"Remover o arquivo selecionado da lista de arquivos a serem renomeados" +msgstr[1] "" +"Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2038,7 +2133,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos restantes, ou reverter os arquivos renomeados anteriormente para os seus nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores." +msgstr "" +"Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " +"restantes, ou reverter os arquivos renomeados anteriormente para os seus " +"nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2052,33 +2150,34 @@ msgstr "Pular e_ste arquivo" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?" +msgstr "" +"Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "A lixeira está vazia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "A lixeira contém %d arquivo" msgstr[1] "A lixeira contém %d arquivos" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REDE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LUGARES" @@ -2096,78 +2195,78 @@ msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Criar atalho" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Descon_ectar" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Remover atalho" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Re_nomear atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Falha ao adicionar novo atalho" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Falha ao desmontar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Cálculo interrompido" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2176,281 +2275,294 @@ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns conteúdos não legíveis)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu de contexto de pasta" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar ou Copiar" +msgstr "" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" +" ou Copiar" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para a lixeira" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar ou Copiar para a pasta selecionada" +msgstr "" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" +" ou Copiar para a pasta selecionada" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selecion_ar todos os arquivos" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selecionar por _padrão..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selecionar todos os arquivos que correspondem a um certo padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Seleciona somente os itens que não estão selecionados atualmente" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Criar link" msgstr[1] "_Criar links" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _documento" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Carregando conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Novo arquivo vazio" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Novo arquivo vazio..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selecione por padrão" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Padrão:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Falha ao criar um link para a URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar." -msgstr[1] "Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar." +msgstr[0] "" +"Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar." +msgstr[1] "" +"Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar" -msgstr[1] "Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar" +msgstr[0] "" +"Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar" +msgstr[1] "" +"Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover o arquivo selecionado para a lixeira" msgstr[1] "Mover os arquivos selecionados para a lixeira" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Excluir permanentemente o arquivo selecionado" msgstr[1] "Excluir permanentemente os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Criar um link simbólico para o arquivo selecionado" msgstr[1] "Criar um link simbólico para cada um dos arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado" msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado" msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Arquivo _vazio" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Erro ao copiar para \"%s\": mais %s de espaço é necessário para copiar para o destino" +msgstr "" +"Erro ao copiar para \"%s\": mais %s de espaço é necessário para copiar para " +"o destino" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Erro ao copiar para \"%s\": o destino é somente-leitura" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Coletando arquivos..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Tentando restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo \"%s\" da lixeira" +msgstr "" +"A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " +"\"%s\" da lixeira" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Falha ao restaurar a pasta \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Tentando mover \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Não foi possível mover \"%s\" diretamente. Coletando arquivos para cópia..." +msgstr "" +"Não foi possível mover \"%s\" diretamente. Coletando arquivos para cópia..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu hora restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu horas restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minuto restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu minutos restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu segundo restante (%s/seg)" msgstr[1] "%lu segundos restantes (%s/seg)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Lixei_ra" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Exibir o conteúdo da lixeira" @@ -2459,12 +2571,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Colar na _pasta" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriedades..." @@ -2512,330 +2624,336 @@ msgstr "%A às %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x às %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abre uma nova aba para a localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar para a localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Desta_car aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abre a pasta atual em uma nova janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar tod_as as janelas" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fecha todas as janelas do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fec_har aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Fecha esta pasta" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Fechar _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Fecha esta janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Edita preferências do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Seletor de localização" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra o conteúdo em maiores detalhes" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Diminuir" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra o conteúdo em menos detalhes" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _pai" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre a pasta de origem" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Vai à pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Vai à pasta da área de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Navega no sistema de arquivos" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navegar nas conexões locais de rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vai à pasta de modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir l_ocalização..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização para abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostra o manual do usuário do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Exibe informações sobre o Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostrar arquivos ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisíveis na janela atual" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "E_stilo da barra de caminho" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo barra de ferramentas" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Árvo_re" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de st_atus" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Altera a visibilidade da barra de status da janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Altera a visibilidade da barra de menu da janela" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "V_er como ícones" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de ícone" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema." +msgstr "" +"Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir a localização \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Falha ao lançar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta pai" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Deseja criá-lo?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nVocê pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +msgstr "" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"\n" +"Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir esta mensagem novamente" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Falha ao abrir a pasta do sistema de arquivos raiz" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Falha ao exibir o conteúdo da lixeira" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Falha ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\npara o ambiente de trabalho Xfce." +msgstr "" +"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n" +"para o ambiente de trabalho Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" @@ -2877,6 +2995,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "O nome do renomeador visível ao usuário" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -2884,7 +3003,9 @@ msgstr "Descrição:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." +msgstr "" +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " +"Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2911,6 +3032,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "A URL a acessar." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" @@ -2918,7 +3040,9 @@ msgstr "Comentário:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na Internet\" no caso do Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." +msgstr "" +"Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na Internet\" no caso do " +"Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2933,7 +3057,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo aplicativo suporta notificação de inicialização." +msgstr "" +"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o " +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" +" aplicativo suporta notificação de inicialização." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2941,7 +3068,8 @@ msgstr "Executar no _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal." +msgstr "" +"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -3004,16 +3132,16 @@ msgstr "Taxas de velocidade ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo da imagem:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3038,7 +3166,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação do utilitário de data para maiores informações." +msgstr "" +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." +" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " +"a documentação do utilitário de data para maiores informações." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3181,7 +3312,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Se você habilitar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e casado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões regulares." +msgstr "" +"Se você habilitar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão " +"regular e casado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " +"Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões " +"regulares." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3190,7 +3325,8 @@ msgstr "Substituir _por:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Digite o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "" +"Digite o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3200,7 +3336,10 @@ msgstr "Diferenci_ar maiúsculas de minúsculas" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Se você habilitar esta opção, o padrão será procurado diferenciando maiúsculas de minúsculas. O normal é realizar a procura sem diferenciar maiúsculas de minúsculas." +msgstr "" +"Se você habilitar esta opção, o padrão será procurado diferenciando " +"maiúsculas de minúsculas. O normal é realizar a procura sem diferenciar " +"maiúsculas de minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3231,7 +3370,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Ao enviar um arquivo por e-mail, você pode escolher enviá-lo diretamente, como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao e-mail. É altamente recomendado compactar grandes arquivos antes de enviá-los." +msgstr "" +"Ao enviar um arquivo por e-mail, você pode escolher enviá-lo diretamente, " +"como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao e-mail. É altamente " +"recomendado compactar grandes arquivos antes de enviá-los." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3250,7 +3392,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Ao enviar vários arquivos por e-mail, você pode escolher entre enviá-los diretamente, anexando vários arquivos ao e-mail, ou então enviar todos os arquivos compactados em um único pacote e anexar este pacote. É altamente recomendado enviar múltiplos arquivos grandes como um pacote." +msgstr "" +"Ao enviar vários arquivos por e-mail, você pode escolher entre enviá-los " +"diretamente, anexando vários arquivos ao e-mail, ou então enviar todos os " +"arquivos compactados em um único pacote e anexar este pacote. É altamente " +"recomendado enviar múltiplos arquivos grandes como um pacote." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3293,15 +3439,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatário do e-mail" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Falha ao conectar-se à lixeira" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "A lixeira contém arquivos" @@ -3321,7 +3467,10 @@ msgstr "Ações personalizadas" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\nnos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\ndeterminados tipos de arquivos." +msgstr "" +"Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\n" +"nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\n" +"determinados tipos de arquivos." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3364,7 +3513,8 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida." +msgstr "" +"Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3383,7 +3533,9 @@ msgstr "_Descrição:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "A descrição da ação que será exibida como dica na barra de status quando o item for selecionado no menu de contexto." +msgstr "" +"A descrição da ação que será exibida como dica na barra de status quando o " +"item for selecionado no menu de contexto." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3397,12 +3549,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." +msgstr "" +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" +" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." +" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " +"ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado para esta ação." +msgstr "" +"Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " +"para esta ação." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3413,7 +3573,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Habilite esta opção se você quer que um cursor em espera seja mostrado ao lançar uma ação. Isso é altamente recomendável se você está com a prevenção de roubo de foco habilitada no seu gerenciador de janelas." +msgstr "" +"Habilite esta opção se você quer que um cursor em espera seja mostrado ao " +"lançar uma ação. Isso é altamente recomendável se você está com a prevenção " +"de roubo de foco habilitada no seu gerenciador de janelas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3429,13 +3592,17 @@ msgstr "Sem ícone" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Clique neste botão para selecionar um arquivo de ícone que será exibido no menu de contexto além do nome da ação escolhida acima." +msgstr "" +"Clique neste botão para selecionar um arquivo de ícone que será exibido no " +"menu de contexto além do nome da ação escolhida acima." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Os seguintes parâmetros do comando serão\nsubstituídos ao executar a ação:" +msgstr "" +"Os seguintes parâmetros do comando serão\n" +"substituídos ao executar a ação:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3477,7 +3644,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta ação deve ser exibida para um arquivo selecionado. Se você especificar mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vírgula (por exemplo: *.txt;*.doc). " +msgstr "" +"Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta ação" +" deve ser exibida para um arquivo selecionado. Se você especificar mais de " +"um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vírgula " +"(por exemplo: *.txt;*.doc). " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3519,7 +3690,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Esta página lista as condições nas quais a ação\naparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\narquivos. Os padrões de arquivo são especificados\ncomo uma lista de padrões de arquivos simples\nseparados por ponto-e-vírgula (por exemplo:\n*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\ncontexto de um arquivo ou pasta, ao menos um desses\npadrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\nAlém disso, você pode especificar que a ação só\ndeva aparecer para determinados tipos de arquivos." +msgstr "" +"Esta página lista as condições nas quais a ação\n" +"aparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\n" +"arquivos. Os padrões de arquivo são especificados\n" +"como uma lista de padrões de arquivos simples\n" +"separados por ponto-e-vírgula (por exemplo:\n" +"*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\n" +"contexto de um arquivo ou pasta, ao menos um desses\n" +"padrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\n" +"Além disso, você pode especificar que a ação só\n" +"deva aparecer para determinados tipos de arquivos." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3553,7 +3734,9 @@ msgstr "Configurar ações personali_zadas..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gerenciador de arquivos" +msgstr "" +"Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do " +"gerenciador de arquivos" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3568,7 +3751,7 @@ msgstr "Abrir terminal aqui" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemplo de uma ação personalizada" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" @@ -3601,7 +3784,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar é um navegador de arquivos especificamente desenhado para o Desktop Xfce, mas também pode servir como navegador de arquivos alternativo para outros ambientes de Desktop. Thunar apresenta um simples e limpo design de dois painéis para a navegação de todos os seus arquivos." +msgstr "" +"Thunar é um navegador de arquivos especificamente desenhado para o Desktop " +"Xfce, mas também pode servir como navegador de arquivos alternativo para " +"outros ambientes de Desktop. Thunar apresenta um simples e limpo design de " +"dois painéis para a navegação de todos os seus arquivos." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a87b9d84e..91c09f828 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Mișu Moldovan , 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Nu s-a putut lansa operațiunea" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Redenumirea „%s” a eșuat" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Creați un dosar nou" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Creați un fișier nou" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Creați un document utilizând șablonul „%s”" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "Se mută fișierele în „%s”…" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți pentru\ntotdeauna fișierul „%s”?" +msgstr "" +"Sigur doriți să ștergeți pentru\n" +"totdeauna fișierul „%s”?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\nfișierul selectat?" -msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\ncele %u fișiere selectate?" -msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\ncele %u de fișiere selectate?" +msgstr[0] "" +"Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\n" +"fișierul selectat?" +msgstr[1] "" +"Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\n" +"cele %u fișiere selectate?" +msgstr[2] "" +"Sigur doriți să ștergeți pentru totdeauna\n" +"cele %u de fișiere selectate?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -247,8 +255,8 @@ msgstr "Doriți să ștergeți toate fișierele și dosarele din coș?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Golește coșul" @@ -256,7 +264,9 @@ msgstr "_Golește coșul" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Dacă alegeți să goliți coșul, toate elementele pe care le conține vor fi definitiv pierdute. Alternativ, le puteți șterge unul câte unul." +msgstr "" +"Dacă alegeți să goliți coșul, toate elementele pe care le conține vor fi " +"definitiv pierdute. Alternativ, le puteți șterge unul câte unul." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -287,7 +297,9 @@ msgstr "Nu s-a putut defini asocierea implicită pentru „%s”" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fișier și altele de tip „%s”." +msgstr "" +"Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fișier și altele de" +" tip „%s”." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -310,7 +322,9 @@ msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Specificați o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu apare în lista de programe de mai sus." +msgstr "" +"Specificați o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu " +"apare în lista de programe de mai sus." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -328,86 +342,93 @@ msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fișiere" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut adăuga noul program „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut executa programul „%s”" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Șt_erge lansatorul" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tipul „%s” cu:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Selectați din sistemul de fișiere un program pentru deschiderea fișierelor de tip „%s”." +msgstr "" +"Selectați din sistemul de fișiere un program pentru deschiderea fișierelor " +"de tip „%s”." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Schimbați asocierea implicită pentru fișierele de tipul „%s” cu programul selectat." +msgstr "" +"Schimbați asocierea implicită pentru fișierele de tipul „%s” cu programul " +"selectat." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%s”?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n\nNu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +msgstr "" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"\n" +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut șterge „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Selectați un program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Fișiere executabile" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripturi Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripturi Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripturi Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripturi shell" @@ -447,7 +468,9 @@ msgstr "Coloane vizibile" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Alegeți tipul de sortare ce va fi utilizat în\nvizualizarea listei detaliate" +msgstr "" +"Alegeți tipul de sortare ce va fi utilizat în\n" +"vizualizarea listei detaliate" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -485,7 +508,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\nnevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\ndezactivați mai jos acest comportament, managerul de\nfișiere va utiliza lățimile definite de utilizator." +msgstr "" +"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n" +"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\n" +"dezactivați mai jos acest comportament, managerul de\n" +"fișiere va utiliza lățimile definite de utilizator." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -495,12 +522,12 @@ msgstr "E_xtinde coloanele automat la nevoie" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Nu se cunoaște" @@ -527,51 +554,51 @@ msgstr "Introduceți un nou nume:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nu se poate converti numele de fișier „%s” pentru codarea locală" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nume incorect de fișier „%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Directorul de lucru trebuie să fie o cale absolută" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier pentru sursă" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Numărul numelor de fișiere sursă și țintă trebuie să fie identic" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Trebuie specificat un director de destinație" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurați _coloanele…" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurați coloanele în vizualizarea listei detaliate" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Afișare detaliată a directoarelor" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Vizualizare detaliată" @@ -589,117 +616,125 @@ msgstr "Re_denumește" msgid "translator-credits" msgstr "Mișu Moldovan " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Întotdeauna d_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Întotdeauna n_u" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiază _oricum" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmare la înlocuirea fișierelor" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Omite _tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "O_mite" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește t_ot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja o legătură simbolică „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja un dosar „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja un fișier „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Doriți să înlocuiți legătura simbolică" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Doriți să înlocuiți dosarul existent" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Doriți să înlocuiți fișierul existent" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "cu următoarea legătură simbolică?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "cu următorul dosar?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "cu următorul fișier?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Fișierul desktop „%s” este într-o cale nesigură și nu este marcat ca executabil. Dacă nu aveți încredere în acest program, alegeți „Renunță”." +msgstr "" +"Fișierul desktop „%s” este într-o cale nesigură și nu este marcat ca " +"executabil. Dacă nu aveți încredere în acest program, alegeți „Renunță”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Lansează _oricum" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Marchează ca _executabil" @@ -762,7 +797,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Deținător" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" @@ -782,53 +817,53 @@ msgstr "Fișier" msgid "File Name" msgstr "Nume de fișier" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Directorul rădăcină nu are părinți" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nu s-a putut prelucra fișierul desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lansator nesigur de program" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nu s-a specificat câmpul „Exec”" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Link nesigur pe desktop" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nu s-a specificat un URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fișier desktop nevalid" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s din %s liber (%d%% folosit)" @@ -856,11 +891,11 @@ msgstr "Înainte" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Înainte în următorul dosar vizitat" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Elementul va fi eliminat din istoric" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" @@ -901,7 +936,9 @@ msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul „%s”: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s” deoarece nu este un fișier local" +msgstr "" +"Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s” deoarece nu este un fișier " +"local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -920,27 +957,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%s”: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copie %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (copie %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură către %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "legătură %u către %s" @@ -951,7 +988,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?\n\nCând înlocuiți un fișier existent, conținutul său este suprascris." +msgstr "" +"Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?\n" +"\n" +"Când înlocuiți un fișier existent, conținutul său este suprascris." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -969,7 +1009,9 @@ msgstr "Doriți să omiteți acest fișier?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Nu e îndeajuns de mult spațiu la destinație. Ștergeți ceva pentru a face mai mult loc." +msgstr "" +"Nu e îndeajuns de mult spațiu la destinație. Ștergeți ceva pentru a face mai" +" mult loc." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -979,19 +1021,19 @@ msgstr "Nu e îndeajuns de mult spațiu la destinație. Ștergeți ceva pentru a #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide în ta_b nou" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide în _fereastră nouă" @@ -1026,9 +1068,12 @@ msgstr "Sigur doriți să deschideți toate dosarele?" #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Această acțiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." -msgstr[1] "Această acțiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." -msgstr[2] "Această acțiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." +msgstr[0] "" +"Această acțiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate." +msgstr[1] "" +"Această acțiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate." +msgstr[2] "" +"Această acțiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1137,8 +1182,8 @@ msgstr[2] "Deschide fișierele selectate cu programele asociate implicit" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut monta „%s”" @@ -1165,7 +1210,7 @@ msgstr[0] "Trimite fișierul selectat către „%s”" msgstr[1] "Trimite fișierele selectate către „%s”" msgstr[2] "Trimite fișierele selectate către „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1174,7 +1219,7 @@ msgstr[1] "%d elemente (%s), spațiu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente (%s), spațiu liber: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1182,7 +1227,7 @@ msgstr[0] "%d element, spațiu liber: %s" msgstr[1] "%d elemente, spațiu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente, spațiu liber: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1190,35 +1235,35 @@ msgstr[0] "un element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "legătură greșită „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s” (%s) legătură către %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "scurtătură „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "„%s” montabil" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s” (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "„%s” %s" @@ -1228,18 +1273,18 @@ msgstr "„%s” %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Origine:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Dimensiuni:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1248,7 +1293,7 @@ msgstr[1] "%d alte elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de alte elemente selectate (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1256,7 +1301,7 @@ msgstr[0] "%d element selectat (%s)" msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1268,40 +1313,40 @@ msgstr[2] "%d de dosare selectate" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide în tab nou" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Creați un do_sar…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Șterge toate fișierele și dosarele din coș" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lipește în dosar" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăți…" @@ -1313,33 +1358,35 @@ msgstr "Spațiere" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Spațiul liber între butoanele din cale" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Deschide „%s” în această fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Deschide „%s” într-un nou tab" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Creați un nou dosar în „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mută sau copiază fișierele selectate anterior în „%s” utilizând comenzile „Taie” ori „Lipește”" +msgstr "" +"Mută sau copiază fișierele selectate anterior în „%s” utilizând comenzile " +"„Taie” ori „Lipește”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Arată proprietățile dosarului „%s”" @@ -1352,7 +1399,7 @@ msgstr "Deschide adresa" msgid "_Location:" msgstr "A_dresă:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Reîncarcă dosarul curent" @@ -1370,7 +1417,9 @@ msgstr "Se demontează dispozitivul" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de demontare. Nu-l scoateți și nu-l deconectați în cursul acestei proceduri" +msgstr "" +"Dispozitivul „%s” este în curs de demontare. Nu-l scoateți și nu-l " +"deconectați în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1381,7 +1430,9 @@ msgstr "Se scriu date pe dispozitiv" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi demontat. Nu-l scoateți și nu-l deconectați în cursul acestei proceduri" +msgstr "" +"Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " +"demontat. Nu-l scoateți și nu-l deconectați în cursul acestei proceduri" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1390,18 +1441,19 @@ msgstr "Se ejectează dispozitivul" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare, ceea ce s-ar putea să dureze" +msgstr "" +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare, ceea ce s-ar putea să dureze" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" msgstr "Nu există șabloane instalate" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Mărimea iconiței" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Mărimea iconiței din dreptul adresei" @@ -1437,13 +1489,17 @@ msgstr "Permite acestui fișier să fie e_xecutat ca un program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Pornirea unor programe neverificate\nprezintă un risc crescut de securitate." +msgstr "" +"Pornirea unor programe neverificate\n" +"prezintă un risc crescut de securitate." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\nputea ca unele fișiere să vă fie inaccesibile." +msgstr "" +"Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n" +"putea ca unele fișiere să vă fie inaccesibile." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1474,7 +1530,9 @@ msgstr "Aplicare recursivă?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Doriți să aplicați schimbările recursiv pentru toate\nfișierele și subdirectoarele din dosarul selectat?" +msgstr "" +"Doriți să aplicați schimbările recursiv pentru toate\n" +"fișierele și subdirectoarele din dosarul selectat?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1485,7 +1543,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi întrebat din nou. Puteți schimba această opțiune în preferințele Thunar." +msgstr "" +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" +" întrebat din nou. Puteți schimba această opțiune în preferințele Thunar." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1531,7 +1591,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Drepturile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu drepturi de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar." +msgstr "" +"Drepturile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu drepturi de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1590,7 +1653,9 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la sortarea conținutului unui dosar." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " +"sortarea conținutului unui dosar." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1599,7 +1664,9 @@ msgstr "Arată mărimea fișierelor în format binar" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a arăta mărimea fișierelor în format binar în locul celui decimal." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a arăta mărimea fișierelor în format binar " +"în locul celui decimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1609,7 +1676,9 @@ msgstr "_Text lângă iconițe" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a plasa etichetele iconițelor elementelor lângă iconițe, nu sub ele." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a plasa etichetele iconițelor elementelor " +"lângă iconițe, nu sub ele." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1677,7 +1746,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în dreptul scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în dreptul " +"scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1695,7 +1766,9 @@ msgstr "Arată e_mblemele iconițelor" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în lista de tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate." +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în lista de " +"tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1714,7 +1787,9 @@ msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Specificați întârzierea cu care un _element va fi\nselectat automat când se află sub cursorul mausului:" +msgstr "" +"Specificați întârzierea cu care un _element va fi\n" +"selectat automat când se află sub cursorul mausului:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1723,7 +1798,13 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Când utilizați activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere predefinită. Puteți dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără activarea sa." +msgstr "" +"Când utilizați activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus " +"deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere " +"predefinită. Puteți dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat " +"până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un " +"clic simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului," +" fără activarea sa." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1767,7 +1848,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "La modificarea drepturilor asupra unui dosar, puteți\naplica schimbările inclusiv fișierelor acelui dosar.\nSelectați mai jos comportamentul implicit:" +msgstr "" +"La modificarea drepturilor asupra unui dosar, puteți\n" +"aplica schimbările inclusiv fișierelor acelui dosar.\n" +"Selectați mai jos comportamentul implicit:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1794,7 +1878,9 @@ msgstr "Activează gestionarea de _volume" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Configurați gestionarea unităților detașabile\nși a altor medii (de ex. gestionarea camerelor foto)." +msgstr "" +"Configurați gestionarea unităților detașabile\n" +"și a altor medii (de ex. gestionarea camerelor foto)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1820,103 +1906,103 @@ msgstr[2] "%d de operațiuni în curs" msgid "Cancelling..." msgstr "Se anulează…" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Nume:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tip:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Deschide cu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Ținta legăturii:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Adresă:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Șters:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selectați o iconiță pentru „%s”" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut schimba iconița pentru „%s”" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietăți" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "legătură nevalidă" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "nu se cunoaște" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "amestecate" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "Tri_mite către" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Meniu contextual al fișierelor" @@ -1936,7 +2022,7 @@ msgstr "Golește" msgid "Clear the file list below" msgstr "Golește lista de fișiere de mai jos" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Despre" @@ -1944,7 +2030,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Arată proprietățile fișierului selectat" @@ -1971,7 +2057,9 @@ msgstr "Nume nou" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operațiunea de redenumire a elementelor selectate." +msgstr "" +"Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operațiunea de " +"redenumire a elementelor selectate." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1982,7 +2070,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Nu s-a găsit nici un modul de redenumire. Verificați corectitudinea\ninstalării sau contactați administratorul de sistem. Dacă ați instalat\nThunar din surse, verificați activarea modulului „Simple Builtin Renamers”." +msgstr "" +"Nu s-a găsit nici un modul de redenumire. Verificați corectitudinea\n" +"instalării sau contactați administratorul de sistem. Dacă ați instalat\n" +"Thunar din surse, verificați activarea modulului „Simple Builtin Renamers”." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2016,7 +2107,9 @@ msgstr "Redenumire în masă" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă și\nextensibilă pentru redenumirea mai multor fișiere odată." +msgstr "" +"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă și\n" +"extensibilă pentru redenumirea mai multor fișiere odată." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2047,7 +2140,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți fișierele rămase, puteți reveni la vechile nume pentru fișierele deja redenumite sau puteți opri acțiunea de redenumire fără a schimba fișierele deja redenumite." +msgstr "" +"Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " +"fișierele rămase, puteți reveni la vechile nume pentru fișierele deja " +"redenumite sau puteți opri acțiunea de redenumire fără a schimba fișierele " +"deja redenumite." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2061,14 +2158,15 @@ msgstr "_Omite acest fișier" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Doriți să omiteți acest fișier și să continuați acțiunea de redenumire?" +msgstr "" +"Doriți să omiteți acest fișier și să continuați acțiunea de redenumire?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Coșul este gol" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2076,19 +2174,19 @@ msgstr[0] "Coșul conține un fișier" msgstr[1] "Coșul conține %d fișiere" msgstr[2] "Coșul conține %d de fișiere" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOZITIVE" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "REȚEA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Navigare în rețea" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "LOCURI" @@ -2108,78 +2206,78 @@ msgstr[2] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectează" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Creează o _scurtătură" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Deconectea_ză" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Șt_erge scurtătura" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Rede_numește scurtătura" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Dați clic aici pentru a opri calcularea mărimii totale a dosarului." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Se calculează…" #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calcularea a fost oprită" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2189,86 +2287,90 @@ msgstr[2] "%u de elemente, totalizând %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(conținut parțial indisponibil)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Cerere refuzată" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Meniu contextual pentru dosar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Creați un dosar gol în dosarul curent" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mută sau copiază fișierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” ori „Copiază”" +msgstr "" +"Mută sau copiază fișierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” ori" +" „Copiază”" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "M_ută la coș" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Mută sau copiază în dosarul ales fișierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” ori „Copiază”" +msgstr "" +"Mută sau copiază în dosarul ales fișierele anterior selectate cu o comandă " +"de tip „Taie” ori „Copiază”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Selectează to_ate fișierele" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selectează toate fișierele din această fereastră" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selectează după un _model…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selectează toate fișierele după un anumit model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inversează selecția" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Selectați doar elementele ce nu sunt curent selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "_Duplică" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Fă o legătură" @@ -2276,115 +2378,121 @@ msgstr[1] "_Fă legături" msgstr[2] "_Fă legături" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Rede_numește…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Creați un docum_ent" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Se încarcă conținutul dosarului…" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul Acasă" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nou fișier gol" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nou fișier gol…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selectare după un model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Model:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nume incorect de fișier de la sursa XDS (X Direct Save)" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut crea un link pentru URL-ul „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" -msgstr[1] "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" -msgstr[2] "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +msgstr[0] "" +"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[1] "" +"Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" +msgstr[2] "" +"Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „Lipește”" -msgstr[1] "Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”" -msgstr[2] "Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +msgstr[0] "" +"Pregătește fișierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „Lipește”" +msgstr[1] "" +"Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”" +msgstr[2] "" +"Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Trimite fișierul selectat la coș" msgstr[1] "Trimite fișierele selectate la coș" msgstr[2] "Trimite fișierele selectate la coș" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Șterge irevocabil fișierul selectat" msgstr[1] "Șterge irevocabil fișierele selectate" msgstr[2] "Șterge irevocabil fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplică fișierul selectat" msgstr[1] "Duplică fișierele selectate" msgstr[2] "Duplică fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fișierul selectat" msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat" msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Redenumește fișierul selectat" msgstr[1] "Redenumește fișierele selectate" msgstr[2] "Redenumește fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurează fișierul selectat" @@ -2392,62 +2500,67 @@ msgstr[1] "Restaurează fișierele selectate" msgstr[2] "Restaurează fișierele selectate" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Fiși_er gol" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Eroare la copierea în „%s”: e nevoie de încă %s de spațiu liber la destinație" +msgstr "" +"Eroare la copierea în „%s”: e nevoie de încă %s de spațiu liber la " +"destinație" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Eroare la copierea în „%s”: Destinația este protejată la scriere." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Se colectează fișierele…" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Se încearcă restaurarea „%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” din coș" +msgstr "" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" +" din coș" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut restaura dosarul „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Se încearcă mutarea „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "" +"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2455,7 +2568,7 @@ msgstr[0] "încă %lu oră (%s/sec)" msgstr[1] "încă %lu ore (%s/sec)" msgstr[2] "încă %lu de ore (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2463,7 +2576,7 @@ msgstr[0] "încă %lu minut (%s/sec)" msgstr[1] "încă %lu minute (%s/sec)" msgstr[2] "încă %lu de minute (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2471,11 +2584,11 @@ msgstr[0] "încă %lu secundă (%s/sec)" msgstr[1] "încă %lu secunde (%s/sec)" msgstr[2] "încă %lu de secunde (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "C_oș de gunoi" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Arată conținutul coșului" @@ -2484,12 +2597,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă…" #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Lipește în dosar" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietăți…" @@ -2537,330 +2650,336 @@ msgstr "%A la %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x la %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab nou" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Deschide un nou tab pentru calea curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Detașare tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Deschide dosarul curent într-o nouă fereastră" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Înc_hide toate ferestrele" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Închide toate ferestrele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Î_nchide tabul" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Închide acest dosar" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Preferințe…" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editați preferințele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "R_eîncarcă" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selector de cale" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Listă laterală" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Mă_rește" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Arată mai în detaliu conținutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Arată mai puțin detaliat conținutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mărime n_ormală" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Arată conținutul la mărimea normală" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "În _sus" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Deschide dosarul părinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Deschide dosarul Acasă" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul desktopului" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Arată sistemul de fișiere" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Na_vigare în rețea" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Navigare în rețeaua locală" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Șa_bloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Deschide dosarul șabloanelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Deschide calea…" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specificați o cale de deschis" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Deschide manualul Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Arată detalii despre Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Arată sau ascunde fișierele ascunse din fereastra curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Cu butoane pentru _dosare" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Model modern, cu butoane ce corespund dosarelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Cu bară de _adrese" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Model clasic, cu bară de adrese și butoane de navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Scurtături" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Ar_bore" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "_Bară de stare" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Bară de _meniu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Arată sau ascunde bara de meniu a ferestrei" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Arată ca _iconițe" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca iconițe" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Arată ca listă _detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Arată ca listă co_mpactă" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă compactă" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atenție! E periculos să utilizați contul de administrator…" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Închide tabul" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Deschide adresa „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Directorul „%s” nu există. Doriți să-l creați?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Despre șabloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Toate fișierele din acest dosar vor apărea în meniul „Creați un document”." +msgstr "" +"Toate fișierele din acest dosar vor apărea în meniul „Creați un document”." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați un exemplar în acest dosar. În Thunar se va adăuga o intrare pentru acest document în meniul „Creați un document”.\n\nApoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creați un document”, veți copia un exemplar al șablonului în dosarul curent." +msgstr "" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați un exemplar în acest dosar. În Thunar se va adăuga o intrare pentru acest document în meniul „Creați un document”.\n" +"\n" +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creați un document”, veți copia un exemplar al șablonului în dosarul curent." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul rădăcină al sistemului" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nu s-a putut afișa conținutul coșului" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nu s-a putut naviga în rețea" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Acesta este un manager de fișiere rapid și\nușor de utilizat pentru mediul desktop Xfce." +msgstr "" +"Acesta este un manager de fișiere rapid și\n" +"ușor de utilizat pentru mediul desktop Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" @@ -2902,6 +3021,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" @@ -2909,7 +3029,8 @@ msgstr "Descriere:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "" +"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2936,6 +3057,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL-ul de accesat." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" @@ -2943,7 +3065,9 @@ msgstr "Comentariu:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." +msgstr "" +"Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " +"Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2958,7 +3082,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când comanda este executată din managerul de fișiere sau dintr-un meniu. " +msgstr "" +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" +" comanda este executată din managerul de fișiere sau dintr-un meniu. " #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3029,16 +3155,16 @@ msgstr "Viteza ISO:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Tip de imagine:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3064,7 +3190,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. Consultați documentația comenzii „date” pentru detalii suplimentare." +msgstr "" +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" +" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Consultați documentația comenzii „date” pentru detalii suplimentare." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3207,7 +3336,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "La activarea acestei opțiuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulată și potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). Verificați documentația pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate." +msgstr "" +"La activarea acestei opțiuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulată " +"și potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). " +"Verificați documentația pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3216,7 +3348,8 @@ msgstr "Înlocuiește c_u:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Introduceți textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus." +msgstr "" +"Introduceți textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3226,7 +3359,9 @@ msgstr "Căutare sensibilă la _majuscule" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Dacă activați această opțiune, expresia va fi căutată ținându-se cont de majuscule. Implicit nu se va diferenția între literele mari și cele mici." +msgstr "" +"Dacă activați această opțiune, expresia va fi căutată ținându-se cont de " +"majuscule. Implicit nu se va diferenția între literele mari și cele mici." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3257,7 +3392,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Când trimiteți un fișier prin mail puteți atașa fișierul nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să comprimați fișierele mari înainte de a le trimite." +msgstr "" +"Când trimiteți un fișier prin mail puteți atașa fișierul nemodificat sau îl " +"puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să comprimați fișierele " +"mari înainte de a le trimite." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3277,7 +3415,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Când trimiteți mai multe fișiere prin mail le puteți trimite direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe fișiere mari." +msgstr "" +"Când trimiteți mai multe fișiere prin mail le puteți trimite direct sau le " +"puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul rezultat. " +"Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe fișiere " +"mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3321,15 +3463,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Destinatarul unui mail" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Conectarea la coș a eșuat" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Coșul conține fișiere" @@ -3349,7 +3491,9 @@ msgstr "Acțiuni personalizate" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Puteți configura acțiuni personalizate ce vor apărea în\nmeniurile contextuale pentru anumite tipuri de fișiere." +msgstr "" +"Puteți configura acțiuni personalizate ce vor apărea în\n" +"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fișiere." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3411,7 +3555,9 @@ msgstr "_Descriere:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Descriere a acțiunii pentru afișarea ca indiciu în bara de stare când acest element este selectat în meniul contextual." +msgstr "" +"Descriere a acțiunii pentru afișarea ca indiciu în bara de stare când acest " +"element este selectat în meniul contextual." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3425,12 +3571,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. Consultați lista de mai jos a parametrilor suportați pentru care se vor face substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element este selectat." +msgstr "" +"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor suportați pentru care se vor face" +" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" +" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" +" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"este selectat." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Alegeți din sistemul de fișiere un program de utilizat pentru această acțiune." +msgstr "" +"Alegeți din sistemul de fișiere un program de utilizat pentru această " +"acțiune." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3441,7 +3595,11 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să substituie cursorul de maus în timp ce se lansează această acțiune. Opțiunea este recomandată în special dacă ați activat protejarea focusului ferestrei curente în managerul de ferestre. " +msgstr "" +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să substituie" +" cursorul de maus în timp ce se lansează această acțiune. Opțiunea este " +"recomandată în special dacă ați activat protejarea focusului ferestrei " +"curente în managerul de ferestre. " #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3457,13 +3615,17 @@ msgstr "Fără iconiță" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Utilizați acest buton pentru a selecta o iconiță ce va fi afișată în meniul contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +msgstr "" +"Utilizați acest buton pentru a selecta o iconiță ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Următorii parametri în linie de comandă\nvor fi substituiți la lansarea acțiunii:" +msgstr "" +"Următorii parametri în linie de comandă\n" +"vor fi substituiți la lansarea acțiunii:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3505,7 +3667,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Introduceți o listă cu tipuri de fișiere ce va fi utilizată pentru a determina dacă această acțiune va fi afișată pentru fișierul selectat. Dacă specificați mai mult de un tip de fișiere aici, elementele listei trebuie separate prin „punct și virgulă” (de ex.: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Introduceți o listă cu tipuri de fișiere ce va fi utilizată pentru a " +"determina dacă această acțiune va fi afișată pentru fișierul selectat. Dacă " +"specificați mai mult de un tip de fișiere aici, elementele listei trebuie " +"separate prin „punct și virgulă” (de ex.: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3547,7 +3713,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Această pagină enumeră condițiile în care va apărea\nprezenta acțiune în meniurile contextuale. Tipurile\nde fișiere sunt specificate ca liste de extensii de\nfișiere separate prin „punct și virgulă” (de ex.:\n*.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară într-un\nmeniu contextual al unui fișier ori dosar, cel\npuțin una dintre aceste extensii trebuie să se\npotrivească cu numele fișierului sau dosarului.\nÎn plus, puteți specifica ca afișarea acțiunii să\nse facă doar pentru anumite tipuri de fișiere." +msgstr "" +"Această pagină enumeră condițiile în care va apărea\n" +"prezenta acțiune în meniurile contextuale. Tipurile\n" +"de fișiere sunt specificate ca liste de extensii de\n" +"fișiere separate prin „punct și virgulă” (de ex.:\n" +"*.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară într-un\n" +"meniu contextual al unui fișier ori dosar, cel\n" +"puțin una dintre aceste extensii trebuie să se\n" +"potrivească cu numele fișierului sau dosarului.\n" +"În plus, puteți specifica ca afișarea acțiunii să\n" +"se facă doar pentru anumite tipuri de fișiere." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3581,7 +3757,9 @@ msgstr "Acțiuni personali_zate…" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Definiți acțiunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale managerului de fișiere" +msgstr "" +"Definiți acțiunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale " +"managerului de fișiere" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3596,7 +3774,7 @@ msgstr "Deschide aici un terminal" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exemplu de acțiune personalizată" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Salvează ca fundal" @@ -3629,7 +3807,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar este un manager de fișiere creat special pentru mediul desktop Xfce, dar care poate fi folosit ca un manager de fișiere alternativ și în alte medii desktop. Are un design clasic și minimal ce vă ușurează gestionarea tuturor fișierelor." +msgstr "" +"Thunar este un manager de fișiere creat special pentru mediul desktop Xfce, " +"dar care poate fi folosit ca un manager de fișiere alternativ și în alte " +"medii desktop. Are un design clasic și minimal ce vă ușurează gestionarea " +"tuturor fișierelor." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 700574f7b..fd01bce9e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,25 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dmitrij Smirnov , 2011 -# AlexanderFilev , 2015 -# Sergey Alyoshin , 2014-2015 -# Sergey Fedoseev , 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Igor , 2017\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -138,10 +135,10 @@ msgstr "Не удалось запустить операцию" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть «%s»" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Не удалось переименовать «%s»" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Новый каталог" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Создать новый каталог" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Создать новый файл" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Создать документ по шаблону «%s»" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Перемещение файлов в «%s»..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,9 +218,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -250,8 +258,8 @@ msgstr "Удалить все файлы и каталоги из корзины #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Очистить корзину" @@ -259,7 +267,9 @@ msgstr "_Очистить корзину" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите" +" внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -290,7 +300,9 @@ msgstr "Не удалось назначить приложение по умо msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -313,7 +325,9 @@ msgstr "Использовать _команду:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -331,86 +345,91 @@ msgstr "Использовать по _умолчанию для этого ти msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Не удалось добавить приложение «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Не удалось запустить приложение «%s»" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Удалить значок запуска" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Открывать %s и другие файлы типа «%s» при помощи:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Изменить приложение по умолчанию для файлов типа «%s»." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «%s»?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n" +"\n" +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить «%s»" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Выберите приложение" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Исполняемые файлы" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Скрипты Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Скрипты Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Скрипты Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Скрипты Shell" @@ -450,7 +469,9 @@ msgstr "Отображаемые столбцы" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -488,7 +509,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -498,12 +523,12 @@ msgstr "_Автоматически увеличивать ширину стол #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -530,56 +555,51 @@ msgstr "Введите имя:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Не удалось преобразовать имя «%s» файла в локальную кодировку" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Недопустимое имя файла «%s»" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Рабочий каталог должен быть указан в виде абсолютного пути" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Должно быть указано по крайней мере одно имя файла" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Должно быть указано как минимум одно имя файла" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Должен быть указан как минимум один исходный файл" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Количество исходных и целевых файлов должно быть одинаковым" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Должен быть указан каталог назначения" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Должно быть указано как минимум одно имя файла" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Наст_роить столбцы..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Настроить столбцы для просмотра в виде списка" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Подробный список" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Просмотр в виде списка" @@ -595,119 +615,130 @@ msgstr "_Переименовать" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Да для _всех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Н_ет для всех" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "Попробовать _снова" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Всё равно копировать" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Подтвердите замену файлов" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Пропустить _все" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "За_менить все" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "В этом каталоге уже есть ссылка «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "В этом каталоге уже есть каталог «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "В этом каталоге уже есть файл «%s»." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Вы хотите заменить существующую ссылку" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Вы хотите заменить существующий каталог" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Вы хотите заменить существующий файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "следующей ссылкой?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "следующим каталогом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "следующим файлом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый. Если вы не доверяете этой программе, нажмите Отмена." +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый. Если вы не доверяете этой программе, нажмите Отмена." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Запустить всё равно" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Сделать _исполняемым" @@ -770,7 +801,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Владелец" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -790,53 +821,58 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Корневой каталог не имеет родительского каталога" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Не удалось разобрать .desktop-файл: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Значок запуска непроверенного приложения" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Не указано поле «Exec»" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Значок запуска непроверенной ссылки" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Не указано поле URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Неверный .desktop-файл" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s из %s свободно (%d%% использовано)" @@ -864,11 +900,11 @@ msgstr "Вперёд" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Перейти к следующему посещённому каталогу" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Объект будет удалён из истории" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Не удалось найти «%s»" @@ -928,27 +964,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Не удалось изменить права для «%s»: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (%u-я копия)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (%u-я копия)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ссылка на %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%u-я ссылка на %s" @@ -959,7 +995,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -977,7 +1016,9 @@ msgstr "Пропустить?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в каталоге назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в каталоге назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -987,19 +1028,19 @@ msgstr "Недостаточно свободного места в катало #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" @@ -1025,6 +1066,7 @@ msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Не удалось открыть %d файл" msgstr[1] "Не удалось открыть %d файла" msgstr[2] "Не удалось открыть %d файлов" +msgstr[3] "Не удалось открыть %d файлов" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1037,6 +1079,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Это откроет %d отдельное окно." msgstr[1] "Это откроет %d отдельных окна." msgstr[2] "Это откроет %d отдельных окон." +msgstr[3] "Это откроет %d отдельных окон." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1045,6 +1088,7 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Открыть %d новое окно" msgstr[1] "Открыть %d новых окна" msgstr[2] "Открыть %d новых окон" +msgstr[3] "Открыть %d новых окон" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 @@ -1054,6 +1098,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Открыть в %d новом _окне" msgstr[1] "Открыть в %d новых _окнах" msgstr[2] "Открыть в %d новых _окнах" +msgstr[3] "Открыть в %d новых _окнах" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format @@ -1062,6 +1107,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Открыть выбранный каталог в %d новом окне" msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" +msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых окнах" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 @@ -1071,6 +1117,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Открыть в %d новой _вкладке" msgstr[1] "Открыть в %d новых _вкладках" msgstr[2] "Открыть в %d новых _вкладках" +msgstr[3] "Открыть в %d новых _вкладках" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1079,6 +1126,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Открыть выбранный каталог %d новой вкладке" msgstr[1] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" msgstr[2] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" +msgstr[3] "Открыть выбранные каталоги в %d новых вкладках" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1099,6 +1147,7 @@ msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Открыть выбранный файл" msgstr[1] "Открыть выбранные файлы" msgstr[2] "Открыть выбранные файлы" +msgstr[3] "Открыть выбранные файлы" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" @@ -1110,6 +1159,7 @@ msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Запустить выбранный файл" msgstr[1] "Запустить выбранные файлы" msgstr[2] "Запустить выбранные файлы" +msgstr[3] "Запустить выбранные файлы" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 @@ -1124,6 +1174,7 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранный файл" msgstr[1] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" msgstr[2] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" +msgstr[3] "Использовать «%s», чтобы открыть выбранные файлы" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." @@ -1139,14 +1190,15 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию" msgstr[1] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" msgstr[2] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" +msgstr[3] "Открыть выбранные файлы в приложении по умолчанию" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Открыть с помощью «%s»" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Не удалось подключить «%s»" @@ -1157,6 +1209,7 @@ msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Рабочий стол (ссылку)" msgstr[1] "Рабочий стол (ссылки)" msgstr[2] "Рабочий стол (ссылки)" +msgstr[3] "Рабочий стол (ссылки)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" @@ -1164,6 +1217,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Создать на рабочем столе ссылку для выбранного файла" msgstr[1] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов" msgstr[2] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов" +msgstr[3] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1172,61 +1226,65 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»" msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»" msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»" +msgstr[3] "Отправить выбранные файлы на «%s»" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d объект (%s), свободно %s" msgstr[1] "%d объекта (%s), свободно %s" msgstr[2] "%d объектов (%s), свободно %s" +msgstr[3] "%d объектов (%s), свободно %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d объект, свободно %s" msgstr[1] "%d объекта, свободно %s" msgstr[2] "%d объектов, свободно %s" +msgstr[3] "%d объектов, свободно %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d объект" msgstr[1] "%d объекта" msgstr[2] "%d объектов" +msgstr[3] "%d объектов" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» битая ссылка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "«%s» (%s) ссылается на %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "«%s» закладка" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» возможно подключить" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "«%s» (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "«%s» %s" @@ -1236,118 +1294,123 @@ msgstr "«%s» %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Исходный путь:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Размер:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "выбран %d другой объект (%s)" msgstr[1] "выбрано %d других объекта (%s)" msgstr[2] "выбрано %d других объектов (%s)" +msgstr[3] "выбрано %d других объектов (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "выбран %d объект (%s)" msgstr[1] "выбрано %d объекта (%s)" msgstr[2] "выбрано %d объектов (%s)" +msgstr[3] "выбрано %d объектов (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "выбран %d каталог" msgstr[1] "выбрано %d каталога" msgstr[2] "выбрано %d каталогов" +msgstr[3] "выбрано %d каталогов" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Создать _каталог..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Удалить все файлы и каталоги из корзины" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Вставить в каталог" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" -msgstr "Промежутки" +msgstr "Отступ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Размер промежутков между кнопками в панели пути" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Открыть «%s» в этом окне" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Открыть «%s» в новом окне" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Открыть «%s» в новой вкладке" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Создать новый каталог в «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Переместить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать в «%s»" +msgstr "" +"Переместить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать " +"в «%s»" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Просмотреть свойства каталога «%s»" @@ -1360,11 +1423,11 @@ msgstr "Открыть адрес" msgid "_Location:" msgstr "_Адрес:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Обновить текущий каталог" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -1378,7 +1441,9 @@ msgstr "Отключение устройства" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1389,7 +1454,9 @@ msgstr "Запись данных на устройство" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1405,11 +1472,11 @@ msgstr "Устройство «%s» извлекается. Это может з msgid "No templates installed" msgstr "Нет шаблонов" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Размер значков" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Размер значков для элемента в панели пути" @@ -1445,13 +1512,17 @@ msgstr "Разрешить _запуск этого файла в качеств msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные программы представляет\nриск для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные программы представляет\n" +"риск для вашей системы с точки зрения безопасности." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Текущие права на каталог возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этом каталоге." +msgstr "" +"Текущие права на каталог возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этом каталоге." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1482,7 +1553,9 @@ msgstr "Применить рекурсивно?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Вы хотите рекурсивно применить изменения\nко всем файлам и каталогам в выбранном каталоге?" +msgstr "" +"Вы хотите рекурсивно применить изменения\n" +"ко всем файлам и каталогам в выбранном каталоге?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1493,7 +1566,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1539,7 +1614,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для каталога будут исправлены автоматически. Только пользователи, которым разрешено чтение содержимого каталога, смогут открыть его." +msgstr "" +"Права для каталога будут исправлены автоматически. Только пользователи, " +"которым разрешено чтение содержимого каталога, смогут открыть его." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1598,7 +1675,9 @@ msgstr "Отображать _каталоги перед файлами" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед файлами." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед " +"файлами." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1607,7 +1686,9 @@ msgstr "Показать размер файлов в двоичном форм #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Выберите эту опцию, чтобы показать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Выберите эту опцию, чтобы показать размер файла в двоичном формате вместо " +"десятичного." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1617,7 +1698,9 @@ msgstr "_Текст рядом со значками" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Включите этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если выключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. " +"Если выключено, подписи будут отображаться под значками." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1685,7 +1768,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Включите этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1703,7 +1788,9 @@ msgstr "Показывать э_мблемы значков" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1722,7 +1809,9 @@ msgstr "_Одиночный щелчок активирует объект" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1731,7 +1820,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включена активация объекта по одиночному щелчку, при удержании указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию." +msgstr "" +"Если включена активация объекта по одиночному щелчку, при удержании " +"указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного " +"интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок " +"активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете " +"отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1775,7 +1869,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для каталога, вы также можете\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для каталога, вы также можете\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1822,109 +1919,112 @@ msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "Выполняется %d файловая операция" msgstr[1] "Выполняются %d файловые операции" msgstr[2] "Выполняется %d файловых операций" +msgstr[3] "Выполняется %d файловых операций" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Основные" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Имена:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Тип:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" -msgstr "О_ткрывать\nс помощью:" +msgstr "" +"О_ткрывать\n" +"с помощью:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Цель ссылки:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Удалён:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Доступ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Том:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Выберите значок для «%s»" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Не удалось изменить значок для «%s»" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s — Свойства" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "битая ссылка" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "различные" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "О_тправить на" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Контекстное меню файла" @@ -1944,7 +2044,7 @@ msgstr "Очистить" msgid "Clear the file list below" msgstr "Очистить список" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_О программе" @@ -1952,7 +2052,7 @@ msgstr "_О программе" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Показать информацию об инструменте переименования файлов Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Просмотреть свойства выбранного файла" @@ -1990,7 +2090,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2024,7 +2128,9 @@ msgstr "Массовое переименование" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для " +"одновременного переименования нескольких файлов." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2032,6 +2138,7 @@ msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Убрать файл" msgstr[1] "Убрать файлы" msgstr[2] "Убрать файлы" +msgstr[3] "Убрать файлы" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" @@ -2039,6 +2146,7 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Убрать выбранный файл из списка для переименования" msgstr[1] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования" msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования" +msgstr[3] "Убрать выбранные файлы из списка для переименования" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2055,7 +2163,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить операцию без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов," +" вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить операцию без" +" возврата к старым именам." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2069,34 +2180,36 @@ msgstr "_Пропустить этот файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?" +msgstr "" +"Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Корзина пуста" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Корзина содержит %d файл" msgstr[1] "Корзина содержит %d файла" msgstr[2] "Корзина содержит %d файлов" +msgstr[3] "Корзина содержит %d файлов" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "Устройства" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "Сеть" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Обзор сети" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "Закладки" @@ -2106,6 +2219,7 @@ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Боковая панель (закладку)" msgstr[1] "Боковая панель (закладки)" msgstr[2] "Боковая панель (закладки)" +msgstr[3] "Боковая панель (закладки)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2113,377 +2227,402 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Добавить выбранный каталог в закладки на боковой панели" msgstr[1] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" msgstr[2] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" +msgstr[3] "Добавить выбранные каталоги в закладки на боковой панели" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Подключить том" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "О_тключить том" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "_Создать закладку" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "От_ключить" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Удалить закладку" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Переименовать закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Путь «%s» не указывает на каталог" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Не удалось добавить закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Не удалось отключить «%s»" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Нажмите, чтобы остановить вычисление общего размера каталога." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Вычисление..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Вычисление прервано" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u элемент, объём %s" msgstr[1] "%u элемента, объём %s" msgstr[2] "%u элементов, объём %s" +msgstr[3] "%u элементов, объём %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(некоторые каталоги нечитаемы)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Контекстное меню каталога" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Создать пустой каталог внутри текущего" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать" +msgstr "" +"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Удалить в корзину" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать, в указанный каталог" +msgstr "" +"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или " +"Копировать, в указанный каталог" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Выбрать вс_ё" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Выбрать все элементы в этом окне" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Выбрать по _шаблону..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Выбрать все элементы, чьи имена удовлетворяют заданному шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Обратить выделение" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Выбрать все не выбранные элементы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Со_здать копию" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Создать _ссылку" msgstr[1] "Создать _ссылки" msgstr[2] "Создать _ссылки" +msgstr[3] "Создать _ссылки" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_Создать" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Загрузка содержимого каталога..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Не удалось открыть домашний каталог" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Новый файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Новый файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Выбрать по шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Из источника XDS получено неверное имя файла." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Не удалось создать ссылку на адрес «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для перемещения командой Вставить" msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить" msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить" +msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для копирования командой Вставить" msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить" msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить" +msgstr[3] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Отправить выбранный файл в корзину" msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в корзину" msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в корзину" +msgstr[3] "Отправить выбранные файлы в корзину" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Навсегда удалить выбранный файл" msgstr[1] "Навсегда удалить выбранные файлы" msgstr[2] "Навсегда удалить выбранные файлы" +msgstr[3] "Навсегда удалить выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Создать копию выбранного файла" msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла" msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла" +msgstr[3] "Создать копию каждого выбранного файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла" msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла" msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла" +msgstr[3] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Переименовать выбранный файл" msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы" msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы" +msgstr[3] "Переименовать выбранные файлы" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Восстановить выбранный файл" msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы" msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы" +msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Пустой _файл" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: %s недостаточно места для завершения копирования." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: %s недостаточно места для завершения " +"копирования." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s». Путь назначения предназначен только для чтения" +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s». Путь назначения предназначен только для " +"чтения" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Сбор файлов..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Попытка восстановить «%s»" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог «%s» больше не существует. Он необходим, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +msgstr "" +"Каталог «%s» больше не существует. Он необходим, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Не удалось восстановить каталог «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Не удалось переместить «%s»" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "остался %lu час (%s/с)" msgstr[1] "осталось %lu часа (%s/с)" msgstr[2] "осталось %lu часов (%s/с)" +msgstr[3] "осталось %lu часов (%s/с)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "осталась %lu минута (%s/с)" msgstr[1] "осталось %lu минуты (%s/с)" msgstr[2] "осталось %lu минут (%s/с)" +msgstr[3] "осталось %lu минут (%s/с)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "осталась %lu секунда (%s/с)" msgstr[1] "осталось %lu секунды (%s/с)" msgstr[2] "осталось %lu секунд (%s/с)" +msgstr[3] "осталось %lu секунд (%s/с)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Корзина" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Отобразить содержимое корзины" @@ -2492,12 +2631,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авить в каталог" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Свойства..." @@ -2545,330 +2684,340 @@ msgstr "%A в %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x в %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Новая _вкладка" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Открыть новую вкладку для текущего адреса" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Новое _окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Открыть новое окно Thunar для текущего адреса" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Отсоединить вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Открыть текущий каталог в новом окне" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрыть вс_е окна" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Закрыть все окна Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Закрыть этот каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "П_араметры..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Редактировать настройки Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Панель _адреса" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "У_величить" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Более подробный просмотр содержимого" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Менее подробный просмотр содержимого" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Нормальный размер" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Нормальный просмотр содержимого" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_Родительский каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Домашний каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Перейти в домашний каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Перейти в каталог рабочего стола" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Просмотр файловой системы" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "_Сеть" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Отобразить локальные сетевые адреса" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблоны" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Перейти в каталог шаблонов" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Открыть адрес..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Перейти по указанному адресу" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Показать руководство пользователя Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Показать информацию о Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Скрытые файлы" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Отображение скрытых файлов в текущем окне" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ряд _кнопок" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Современный способ отображения: с кнопками, соответствующими каталогам" +msgstr "" +"Современный способ отображения: с кнопками, соответствующими каталогам" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Строка _адреса" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Традиционный способ отображения со строкой адреса и кнопками навигации" +msgstr "" +"Традиционный способ отображения со строкой адреса и кнопками навигации" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Закладки" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Отображение панели закладок" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Дерево" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Отображение дерева" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "С_трока состояния" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Отображение строки статуса" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Отображение меню окна" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "_Значки" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Отображать содержимое каталога в виде значков" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Подробный список" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Отображать содержимое каталога в виде подробного списка" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Компактный список" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Отображать содержимое каталога в виде компактного списка" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Внимание, вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить вашу систему." +msgstr "" +"Внимание, вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить вашу систему." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Перейти в «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Не удалось запустить «%s»" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Не удалось открыть родительский каталог" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Каталог «%s» не существует. Создать его?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Об использовании шаблонов" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню «Создать документ»." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в этот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать документ», соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать пункт меню «Создать документ» и копия документа будет создана в каталоге, который вы просматриваете в данный момент." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в этот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать документ», соответствующий этому документу.\n" +"\n" +"Вы сможете выбрать пункт меню «Создать документ» и копия документа будет создана в каталоге, который вы просматриваете в данный момент." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Больше _не показывать это сообщение" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Не удалось открыть корневой каталог" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Не удалось отобразить содержимое корзины" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Не удалось отобразить сеть" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" @@ -2903,13 +3052,15 @@ msgstr "Справка" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "Адрес, по которому расположена документация инструмента переименования" +msgstr "" +"Адрес, по которому расположена документация инструмента переименования" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Видимое для пользователя название инструмента переименования" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -2944,6 +3095,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Адрес, который будет открыт." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" @@ -2951,7 +3103,9 @@ msgstr "Комментарий:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр сайтов в Интернет» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр сайтов в Интернет» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2966,7 +3120,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения " +"поддерживают уведомление о запуске." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3037,22 +3194,23 @@ msgstr "Светочувствительность по ISO:" msgid "Software:" msgstr "Программное обеспечение:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Тип:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%d×%d точек" msgstr[1] "%d×%d точек" msgstr[2] "%d×%d точек" +msgstr[3] "%d×%d точек" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3072,7 +3230,11 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите" +" date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3215,7 +3377,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений," +" совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3224,7 +3390,9 @@ msgstr "_Заменить на:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться к качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться к качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3234,7 +3402,9 @@ msgstr "П_оиск с учётом регистра" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производится с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производится с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3265,7 +3435,9 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Рекомендуется сжимать большие файлы перед отправлением." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Рекомендуется сжимать большие файлы перед отправлением." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3274,6 +3446,7 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Отправить %d файл в виде архива?" msgstr[1] "Отправить %d файла в виде архива?" msgstr[2] "Отправить %d файлов в виде архива?" +msgstr[3] "Отправить %d файлов в виде архива?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3285,7 +3458,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет " +"прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в " +"виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3318,6 +3495,7 @@ msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Не удалось сжать %d файл" msgstr[1] "Не удалось сжать %d файла" msgstr[2] "Не удалось сжать %d файлов" +msgstr[3] "Не удалось сжать %d файлов" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 @@ -3329,15 +3507,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Электронную почту" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Не удалось подключиться к корзине" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Корзина содержит файлы" @@ -3357,7 +3535,10 @@ msgstr "Особые действия" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Вы можете настроить особые действия, которые будут появляться\nв контекстном меню файлового менеджера при выборе определённых\nтипов файлов." +msgstr "" +"Вы можете настроить особые действия, которые будут появляться\n" +"в контекстном меню файлового менеджера при выборе определённых\n" +"типов файлов." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3419,7 +3600,9 @@ msgstr "_Описание:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3433,12 +3616,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (напр. %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе, действие будет применено только если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (напр. %F, %D, %N), то действие может применяться к" +" нескольким выбранным объектам. Иначе, действие будет применено только если " +"выбран один объект." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3449,7 +3639,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, чтобы во время запуска действия появлялся ожидающий курсор. Это настоятельно рекомендуется, если у вас включён режим перехвата фокуса в оконном менеджере." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы во время запуска действия появлялся ожидающий " +"курсор. Это настоятельно рекомендуется, если у вас включён режим перехвата " +"фокуса в оконном менеджере." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3465,13 +3658,17 @@ msgstr "Без значка" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в" +" контекстном меню вместе с названием действия." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Следующие параметры будут\nподставлены при запуске действия:" +msgstr "" +"Следующие параметры будут\n" +"подставлены при запуске действия:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3513,7 +3710,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов, разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов, разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3555,7 +3755,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Здесь перечислены условия, при которых действие\nбудет появляться в контекстном меню файлового\nменеджера. Шаблоны имён файлов указываются в виде\nсписка и разделяются точкой с запятой (например,\n*.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в\nконтекстном меню для файла или каталога, они\nдолжны соответствовать хотя бы одному из этих\nшаблонов. Также вы можете указать действия,\nкоторые будут появляться только для определённых\nтипов файлов." +msgstr "" +"Здесь перечислены условия, при которых действие\n" +"будет появляться в контекстном меню файлового\n" +"менеджера. Шаблоны имён файлов указываются в виде\n" +"списка и разделяются точкой с запятой (например,\n" +"*.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в\n" +"контекстном меню для файла или каталога, они\n" +"должны соответствовать хотя бы одному из этих\n" +"шаблонов. Также вы можете указать действия,\n" +"которые будут появляться только для определённых\n" +"типов файлов." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3565,7 +3775,8 @@ msgstr "Неизвестный элемент <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "Обработчик завершающего элемента вызван в контексте корневого каталога" +msgstr "" +"Обработчик завершающего элемента вызван в контексте корневого каталога" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937 #, c-format @@ -3589,7 +3800,9 @@ msgstr "_Особые действия..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню файлового менеджера" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню файлового " +"менеджера" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3604,7 +3817,7 @@ msgstr "Открыть терминал" msgid "Example for a custom action" msgstr "Пример особого действия" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Сделать фоновым изображением" @@ -3637,7 +3850,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — файловый менеджер специально для рабочего окружения Xfce, но может использоваться как альтернативный в других рабочих окружениях. Имеет простой опрятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — файловый менеджер специально для рабочего окружения Xfce, но может " +"использоваться как альтернативный в других рабочих окружениях. Имеет простой" +" опрятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8c219a4ae..eb9fbf11d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Robert Hartl , 2009 -# Slavko , 2013-2015 -# Tomáš Vadina , 2011-2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 11:18+0000\n" -"Last-Translator: Slavko \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\"" @@ -152,21 +150,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvoriť nový priečinok" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Vytvoriť nový súbor" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\"" @@ -208,7 +206,9 @@ msgstr "Presúvajú sa súbory do \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n\"%s\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" +"\"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -218,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybraných súborov?" -msgstr[1] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybraný súbor?" -msgstr[2] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybrané súbory?" +msgstr[0] "" +"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" +"%u vybraných súborov?" +msgstr[1] "" +"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" +"%u vybraný súbor?" +msgstr[2] "" +"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" +"%u vybrané súbory?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +255,8 @@ msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" @@ -258,7 +264,9 @@ msgstr "_Vyprázdniť kôš" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. Mazať ich môžete aj po jednom." +msgstr "" +"Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. " +"Mazať ich môžete aj po jednom." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +297,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu \"%s\"." +msgstr "" +"Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +322,9 @@ msgstr "_Použiť vlastný príkaz:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie uvedeného zoznamu programov." +msgstr "" +"Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " +"uvedeného zoznamu programov." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +342,89 @@ msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Odstrániť spúšťač" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Otvoriť %s a iné súbory typu \"%s\" pomocou:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n\nOdstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +msgstr "" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"\n" +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Vyberte program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Spustiteľné súbory" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skripty" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skripty" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skripty" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell skripty" @@ -449,7 +464,8 @@ msgstr "Zobrazené stĺpce" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "" +"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +503,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Štandardne sa šírky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziť celú informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne nastavenú šírku." +msgstr "" +"Štandardne sa šírky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziť celú " +"informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne " +"nastavenú šírku." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +516,12 @@ msgstr "Automaticky _rozšíriť stĺpce podľa potreby" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -529,51 +548,51 @@ msgstr "Zadajte nový názov:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Pracovný adresár musí byť absolútna cesta" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Minimálne jeden názov súboru musí byť zadaný" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Minimálne jeden názov zdrojového súboru musí byť zadaný" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Počet zdrojových a cieľových názvov súborov sa musí zhodovať" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Minimálne jeden názov cieľového adresára musí byť zadaný" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "N_astaviť stĺpce..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Podrobný výpis obsahu priečinka" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Podrobný pohľad" @@ -589,119 +608,140 @@ msgstr "_Premenovať" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Furby \n Jozef Káčer \n Marcel Hecko \n Martin \n Michal Ingeli \n Patrik Mondok \n Peter Chabada \n funnny \n helix84 \nSlovak translation team Xfce:\n Robert Hartl \n Tomáš Vadina " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Furby \n" +" Jozef Káčer \n" +" Marcel Hecko \n" +" Martin \n" +" Michal Ingeli \n" +" Patrik Mondok \n" +" Peter Chabada \n" +" funnny \n" +" helix84 \n" +"Slovak translation team Xfce:\n" +" Robert Hartl \n" +" Tomáš Vadina " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Áno pre _všetky" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "_Nie pre všetky" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znova" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopírov_ať i tak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potvrdiť nahradenie súborov" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_kočiť všetky" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Preskočiť" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradiť _všetky" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Tento priečinok už obsahuje symbolický odkaz \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Tento priečinok už obsahuje priečinok \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Chcete nahradiť existujúci odkaz?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Chcete nahradiť existujúci priečinok?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor?" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Čas zmeny:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "nasledujúcim odkazom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "nasledujúcim priečinkom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "nasledujúcim súborom?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Súbor desktop „%s” nie je na bezpečnom mieste a nie je označený ako spustiteľný. Ak nedôverujete tomuto programu, kliknite na Zrušiť." +msgstr "" +"Súbor desktop „%s” nie je na bezpečnom mieste a nie je označený ako " +"spustiteľný. Ak nedôverujete tomuto programu, kliknite na Zrušiť." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Spustiť i tak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "_Označiť ako spustiteľný" @@ -764,7 +804,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Práva" @@ -784,56 +824,56 @@ msgstr "Súbor" msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Koreňový priečinok nemá nadradený priečinok" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor pracovnej plochy: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nedôveryhodný spúšťač aplikácie" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nie je vyplnené pole \"Príkaz\"" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Nedôveryhodný spúšťač aplikácie" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nie je vyplnené pole \"Adresa\"" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Neplatný .desktop súbor" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "%s z %s je voľné (použité %d%%)" +msgstr "Je voľných %s z %s (využité na %d%%)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -858,11 +898,11 @@ msgstr "Dopredu" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Položka bude odstránená z histórie" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť „%s”" @@ -922,27 +962,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť práva \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kópia %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kópia %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "odkaz %u na %s" @@ -953,7 +993,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Súbor \"%s\" už existuje. Želáte si nahradiť ho?\n\nAk nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný." +msgstr "" +"Súbor \"%s\" už existuje. Želáte si nahradiť ho?\n" +"\n" +"Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -971,7 +1014,8 @@ msgstr "Chcete ho preskočiť?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "V cieli nie je dostatok miesta. Na uvoľnenie miesta skúste odstrániť súbory." +msgstr "" +"V cieli nie je dostatok miesta. Na uvoľnenie miesta skúste odstrániť súbory." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -981,19 +1025,19 @@ msgstr "V cieli nie je dostatok miesta. Na uvoľnenie miesta skúste odstrániť #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otvoriť v novej _záložke" +msgstr "Otvoriť v novej _karte" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" @@ -1016,9 +1060,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\"" #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" -msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov" -msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor" -msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory" +msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor" +msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory" +msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1028,17 +1072,17 @@ msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky priečinky?" #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "Otvoríte %d samostatných okien." -msgstr[1] "Otvoríte %d samostatné okno." -msgstr[2] "Otvoríte %d samostatné okná." +msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." +msgstr[1] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." +msgstr[2] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" -msgstr[0] "Otvoriť %d nových okien" -msgstr[1] "Otvoriť %d nové okno" -msgstr[2] "Otvoriť %d nové okná" +msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno" +msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná" +msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 @@ -1053,8 +1097,8 @@ msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách" #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" -msgstr[1] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne" +msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne" +msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" @@ -1062,17 +1106,17 @@ msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Otvoriť v %d novej záložke" -msgstr[1] "Otvoriť v %d nových záložkách" -msgstr[2] "Otvoriť v %d nových záložkách" +msgstr[0] "Otvoriť v %d novej karte" +msgstr[1] "Otvoriť v %d nových kartách" +msgstr[2] "Otvoriť v %d nových kartách" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Otvoriť vybrané adresáre v %d novej záložke" -msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových záložkách" -msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových záložkách" +msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novej karte" +msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách" +msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1080,7 +1124,7 @@ msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne" #: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novej záložke" +msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novej karte" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:865 @@ -1139,8 +1183,8 @@ msgstr[2] "Otvorí vybrané súbory predvolenou aplikáciou" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Otvoriť programom \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\"" @@ -1167,60 +1211,60 @@ msgstr[0] "Poslať vybrané súbory do \"%s\"" msgstr[1] "Poslať vybraný súbor do \"%s\"" msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s" -msgstr[1] "%d položka (%s), voľné miesto: %s" -msgstr[2] "%d položky (%s), voľné miesto: %s" +msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s" +msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s" +msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "%d položiek, voľné miesto: %s" -msgstr[1] "%d položka, voľné miesto: %s" -msgstr[2] "%d položky, voľné miesto: %s" +msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s" +msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s" +msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d položiek" -msgstr[1] "%d položka" -msgstr[2] "%d položky" +msgstr[0] "%d položka" +msgstr[1] "%d položky" +msgstr[2] "%d položiek" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" neplatný odkaz" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" skratka" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" pripojiteľný" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "„%s”, %s" @@ -1230,18 +1274,18 @@ msgstr "„%s”, %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Originálna cesta:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1250,60 +1294,60 @@ msgstr[1] "%d ďalšie položky zvolené (%s)" msgstr[2] "%d ďalších položiek zvolených (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "%d vybraných položiek (%s)" -msgstr[1] "%d vybraná položka (%s)" -msgstr[2] "%d vybrané položky (%s)" +msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" +msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" +msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d zvolený priečinok" -msgstr[1] "%d zvolené priečinky" -msgstr[2] "%d zvolených priečinkov" +msgstr[0] "%d vybraný priečinok" +msgstr[1] "%d vybrané priečinky" +msgstr[2] "%d vybraných priečinkov" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvoriť v novej záložke" +msgstr "Otvoriť v novej karte" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Vytvoriť priečinok..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Vložiť do priečinka" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." @@ -1315,33 +1359,35 @@ msgstr "Rozostup" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Miesto medzi tlačidlami umiestnenia" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Otvoriť „%s” v novom okne" +msgstr "Otvoriť „%s” v novej karte" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Vytvoriť nový priečinok v \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané pomocou príkazov Kopírovať alebo Vystrihnúť do \"%s\"" +msgstr "" +"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané pomocou príkazov Kopírovať alebo " +"Vystrihnúť do \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Zobraziť vlastnosti priečinka \"%s\"" @@ -1354,7 +1400,7 @@ msgstr "Otvoriť umiestnenie" msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Znovunačítať obsah aktuálneho priečinka" @@ -1372,7 +1418,9 @@ msgstr "Odpájanie zariadenia" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte jednotku" +msgstr "" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" +" jednotku" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1383,7 +1431,9 @@ msgstr "Zapisovanie dát na zariadenie" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte jednotku" +msgstr "" +"Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " +"médium ani neodpájajte jednotku" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1399,11 +1449,11 @@ msgstr "Zariadenie \"%s\" sa vysúva. Táto akcia môže chvíľu trvať" msgid "No templates installed" msgstr "Šablóny nie sú nainštalované" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty" @@ -1439,13 +1489,17 @@ msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\nzdrojov predstavuje bezpečnostné riziko!" +msgstr "" +"Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n" +"zdrojov predstavuje bezpečnostné riziko!" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Prístupové práva priečinka sú nekonzistentné.\nNebudete môcť pracovať so súbormi v priečinku." +msgstr "" +"Prístupové práva priečinka sú nekonzistentné.\n" +"Nebudete môcť pracovať so súbormi v priečinku." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1476,7 +1530,9 @@ msgstr "Nastaviť práva aj rekurzívne?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Prajete si použiť nastavenia rekurzívne pre\nvšetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?" +msgstr "" +"Prajete si použiť nastavenia rekurzívne pre\n" +"všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1487,7 +1543,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Ak označíte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazí a vždy sa použije možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavení to budete môcť neskôr zmeniť." +msgstr "" +"Ak označíte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazí a vždy sa použije " +"možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavení to budete môcť neskôr zmeniť." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1533,7 +1591,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +msgstr "" +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" +" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1592,7 +1652,9 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte priečinok." +msgstr "" +"Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " +"priečinok." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1601,7 +1663,9 @@ msgstr "Zobraziť veľkosť v binárnom formáte" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Vyberte túto voľbu na zobrazenie veľkosti súborov v binárnom formáte, namiesto desiatkového." +msgstr "" +"Vyberte túto voľbu na zobrazenie veľkosti súborov v binárnom formáte, " +"namiesto desiatkového." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1611,7 +1675,8 @@ msgstr "_Text vedľa ikony" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Vybratím tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu" +msgstr "" +"Vybratím tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1679,7 +1744,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +msgstr "" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" +" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1697,7 +1764,9 @@ msgstr "Zobraziť e_mblémy" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +msgstr "" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" +" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1716,7 +1785,9 @@ msgstr "_Aktivovať položky jednoduchým kliknutím" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\npoložka pod kurzorom myši vybraná:" +msgstr "" +"Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n" +"položka pod kurzorom myši vybraná:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1725,7 +1796,11 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Keď je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržaním kurzora myši nad položkou automaticky túto položku vyberie po zadanom čase. Toto správanie môžete vypnúť posunutím vľavo. Táto vlastnosť môže byť užitočná ak chcete len vybrať položku bez jej spustenia." +msgstr "" +"Keď je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržaním kurzora myši nad položkou " +"automaticky túto položku vyberie po zadanom čase. Toto správanie môžete " +"vypnúť posunutím vľavo. Táto vlastnosť môže byť užitočná ak chcete len " +"vybrať položku bez jej spustenia." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1753,7 +1828,7 @@ msgstr "Otvoriť priečinok v novom _okne" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "Otvoriť priečinok v novej _záložke" +msgstr "Otvoriť priečinok v novej _karte" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 @@ -1769,7 +1844,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Pri zmene práv priečinka môžete zmeniť\naj práva pre obsah tohto priečinka. Vyberte\nspôsob zmeny práv:" +msgstr "" +"Pri zmene práv priečinka môžete zmeniť\n" +"aj práva pre obsah tohto priečinka. Vyberte\n" +"spôsob zmeny práv:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1796,7 +1874,9 @@ msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigurovať správu výmenných jednotiek a médií (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)." +msgstr "" +"Konfigurovať správu výmenných jednotiek a " +"médií (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1806,119 +1886,119 @@ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "Priebeh operácie zo súborom" +msgstr "Priebeh operácie so súborom" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "Prebieha %d operácií so súbormi" -msgstr[1] "Prebieha %d operácia so súbormi" -msgstr[2] "Prebiehajú %d operácie so súbormi" +msgstr[0] "Prebieha %d operácia so súbormi" +msgstr[1] "Prebiehajú %d operácie so súbormi" +msgstr[2] "Prebieha %d operácií so súbormi" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruší sa..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Názvy:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Otvoriť pomocou:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Cieľ odkazu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Umiestenenie" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Zmazané:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Čas prístupu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Diskový oddiel:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "poškodený odkaz" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "zmiešané" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Poslať do" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Kontextové menu Súbor" @@ -1938,7 +2018,7 @@ msgstr "Vyčistiť" msgid "Clear the file list below" msgstr "Vyčistiť zoznam súborov" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -1946,7 +2026,7 @@ msgstr "_O programe" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Zobraziť informácie o hromadnom premenovaní" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru" @@ -1973,7 +2053,8 @@ msgstr "Nový názov" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." +msgstr "" +"Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1984,7 +2065,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\nprosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\ninštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." +msgstr "" +"Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2018,7 +2102,9 @@ msgstr "Hromadné premenovanie" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\nnástroj na premenovanie viacerých súborov naraz." +msgstr "" +"Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\n" +"nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2049,7 +2135,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie pokračovalo zvyšnými súbormi, alebo vrátiť predošlé premenovanie súborov na staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien." +msgstr "" +"Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " +"pokračovalo zvyšnými súbormi, alebo vrátiť predošlé premenovanie súborov na " +"staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2063,14 +2152,16 @@ msgstr "_Preskočiť tento súbor" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Chcete preskočiť tento súbor a pokračovať v premenovávaní zostávajúcich súborov?" +msgstr "" +"Chcete preskočiť tento súbor a pokračovať v premenovávaní zostávajúcich " +"súborov?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Kôš je prázdny" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2078,19 +2169,19 @@ msgstr[0] "Kôš obsahuje %d súbor" msgstr[1] "Kôš obsahuje %d súbory" msgstr[2] "Kôš obsahuje %d súborov" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ZARIADENIA" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "SIEŤ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Prechádzať sieť" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "MIESTA" @@ -2110,167 +2201,169 @@ msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom paneli" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Vytvoriť _odkaz" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Odpo_jiť" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Odstrániť záložku" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Premenovať záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu priečinku" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Kliknutím zrušíte výpočet veľkosti priečinku." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Prebieha výpočet..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Výpočet prerušený" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "%u položiek, celkom %s" -msgstr[1] "%u položka, celkom %s" -msgstr[2] "%u položky, celkom %s" +msgstr[0] "%u položka, celkom %s" +msgstr[1] "%u položky, celkom %s" +msgstr[2] "%u položiek, celkom %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektoré položky nečitateľné)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup odmietnutý" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Kontextové menu Priečinok" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Vytvoriť prázdny priečinok" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do _koša" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať do vybraného priečinka" +msgstr "" +"Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať do vybraného " +"priečinka" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Vybr_ať všetky súbory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Vy_brať podľa vzorky..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertovať výber" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Vybrať všetky, ale len tie, ktoré nie sú aktuálne vybrané" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "_Duplikovať" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Vytvoriť od_kazy" @@ -2278,115 +2371,115 @@ msgstr[1] "Vytvoriť od_kaz" msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Vytvoriť _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Načítava sa obsah priečinka..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť domovský adresár" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Nový prázdny súbor" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Nový prázdny súbor..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Vybrať podľa vzorky" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Vz_orka:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru." #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť" msgstr[1] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť" msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť" msgstr[1] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť" msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Presunúť zvolený súbor do koša" msgstr[1] "Presunúť zvolené súbory do koša" msgstr[2] "Presunúť zvolené súbory do koša" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Trvalo odstrániť zvolený súbor" msgstr[1] "Trvalo odstrániť zvolené súbory" msgstr[2] "Trvalo odstrániť zvolené súbory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikuje vybrané súbory" msgstr[1] "Duplikuje vybraný súbor" msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz pre všetky vybrané súbory" msgstr[1] "Vytvorí symbolický odkaz pre vybraný súbor" msgstr[2] "Vytvorí symbolický odkaz pre vybrané súbory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Premenovať vybrané súbory" msgstr[1] "Premenovať vybraný súbor" msgstr[2] "Premenovať vybrané súbory" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Obnoviť vybrané súbory" @@ -2394,62 +2487,68 @@ msgstr[1] "Obnoviť vybraný súbor" msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Prázdny súbor" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do cieľa" +msgstr "" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" +" cieľa" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Chyba pri kopírovaní do „%s”: Cieľ je len na čítanie" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Zhromažďovanie súborov..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Pokúšam sa obnoviť \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru \"%s\" z koša." +msgstr "" +"Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " +"\"%s\" z koša." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť priečinok \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Pokúšam sa presunúť \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Položku \"%s\" nie je možné priamo presunúť. Zhromažďovanie súborov pri kopírovaní..." +msgstr "" +"Položku \"%s\" nie je možné priamo presunúť. Zhromažďovanie súborov pri " +"kopírovaní..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2457,7 +2556,7 @@ msgstr[0] "zostáva %lu hodina (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu hodiny (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu hodín (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2465,7 +2564,7 @@ msgstr[0] "zostáva %lu minúta (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu minúty (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu minút (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2473,11 +2572,11 @@ msgstr[0] "zostáva %lu sekunda (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu sekundy (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu sekúnd (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Kôš" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Zobraziť obsah koša" @@ -2486,12 +2585,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Vložiť do priečinka" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Vlastnosti..." @@ -2539,330 +2638,335 @@ msgstr "%A na %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x na %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" -msgstr "Nová _záložka" +msgstr "Nová _karta" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" -msgstr "Otvoriť zobrazené umiestnenie na novej záložke" +msgstr "Otvoriť zobrazené umiestnenie v novej karte" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Otvorí nové Thunar okno so zobrazeným miestom" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" -msgstr "_Odpojiť záložku" +msgstr "_Odpojiť kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Otvorí aktuálnu zložku v novom okne" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zatvoriť všetky _okná" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Zatvoriť všetky okná správcu súborov Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" -msgstr "Za_tvoriť záložku" +msgstr "Za_tvoriť kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvoriť tento priečinok" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvoriť okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Nastavenia..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Ob_noviť" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Panel umiestnenia" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Bočný panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Pri_blížiť" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Prejsť" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Otvoriť _rodičovský" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Prejsť do domovského priečinka" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Prejsť do priečinka pracovnej plochy" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Prehliadať súborový systém" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "P_rechádzať sieť" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Prechádzať lokálne sieťové spojenia" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Š_ablóny" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Prejsť do priečinka šablón" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Otvoriť lokáciu..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "O_bsah" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Zobraziť používateľský manuál" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Tlačidlá _priečinkov" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Moderný vzhľad s tlačidlami korenšpondujúcimi priečinkom" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Textový panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Tradičný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigačnými tlačidlami" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Záložky" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Prepne viditeľnosť panela skratiek" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Strom" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Prepne viditeľnosť panela stromu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "S_tavový riadok" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v okne" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Panel _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Zmení viditeľnosť panela menu tohoto okna" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Zobraziť ako i_kony" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Zobrazí obsah priečinkov v ikonách" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Zobrazí obsah priečinka v podrobnom zozname" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Zobrazí obsah priečinka v kompaktnom zozname" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém." +msgstr "Upozornenie, používate účet správcu, môžete si poškodiť systém." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" -msgstr "Zatvoriť záložku" +msgstr "Zatvoriť kartu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Otvoriť umiestnenie „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Adresár „%s” neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "O šablónach" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Všetky súbory z tohoto priečinka budú v ponuke \"Vytvoriť dokument\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n\nPotom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +msgstr "" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"\n" +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť koreňový priečinok" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nepodarilo sa prehliadať sieť" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\npre prostredie Xfce" +msgstr "" +"Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\n" +"pre prostredie Xfce" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Správca súborov" @@ -2904,6 +3008,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Viditeľné názov premenovača" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -2938,6 +3043,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Prístupová URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" @@ -2945,7 +3051,9 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." +msgstr "" +"Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " +"Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2960,7 +3068,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Zvoľte túto možnosť pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje štartovacie upozornenie." +msgstr "" +"Zvoľte túto možnosť pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz " +"spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje " +"štartovacie upozornenie." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3031,22 +3142,22 @@ msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostí:" msgid "Software:" msgstr "Softvér:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Typ obrázku:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "%dx%d pixelov" -msgstr[1] "%dx%d pixel" -msgstr[2] "%dx%d pixely" +msgstr[0] "%dx%d pixel" +msgstr[1] "%dx%d pixely" +msgstr[2] "%dx%d pixelov" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3066,7 +3177,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formát popisuje časti dátumu a času vložených do názvu súboru. Napríklad %Y bude nahradené rokom, %m mesiacom a %d dňom. Viac informácií získate v dokumentácii." +msgstr "" +"Formát popisuje časti dátumu a času vložených do názvu súboru. Napríklad %Y " +"bude nahradené rokom, %m mesiacom a %d dňom. Viac informácií získate v " +"dokumentácii." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3209,7 +3323,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " +"sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " +"regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3228,7 +3345,9 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. Predvolené je použitie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. " +"Predvolené je použitie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3259,15 +3378,18 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké súbory pred ich poslaním." +msgstr "" +"Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" +" súbory pred ich poslaním." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?" -msgstr[1] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?" -msgstr[2] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?" +msgstr[0] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?" +msgstr[1] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?" +msgstr[2] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3279,7 +3401,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." +msgstr "" +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," +" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " +"poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3309,8 +3435,8 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu \"%s\"" #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" -msgstr[1] "Komprimovanie %d súboru zlyhalo" +msgstr[0] "Komprimovanie %d súboru zlyhalo" +msgstr[1] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" msgstr[2] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" #. tell the user that we failed @@ -3323,15 +3449,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Adresár" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Chyba pri pripájaní na kôš" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Kôš obsahuje súbory" @@ -3351,7 +3477,9 @@ msgstr "Vlastné akcie" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\nv kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov." +msgstr "" +"Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n" +"v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3390,7 +3518,9 @@ msgstr "Uloženie akcií na disk zlyhalo." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať\nakciu \"%s\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete zmazať\n" +"akciu \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3413,7 +3543,9 @@ msgstr "_Popis:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Popis akcie, ktorý sa zobrazí ako tooltip v stavovom riadku pri vybratí položky z kontextovej ponuky." +msgstr "" +"Popis akcie, ktorý sa zobrazí ako tooltip v stavovom riadku pri vybratí " +"položky z kontextovej ponuky." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3427,7 +3559,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber presne jednej položky." +msgstr "" +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" +" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " +"výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " +"presne jednej položky." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3443,7 +3580,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri spúšťaní akcie. Táto funkcia je vysoko odporúčaná pri povolenej funkcii predchádzaniu strate zamerania okna v správcovi okien." +msgstr "" +"Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " +"spúšťaní akcie. Táto funkcia je vysoko odporúčaná pri povolenej funkcii " +"predchádzaniu strate zamerania okna v správcovi okien." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3459,13 +3599,17 @@ msgstr "Bez ikony" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazí v kontextovej ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačítko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazí v kontextovej " +"ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Nasledujúce parametre príkazu sa\nnahradia pri spustení akcie:" +msgstr "" +"Nasledujúce parametre príkazu sa\n" +"nahradia pri spustení akcie:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3507,7 +3651,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na určenie , pre ktorý súbor sa má akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musí byť oddelených bodkočiarkami. (napr. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na určenie , pre ktorý súbor sa má " +"akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musí byť " +"oddelených bodkočiarkami. (napr. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3549,7 +3696,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Táto stránka obsahuje podmienky, pri ktorých\nsa akcia objaví v kontextovom menu správcu\nsúborov. Vzory súborov sú definované ako\nzoznam prostých vzorov súborov, oddelených\nbodkočiarkou (napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia\nobjavila v kontextovom menu súboru alebo\nadresára, musí aspoň jeden z týchto vzorov\nzodpovedať menu súboru alebo adresára.\nNavyše možno definovať, aby sa akcia objavila\nlen pre určité typy súborov." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje podmienky, pri ktorých\n" +"sa akcia objaví v kontextovom menu správcu\n" +"súborov. Vzory súborov sú definované ako\n" +"zoznam prostých vzorov súborov, oddelených\n" +"bodkočiarkou (napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia\n" +"objavila v kontextovom menu súboru alebo\n" +"adresára, musí aspoň jeden z týchto vzorov\n" +"zodpovedať menu súboru alebo adresára.\n" +"Navyše možno definovať, aby sa akcia objavila\n" +"len pre určité typy súborov." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3598,7 +3755,7 @@ msgstr "Otvoriť v termináli" msgid "Example for a custom action" msgstr "Príklad vlastnej akcie" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastaviť ako tapetu" @@ -3631,7 +3788,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie všetkých súborov." +msgstr "" +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" +" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " +"všetkých súborov." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3639,8 +3800,8 @@ msgstr "Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" -msgstr "Spustiť Thunar ako root" +msgstr "Spustiť Thunar ako správca" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Na spustenie Thunaru ako root je potrebná autentifikácia." +msgstr "Na spustenie Thunaru ako správca je potrebné overenie totožnosti." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ea8e67c13..1901dfedf 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Miloš Popović , 2011 -# Мирослав Николић , 2012 -# Саша Петровић , 2012 -# Miloš Popović , 2011 -# Мирослав Николић , 2012 -# Саша Петровић , 2012-2014 -# Саша Петровић , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -141,10 +135,10 @@ msgstr "Нисам успео да покренем радњу" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" @@ -156,21 +150,21 @@ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Образује нову фасциклу" @@ -183,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Образује нову датотеку" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Прави документ на основу обрасца „%s“" @@ -212,7 +206,9 @@ msgstr "Премештам датотеке у „%s“..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Да ли заиста желите да трајно\nобришете „%s“?" +msgstr "" +"Да ли заиста желите да трајно\n" +"обришете „%s“?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -222,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Да ли сигурно желите да трајно\nобришете %u изабрану датотеку?" -msgstr[1] "Да ли сигурно желите да трајно\nобришете %u изабране датотеке?" -msgstr[2] "Да ли сигурно желите да трајно\nобришете %u изабраних датотека?" +msgstr[0] "" +"Да ли сигурно желите да трајно\n" +"обришете %u изабрану датотеку?" +msgstr[1] "" +"Да ли сигурно желите да трајно\n" +"обришете %u изабране датотеке?" +msgstr[2] "" +"Да ли сигурно желите да трајно\n" +"обришете %u изабраних датотека?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -253,8 +255,8 @@ msgstr "Да ли да уклоним све ставке из смећа?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -262,7 +264,9 @@ msgstr "_Избаци смеће" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да избаците сваку ставку посебно." +msgstr "" +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" +" избаците сваку ставку посебно." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -293,7 +297,8 @@ msgstr "Нисам успео да поставим подразумевани msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." +msgstr "" +"Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -316,7 +321,9 @@ msgstr "Користи прои_звољну наредбу:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није доступан из списка програма изнад." +msgstr "" +"Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " +"доступан из списка програма изнад." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -334,86 +341,90 @@ msgstr "Постави као по_дразумевано за овакву вр msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Нисам успео да додам нови програм „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Нисам успео да извршим програм „%s“" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Уклони покретач" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Отвори %s и остале „%s“ датотеке помоћу:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." +msgstr "" +"Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Мења подразумевани програм за „%s“ датотеке оним који изаберете." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n\nМожете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +msgstr "" +"Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" +"\n" +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Изаберите програм" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Извршне датотеке" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Скрипта перла" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Скрипта питона" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Скрипта рубија" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Скрипта шкољке" @@ -491,7 +502,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Ступци ће подразумевано бивати самостално проширени тако\nда текст буде потпуно видљив. Уколико онемогућите ово,\nуправник датотека ће користити ступце задате ширине." +msgstr "" +"Ступци ће подразумевано бивати самостално проширени тако\n" +"да текст буде потпуно видљив. Уколико онемогућите ово,\n" +"управник датотека ће користити ступце задате ширине." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -501,12 +515,12 @@ msgstr "Про_шири ступце уколико је потребно" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -533,56 +547,51 @@ msgstr "Унесите нов назив:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Нисам успео да преведем име датотеке „%s“ у локално кодирање" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Неисправно име датотеке „%s“" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Радна фасцикла мора бити апсолутна путања" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Морате изабрати бар једну датотеку" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Морате одредити бар једно име датотеке" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Морате одредити бар једно изворно име датотеке" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Број изворних и циљних датотека мора бити исти" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Морате одредити циљну фасциклу" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Морате одредити бар једно име датотеке" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Подеси _ступце..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Подешава изглед стубаца у приказу списка са појединостима" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Списак фасцикли са појединостима" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Приказ појединости" @@ -600,117 +609,125 @@ msgstr "_Преименуј" msgid "translator-credits" msgstr "Милош Поповић " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Да за _све" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Н_е за све" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Понови" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Ипак умножи" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Потврдите замену датотека" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "П_рескочи све" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "Прес_кочи" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "_Замени све" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "З_амени" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ова фасцикла већ садржи симболичку везу „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ова фасцикла већ садржи фасциклу „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ова фасцикла већ садржи датотеку „%s“." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Да ли желите да замените постојећу везу" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Да ли желите да замените постојећу фасциклу" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Да ли желите да замените постојећу датотеку" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Измењена:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "следећом везом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "следећом фасциклом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "следећом датотеком?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Датотека радне површи „%s“ је на месту које није безбедно, и није означена као извршна. Уколико не верујете овом програму, кликните на Одустани." +msgstr "" +"Датотека радне површи „%s“ је на месту које није безбедно, и није означена " +"као извршна. Уколико не верујете овом програму, кликните на Одустани." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Ипак _покрени" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Означи датотеку извршном" @@ -773,7 +790,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Власник" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" @@ -793,53 +810,53 @@ msgstr "Датотека" msgid "File Name" msgstr "Име датотеке" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Корена фасцикла нема родитељску" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Нисам успео да рашчланим датотеку радне површи: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Неповерљив покретач програма" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Није одређено извршно поље" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Неповерљив покретач веза" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Није унето „URL“ поље" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Неисправна датотека радне површи" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s од %s слободно (%d%% заузето)" @@ -867,11 +884,11 @@ msgstr "Напред" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Иде у следећу посећену фасциклу" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Ставка ће бити уклоњена из историје" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“" @@ -912,7 +929,8 @@ msgstr "Нисам успео да обришем датотеку „%s“: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Нисам успео да направим симболичку везу на „%s“ јер то није месна датотека" +msgstr "" +"Нисам успео да направим симболичку везу на „%s“ јер то није месна датотека" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -931,27 +949,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Нисам успео да променим овлашћења за „%s“: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (умножак %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (умножак %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "веза до %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "веза %u до %s" @@ -962,7 +980,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да ли желите да је замените?\n\nУколико је замените, њен садржај ће бити преписан." +msgstr "" +"Већ постоји датотека „%s“. Да ли желите да је замените?\n" +"\n" +"Уколико је замените, њен садржај ће бити преписан." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -980,7 +1001,9 @@ msgstr "Да ли желите да је прескочите?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Нема довољно простора на одредишту. Покушајте да уклоните датотеке ради ослобађања простора." +msgstr "" +"Нема довољно простора на одредишту. Покушајте да уклоните датотеке ради " +"ослобађања простора." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -990,19 +1013,19 @@ msgstr "Нема довољно простора на одредишту. Пок #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом листу" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом прозору" @@ -1148,8 +1171,8 @@ msgstr[2] "Отвори означене датотеке подразумева msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отвори помоћу „%s“" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Нисам успео да прикачим „%s“" @@ -1176,7 +1199,7 @@ msgstr[0] "Пошаљи означену датотеку на „%s“" msgstr[1] "Пошаљи означене датотеке на „%s“" msgstr[2] "Пошаљи означене датотеке на „%s“" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1185,7 +1208,7 @@ msgstr[1] "%d ставке (%s), слободно је још: %s" msgstr[2] "%d ставки (%s), слободно је још: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1193,7 +1216,7 @@ msgstr[0] "%d ставка, слободно је још: %s" msgstr[1] "%d ставке, слободно је још: %s" msgstr[2] "%d ставки, слободно је још: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1201,35 +1224,35 @@ msgstr[0] "%d ставка" msgstr[1] "%d ставке" msgstr[2] "%d ставки" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "Неисправна веза „%s“" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s“ (%s) веза до %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "„%s“ пречица" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "прикачива „%s“" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s“ (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "„%s“ %s" @@ -1239,18 +1262,18 @@ msgstr "„%s“ %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Изворна путања:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Величина слике:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1259,7 +1282,7 @@ msgstr[1] "Изабране су %d остале ставке (%s)" msgstr[2] "Изабрано је %d осталих ставки (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1267,7 +1290,7 @@ msgstr[0] "%d ставка је означена (%s)" msgstr[1] "%d ставке су означене (%s)" msgstr[2] "%d ставки је означено (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1279,40 +1302,40 @@ msgstr[2] "Изабрано је %d фасцикли" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори у новом листу" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Направи _фасциклу..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Избаци све датотеке и фасцикле из смећа" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Убаци у фасциклу" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Особине..." @@ -1324,33 +1347,33 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Размак између дугмића за путање" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Отвори „%s“ у овом прозору" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Отвори „%s“ у новом прозору" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Отвори „%s“ у новом листу" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Направи нову фасциклу у „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у „%s“" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Приказује особине фасцикле „%s“" @@ -1363,11 +1386,11 @@ msgstr "Отвори место" msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Поново учитава тренутну фасциклу" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не постоји" @@ -1392,7 +1415,9 @@ msgstr "Уписујем податке на уређај" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се уписују подаци" +msgstr "" +"Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " +"уписују подаци" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1408,11 +1433,11 @@ msgstr "Избацује уређај: „%s“. Ово може да потра msgid "No templates installed" msgstr "Нема уграђених образаца" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконице" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Величина иконице у траци путање" @@ -1448,13 +1473,17 @@ msgstr "До_зволи покретање датотеке као програ msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Покретање неповерљивих програма\nпредставља сигурносни ризик." +msgstr "" +"Покретање неповерљивих програма\n" +"представља сигурносни ризик." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Овлашћења над фасциклом нису уједначена, па\nможда нећете моћи да радите са њеним датотекама." +msgstr "" +"Овлашћења над фасциклом нису уједначена, па\n" +"можда нећете моћи да радите са њеним датотекама." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1485,7 +1514,9 @@ msgstr "Да применим на све садржане датотеке?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Да ли желите да примените измене на све садржане\nдатотеке и подфасцикле унутар ове фасцикле?" +msgstr "" +"Да ли желите да примените измене на све садржане\n" +"датотеке и подфасцикле унутар ове фасцикле?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1496,7 +1527,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки програма." +msgstr "" +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" +" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"програма." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1542,7 +1576,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Овлашћења над фасциклом ће бити уједначена. Само корисници са дозволама приступа ће моћи да приступају садржају ове фасцикле." +msgstr "" +"Овлашћења над фасциклом ће бити уједначена. Само корисници са дозволама " +"приступа ће моћи да приступају садржају ове фасцикле." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1601,7 +1637,9 @@ msgstr "Разврстај _фасцикле испред датотека" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " +"датотека." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1610,7 +1648,9 @@ msgstr "Прикажи величину датотеке у бинарном о #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо у декадном." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" +" у декадном." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1620,7 +1660,9 @@ msgstr "_Натпис поред иконица" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Изаберите ову могућност уколико желите да натпис буде поред иконица, а не испод њих." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност уколико желите да натпис буде поред иконица, а не " +"испод њих." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1688,7 +1730,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у површи са пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у површи са " +"пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1706,7 +1750,9 @@ msgstr "Приказуј о_бележја иконица" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у бочној површи са гранањем, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност за приказ обележја на иконицама у бочној површи са " +"гранањем, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1725,7 +1771,9 @@ msgstr "_Један клик за отварање ставки" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Одредите _време за избор ставке када се показивач\nмиша заустави изнад ње:" +msgstr "" +"Одредите _време за избор ставке када се показивач\n" +"миша заустави изнад ње:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1734,7 +1782,11 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Када се ставке отварају једним кликом, постављање миша преко ставке ће изабрати ту ставку након одређеног времена. Ово понашање можете онемогућити постављањем клизача скроз лево, али је корисно када желите да обележите ставку без покретања." +msgstr "" +"Када се ставке отварају једним кликом, постављање миша преко ставке ће " +"изабрати ту ставку након одређеног времена. Ово понашање можете онемогућити " +"постављањем клизача скроз лево, али је корисно када желите да обележите " +"ставку без покретања." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1778,7 +1830,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Када мењате овлашћења за фасциклу, можете их\nприменити на целокупан садржај фасцикле.\nОзначите подразумевани избор:" +msgstr "" +"Када мењате овлашћења за фасциклу, можете их\n" +"применити на целокупан садржај фасцикле.\n" +"Означите подразумевани избор:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1805,7 +1860,9 @@ msgstr "_Омогући управљање уклоњивим уређајима msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\nмедијумима (нпр. шта се покреће по прикључењу камере)." +msgstr "" +"Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" +"медијумима (нпр. шта се покреће по прикључењу камере)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1831,103 +1888,103 @@ msgstr[2] "%d радњи над датотекама је покренуто" msgid "Cancelling..." msgstr "Отказујем..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Називи:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Врста:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Отвори са:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Веза до циља:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Место:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Обрисано:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Приступано:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Диск:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Заузеће:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Обележја" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Изаберите иконицу за „%s“" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Нисам успео да променим иконицу за „%s“" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s — Особине" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "неисправна веза" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "мешано" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "По_шаљи на" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Приручни изборник датотека" @@ -1947,7 +2004,7 @@ msgstr "Очисти" msgid "Clear the file list below" msgstr "Чисти приложени списак датотека" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_О програму" @@ -1955,7 +2012,7 @@ msgstr "_О програму" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Приказује податке о Тунаровом скупном преименовању датотека" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Приказује особине изабране датотеке" @@ -1982,7 +2039,8 @@ msgstr "Ново име" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." +msgstr "" +"Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1993,7 +2051,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Нису пронађене јединице за преименовање на систему. Проверите\nда ли су оне уграђене или обавестите администратора. Уколико сте\nуградили Тунар из изворног кода укључите прикључак „Simple Builtin\nRenamers“." +msgstr "" +"Нису пронађене јединице за преименовање на систему. Проверите\n" +"да ли су оне уграђене или обавестите администратора. Уколико сте\n" +"уградили Тунар из изворног кода укључите прикључак „Simple Builtin\n" +"Renamers“." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2027,7 +2089,9 @@ msgstr "Скупно преименовање" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Тунарово скупно преименовање је моћна проширива\nалатка за преименовање више датотека одједном." +msgstr "" +"Тунарово скупно преименовање је моћна проширива\n" +"алатка за преименовање више датотека одједном." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2058,7 +2122,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих датотека, вратити изворне називе претходно преименованим датотекама или отказати ову радњу." +msgstr "" +"Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " +"датотека, вратити изворне називе претходно преименованим датотекама или " +"отказати ову радњу." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2072,14 +2139,16 @@ msgstr "Пре_скочи ову датотеку" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" +msgstr "" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " +"осталих?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Корпа смећа је празна" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2087,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Корпа смећа садржи %d датотеку" msgstr[1] "Корпа смећа садржи %d датотеке" msgstr[2] "Корпа смећа садржи %d датотека" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "УРЕЂАЈИ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "МРЕЖА" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Разгледа мрежу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "МЕСТА" @@ -2119,78 +2188,78 @@ msgstr[2] "Додај означене фасцикле у бочну површ #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Прикачи" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Направи пречицу" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Одспоји" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Уклони пречицу" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "П_реименуј пречицу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Путања „%s“ се не односи на фасциклу" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Нисам успео да додам нову пречицу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Нисам успео да избацим „%s“" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Нисам успео да откачим „%s“" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Кликните за прекид прорачунавања величине фасцикле." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Прорачунавам..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Прорачунавање је прекинуто" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2200,86 +2269,88 @@ msgstr[2] "%u ставки, укупно %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(део садржаја није читљив)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ одбијен" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Приручни изборник фасцикле" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Направи празну фасциклу унутар тренутне" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Убаци" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Премести у смеће" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у изабрану фасциклу" +msgstr "" +"Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у изабрану " +"фасциклу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Изабери _све датотеке" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Бира све датотеке из овог прозора" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Изабери по _обрасцу..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Бира све датотеке које се поклапају са одређеном обрасцу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Обрни _избор" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Означи само све ставке које нису тренутно означене" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Уд_востручи" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Направи везу" @@ -2287,115 +2358,115 @@ msgstr[1] "Направи везе" msgstr[2] "Направи везе" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Поврати" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Направи _документ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Учитавам садржај фасцикле..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Нисам успео да отворим личну фасциклу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Нова празна датотека" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Нова празна датотека..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Изабери по обрасцу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Образац:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Неисправно име датотеке од стране ИксДС сајта" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Нисам успео да направим везу до адресе „%s“" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Нисам успео да отворим фасциклу „%s“" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Припремите означену датотеку за премештање наредбом убаци" msgstr[1] "Припремите означене датотеке за премештање наредбом убаци" msgstr[2] "Припремите означене датотеке за премештање наредбом убаци" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Припремите означену датотеку за умножавање наредбом убаци" msgstr[1] "Припремите означене датотеке за умножавање наредбом убаци" msgstr[2] "Припремите означене датотеке за умножавање наредбом убаци" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Премести изабрану датотеку у смеће" msgstr[1] "Премести изабране датотеке у смеће" msgstr[2] "Премести изабране датотеке у смеће" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Трајно брише изабрану датотеку" msgstr[1] "Трајно брише изабране датотеке" msgstr[2] "Трајно брише изабране датотеке" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Удвостручи означену датотеку" msgstr[1] "Удвостручи означене датотеке" msgstr[2] "Удвостручи означене датотеке" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Направи симболичку везу за означену датотеку" msgstr[1] "Направи симболичку везу за сваку означену датотеку" msgstr[2] "Направи симболичку везу за сваку означену датотеку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Преименуј означену датотеку" msgstr[1] "Преименуј означене датотеке" msgstr[2] "Преименуј означене датотеке" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Поврати означену датотеку" @@ -2403,62 +2474,67 @@ msgstr[1] "Поврати означене датотеке" msgstr[2] "Поврати означене датотеке" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Пра_зна датотека" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Грешка приликом умножавања на „%s“: %s простора више је потребно за умножавање на одредиште" +msgstr "" +"Грешка приликом умножавања на „%s“: %s простора више је потребно за " +"умножавање на одредиште" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Грешка приликом умножавања на „%s“: Одредиште је само за читање" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Прикупљам датотеке..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Покушавам да вратим „%s“" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из смећа" +msgstr "" +"Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " +"смећа" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Нисам успео да вратим фасциклу „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Покушавам да преместим „%s“" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Нисам успео да преместим „%s“ директно. Прикупљам датотеке за умножавање..." +msgstr "" +"Нисам успео да преместим „%s“ директно. Прикупљам датотеке за умножавање..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s од %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2466,7 +2542,7 @@ msgstr[0] "Преостаје још %lu сат (%s/sec)" msgstr[1] "Преостају још %lu сата (%s/sec)" msgstr[2] "Преостаје још %lu сати (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2474,7 +2550,7 @@ msgstr[0] "Преостаје још %lu минут (%s/sec)" msgstr[1] "Преостаје још %lu минута (%s/sec)" msgstr[2] "Преостаје још %lu минута (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2482,11 +2558,11 @@ msgstr[0] "Преостаје још %lu секунда (%s/sec)" msgstr[1] "Преостају још %lu секунде (%s/sec)" msgstr[2] "Преостаје још %lu секунди (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Смеће" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Приказује садржај канте за смеће" @@ -2495,12 +2571,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "У_баци у фасциклу" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Особине..." @@ -2548,330 +2624,336 @@ msgstr "%A у %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x у %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _лист" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Отвара нови лист за приказану путању" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Нови п_розор" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Отвара нови прозор Тунара за приказ ове путање" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Одвој_и лист" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Отвори тренутну фасциклу у новом прозору" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Зат_вори све прозоре" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Затвара све прозоре Тунара" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Затвори лист" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Затвори ову фасциклу" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_вори прозор" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Затвара овај прозор" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Поставке..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Уређује поставке за Тунара" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Избор _места" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бочна површ" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "У_већај" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Приказује садржај фасцикле са више појединости" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Приказује садржај фасцикле са мање појединости" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Уо_бичајена величина" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Приказује садржај у подразумеваној величини" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Отвори _надфасциклу" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отвара родитељску фасциклу" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Лична фасцикла" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Отвара вашу личну фасциклу" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Отвара фасциклу радне површи" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Разгледај систем датотека" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Разгледа мрежу" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Разгледа месне мрежне фасцикле" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Обрасци" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Иде у фасциклу са обрасцима" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Отвори _место..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Дозвољава да одредите место које желите да отворите" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Приказује Тунарово упутство за кориснике" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Приказује податке о Тунару" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Приказује скривене датотеке у тренутном прозору" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Дугмићи фасцикли" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Савремени приказ дугмића који одговарају фасциклама" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Путоказ са путањом" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Уобичајени приказ са траком путање и путоказима за кретање" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Пречице" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Одређује да ли је приказана површ са пречицама" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Гранање" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Прекидач приказа површи са гранањем" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Тра_ка стања" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Одређује да ли је приказана трака стања" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Трака изборника" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Одређује да ли је приказана трака изборника прозора" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Приказ _иконица" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Приказује садржај фасцикле у виду иконица" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Приказ списка са појединостима" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Приказује садржај фасцикле као списак са појединостима" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Приказ _сажетог списка" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Приказује садржај фасцикле у виду сажетог списка" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Упозорење! Користећи администраторски налог можете оштетити систем." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Затвори лист" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Отвори место „%s“" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Нисам успео да отворим родитељску фасциклу" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Фасцикла „%s“ не постоји. Да ли желите да је направите?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "О обрасцима" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Све датотеке из ове фасцикле ће се појавити у изборнику „Направи документ“." +msgstr "" +"Све датотеке из ове фасцикле ће се појавити у изборнику „Направи документ“." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n\nКада изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +msgstr "" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"\n" +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Не приказуј поново ову поруку" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Нисам успео да отворим корену фасциклу система датотека" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Нисам успео да прикажем садржај смећа" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Нисам успео да разгледам мрежу" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Тунар је брз и лаган разгледач датотека за\nИксФЦЕ сучеље." +msgstr "" +"Тунар је брз и лаган разгледач датотека за\n" +"ИксФЦЕ сучеље." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Разгледач датотека" @@ -2913,6 +2995,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Име преименовача које се приказује кориснику" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -2920,7 +3003,9 @@ msgstr "Опис:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Опис које указује на врсту програма, као што је „Интернет прегледник“ за Фајерфокс." +msgstr "" +"Опис које указује на врсту програма, као што је „Интернет прегледник“ за " +"Фајерфокс." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2947,6 +3032,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Адреса за приступање." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" @@ -2954,7 +3040,9 @@ msgstr "Напомена:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." +msgstr "" +"Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " +"Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2969,7 +3057,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." +msgstr "" +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" +" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " +"програм." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3040,16 +3131,16 @@ msgstr "ИСО брзина:" msgid "Software:" msgstr "Програм:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Врста слике:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3075,7 +3166,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Облик описује делове датум и времена за уметање у име датотеке. На пример, %Y ће бити замењен годином, %m месецом, %d даном. За више података погледајте документацију алатке за датум." +msgstr "" +"Облик описује делове датум и времена за уметање у име датотеке. На пример, " +"%Y ће бити замењен годином, %m месецом, %d даном. За више података " +"погледајте документацију алатке за датум." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3218,7 +3312,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси регуларних израза." +msgstr "" +"Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " +"у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " +"регуларних израза." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3237,7 +3334,10 @@ msgstr "Претрага осетљива на величину слова" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Уколико означите ову могућност, претрага по обрасцу се врши уз поклапање великих и малих слова. Подразумевано се занемарује разлика великих и малих слова." +msgstr "" +"Уколико означите ову могућност, претрага по обрасцу се врши уз поклапање " +"великих и малих слова. Подразумевано се занемарује разлика великих и малих " +"слова." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3268,7 +3368,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините директно, каква јесте,или је запаковати пре слања. Препоручљиво је да запакујете велике датотеке пре слања." +msgstr "" +"Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините директно, каква " +"јесте,или је запаковати пре слања. Препоручљиво је да запакујете велике " +"датотеке пре слања." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3288,7 +3391,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Када шаљете више датотека путем е-поште, можете изабрати да их пошаљете директно, као више прилога или да их запакујете у једну архиву. Препоручљиво је да запакујете датотеке у архиву." +msgstr "" +"Када шаљете више датотека путем е-поште, можете изабрати да их пошаљете " +"директно, као више прилога или да их запакујете у једну архиву. Препоручљиво" +" је да запакујете датотеке у архиву." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3332,15 +3438,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Прималац поште" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Нисам успео да се повежем на смеће" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Корпа смећа садржи датотеке" @@ -3360,7 +3466,9 @@ msgstr "Произвољне радње" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Можете подесити произвољне радње које ће се појавити у приручном изборнику управника датотека за одређене врсте датотека." +msgstr "" +"Можете подесити произвољне радње које ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека за одређене врсте датотека." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3399,7 +3507,9 @@ msgstr "Нисам успео да сачувам радњу на диск." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Да ли сигурно желите да обришете радњу\n„%s“?" +msgstr "" +"Да ли сигурно желите да обришете радњу\n" +"„%s“?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3422,7 +3532,9 @@ msgstr "_Опис:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Опис радње који ће бити приказан као облачић у траци са стањем када изаберете ставку из приручног изборника." +msgstr "" +"Опис радње који ће бити приказан као облачић у траци са стањем када " +"изаберете ставку из приручног изборника." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3436,7 +3548,11 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Наредба (укључујући и неопходне одреднице) за извођење одређене радње. Видите приложену легенду са списком подржаних одредница, који ће бити замењени приликом покретања наредбе. Када су унета велика слова (нпр. %F, %D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." +msgstr "" +"Наредба (укључујући и неопходне одреднице) за извођење одређене радње. " +"Видите приложену легенду са списком подржаних одредница, који ће бити " +"замењени приликом покретања наредбе. Када су унета велика слова (нпр. %F, " +"%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3452,7 +3568,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом покренуте радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора који брани преузимање пажње за активни прозор." +msgstr "" +"Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " +"покренуте радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора који " +"брани преузимање пажње за активни прозор." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3468,13 +3587,17 @@ msgstr "Без иконице" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Кликните на ово дугме да изаберете иконицу која се приказује уз име радње у приручном изборнику." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да изаберете иконицу која се приказује уз име радње у " +"приручном изборнику." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Следеће одреднице наредбе ће бити замењени\nприликом покретања радње:" +msgstr "" +"Следеће одреднице наредбе ће бити замењени\n" +"приликом покретања радње:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3516,7 +3639,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Унесите списак образаца који се користе за одређивање да ли да се прикаже радња за изабране датотеке. Уколико желите да изаберете више од једног обрасца, раздвојите ставке тачком и зарезом (нпр. *.txt;*.odt)." +msgstr "" +"Унесите списак образаца који се користе за одређивање да ли да се прикаже " +"радња за изабране датотеке. Уколико желите да изаберете више од једног " +"обрасца, раздвојите ставке тачком и зарезом (нпр. *.txt;*.odt)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3558,7 +3684,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Ова страница исписује услове под којима се радња\nпојављује у изборнику управника датотека. Обрасци\nдатотека се уносе у виду списка врста датотека\nраздвојених тачком и зарезом (нпр. *.txt;*.doc).\nУколико желите да се радња појави у изборнику морате\nунети бар један од образаца који се поклапа са\nименом датотеке или фасцикле. Такође, можете иза-\nбрати да се радња појави само за одређене врсте\nдатотека." +msgstr "" +"Ова страница исписује услове под којима се радња\n" +"појављује у изборнику управника датотека. Обрасци\n" +"датотека се уносе у виду списка врста датотека\n" +"раздвојених тачком и зарезом (нпр. *.txt;*.doc).\n" +"Уколико желите да се радња појави у изборнику морате\n" +"унети бар један од образаца који се поклапа са\n" +"именом датотеке или фасцикле. Такође, можете иза-\n" +"брати да се радња појави само за одређене врсте\n" +"датотека." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3592,7 +3727,9 @@ msgstr "Подеси п_роизвољне радње..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Поставља произвољну радњу која се приказује у приручном изборнику управника датотека" +msgstr "" +"Поставља произвољну радњу која се приказује у приручном изборнику управника " +"датотека" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3607,7 +3744,7 @@ msgstr "Овде отвори терминал" msgid "Example for a custom action" msgstr "Пример за произвољну радњу" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Постави као позадину" @@ -3640,7 +3777,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Тунар је управник датотека нарочито осмишљен за Иксфце радно окружење, али може и да служи као замена за управника датотека другим радним окружењима. Има једноставни и чисти склоп са две површи за управљање датотекама." +msgstr "" +"Тунар је управник датотека нарочито осмишљен за Иксфце радно окружење, али " +"може и да служи као замена за управника датотека другим радним окружењима. " +"Има једноставни и чисти склоп са две површи за управљање датотекама." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3652,4 +3792,5 @@ msgstr "Покрени Тунара са кореним овлашћењима" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Потребна је потврда овлашћења ради покретања Тунара под кореним овлашћењима" +msgstr "" +"Потребна је потврда овлашћења ради покретања Тунара под кореним овлашћењима" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6575d6aff..7171fe1c8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexander Toresson , 2006 -# Daniel Nylander , 2006,2008 -# Fredrik Nyqvist , 2013 -# Fredrik Nyqvist , 2013,2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Fredrik Nyqvist \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Påvel Nicklasson , 2017\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Misslyckades med att starta operation" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Skapa ny mapp" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Skapa ny fil" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Skapa dokument från mall \"%s\"" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Flyttar filer till \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Är du säker att du vill\nta bort \"%s\" permanent?" +msgstr "" +"Är du säker att du vill\n" +"ta bort \"%s\" permanent?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Är du säker att du vill ta bort\nden markerade filen permanent?" -msgstr[1] "Är du säker att du vill ta bort\nde %u markerade filerna permanent?" +msgstr[0] "" +"Är du säker att du vill ta bort\n" +"den markerade filen permanent?" +msgstr[1] "" +"Är du säker att du vill ta bort\n" +"de %u markerade filerna permanent?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +252,8 @@ msgstr "Ta bort alla filer och mappar från papperskorgen?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm pappers_korgen" @@ -258,7 +261,9 @@ msgstr "Töm pappers_korgen" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Om du väljer att tömma papperskorgen kommer allt i den att förloras för alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en." +msgstr "" +"Om du väljer att tömma papperskorgen kommer allt i den att förloras för " +"alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" #: ../thunar/thunar-application.c:2092 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" -msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att återskapa \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:2100 msgid "Restoring files..." @@ -289,7 +294,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ställa in standardprogram för \"%s\"" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ \"%s\"." +msgstr "" +"Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +319,9 @@ msgstr "Använd ett _anpassat kommando:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i listan ovan." +msgstr "" +"Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " +"listan ovan." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +339,93 @@ msgstr "Använd som _standardval för den här typen av fil" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att lägga till nytt program \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att köra program \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Ta bort programstartare" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Öppna %s och andra filer av typ \"%s\" med:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna filer av typ \"%s\"." +msgstr "" +"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " +"filer av typ \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Ändra standardvalet av program som öppnar filer av typ \"%s\" till valt program." +msgstr "" +"Ändra standardvalet av program som öppnar filer av typ \"%s\" till valt " +"program." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n\nDu kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +msgstr "" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"\n" +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Välj ett program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Körbara filer" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-skript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-skript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-skript" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skalskript" @@ -438,7 +454,7 @@ msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "Konfigurera kolumner i den detaljerade listvyn" +msgstr "Ställ in kolumner i den detaljerade listvyn" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" @@ -449,7 +465,9 @@ msgstr "Synliga kolumner" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Ändra ordningen på informationen som visas i den\ndetaljerade listvyn" +msgstr "" +"Ändra ordningen på informationen som visas i den\n" +"detaljerade listvyn" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +505,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Som standard kommer kolumner att expandera automatiskt\nvid behov, för att säkerställa att texten är fullt synlig. Om du\navaktiverar det här beteendet nedan kommer filhanteraren\nalltid att använda användardefinierade kolumnbredder." +msgstr "" +"Som standard kommer kolumner att expandera automatiskt\n" +"vid behov, för att säkerställa att texten är fullt synlig. Om du\n" +"avaktiverar det här beteendet nedan kommer filhanteraren\n" +"alltid att använda användardefinierade kolumnbredder." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +519,12 @@ msgstr "_Expandera kolumner automatiskt vid behov" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -529,51 +551,51 @@ msgstr "Ange det nya namnet:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Kan inte konvertera filnamn \"%s\" till den lokala teckenkodningen" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Ogiltigt filnamn \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Arbetskatalogen måste vara en absolut sökväg" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Minst ett filnamn måste anges" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Minst ett källfilnamn måste anges" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Antalet käll- och målfilnamn måste vara samma" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "En målkatalog måste anges" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "Konfigurera _kolumner..." +msgstr "Ställ in _kolumner..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "Konfigurera kolumnerna i den detaljerade listvyn" +msgstr "Ställ in kolumner i den detaljerade listvyn" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaljerad kataloglistning" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaljvy" @@ -589,119 +611,133 @@ msgstr "_Byt namn" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander \nAlexander Toresson \nPåvel Nicklasson \n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n" +msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"Alexander Toresson \n" +"Påvel Nicklasson \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja till _alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "N_ej till alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Försök igen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopiera i a_lla fall" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Bekräfta för att ersätta filer" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "H_oppa över Alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Hoppa över" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Ersätt _alla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Den här mappen innehåller redan en symbolisk länk \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Den här mappen innehåller redan en mapp \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Den här mappen innehåller redan en fil \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Vill du ersätta länken" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Vill du ersätta den befintliga mappen" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Vill du ersätta den befintliga filen" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "med följande länk?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "med följande mapp?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "med följande fil?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Skrivbordsfilen \"%s\" är på en osäker plats och inte märkt som körbar. Om du inte litar på detta program, klicka Avbryt." +msgstr "" +"Skrivbordsfilen \"%s\" är på en osäker plats och inte märkt som körbar. Om " +"du inte litar på detta program, klicka Avbryt." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Starta i a_lla fall" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Märk k_örbar" @@ -764,7 +800,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Ägare" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" @@ -784,53 +820,58 @@ msgstr "_Arkiv" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Rotmappen har ingen förälder" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Misslyckades med att tolka skrivbordsfilen: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Otillförlitlig programstartare" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Inget \"Exec\"-fält angett" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Otillförlitlig länkstartare" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Inget \"URL\"-fält angett" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Ogiltig skrivbordsfil" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s av %s tillgängligt (%d%% använt)" @@ -847,7 +888,7 @@ msgstr "Bakåt" #: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Gå till tidigare besökt mapp" +msgstr "Gå till senast besökta mapp" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:169 @@ -858,14 +899,14 @@ msgstr "Framåt" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Gå till nästa besökta mapp" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Posten kommer att tas bort från historiken" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att hitta \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" @@ -898,12 +939,14 @@ msgstr "Förbereder..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "Kunde inte ta bort fil \"%s\": %s" +msgstr "Det gick inte att ta bort fil \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Kunde inte skapa symbolisk länk till \"%s\" därför att den inte är en lokal fil" +msgstr "" +"Det gick inte att skapa symbolisk länk till \"%s\" därför att det inte är en" +" lokal fil" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -922,27 +965,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att ändra rättigheter på \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopiera %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopiera %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "länka %u till %s" @@ -953,7 +996,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?\n\nOm du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?\n" +"\n" +"Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -971,7 +1017,9 @@ msgstr "Vill du hoppa över den?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme på destinationen. Försöka att ta bort filer för att frigöra utrymme." +msgstr "" +"Det finns inte tillräckligt med utrymme på destinationen. Försöka att ta " +"bort filer för att frigöra utrymme." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -981,19 +1029,19 @@ msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme på destinationen. Försöka at #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny flik" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" @@ -1128,8 +1176,8 @@ msgstr[1] "Öppna de markerade filerna med standardprogrammen" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\"" @@ -1153,7 +1201,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\"" msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1161,49 +1209,49 @@ msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s" msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s" msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekt" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" bruten länk" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" genväg" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" monteringsbar" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1213,18 +1261,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Ursprunglig sökväg:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Bildstorlek:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1232,14 +1280,14 @@ msgstr[0] "%d annat objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d andra objekt markerade (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1250,40 +1298,40 @@ msgstr[1] "%d mappar markerade" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Öppna i ny flik" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Skapa _mapp..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Ta bort alla filer och mappar i papperskorgen" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Klistra in i mapp" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." @@ -1293,35 +1341,37 @@ msgstr "Mellanrum" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232 msgid "The amount of space between the path buttons" -msgstr "Utrymmet mellan sökvägsknappar" +msgstr "Utrymme mellan sökvägsknappar" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Öppna \"%s\" i det här fönstret" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Öppna \"%s\" i ett nytt fönster" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Öppna \"%s\" i en ny flik" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare markerats med Klipp ut eller Kopiera kommandon i \"%s\"" +msgstr "" +"Flytta eller kopiera filer som tidigare markerats med Klipp ut eller Kopiera" +" kommandon i \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Visa egenskaperna för mappen \"%s\"" @@ -1334,7 +1384,7 @@ msgstr "Öppna plats" msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Uppdatera aktuell mapp" @@ -1352,7 +1402,9 @@ msgstr "Avmonterar enhet" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media eller enhet" +msgstr "" +"Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " +"eller enhet" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1363,7 +1415,9 @@ msgstr "Skriver data till enhet" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas bort. Ta inte bort detta media eller enhet" +msgstr "" +"Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " +"bort. Ta inte bort detta media eller enhet" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1379,13 +1433,13 @@ msgstr "Enheten \"%s\" håller på att matas ut. Detta kan ta lite tid" msgid "No templates installed" msgstr "Inga mallar installerade" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" -msgstr "Ikonstorleken för sökvägen" +msgstr "Ikonstorlek för sökvägspost" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" @@ -1419,13 +1473,17 @@ msgstr "Tillåt den här filen att _köras som ett program" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Att tillåta otillförlitliga program att köra\nutgör en säkerhetsrisk för ditt system." +msgstr "" +"Att tillåta otillförlitliga program att köra\n" +"utgör en säkerhetsrisk för ditt system." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Mapprättigheterna är inkonsekventa, du kanske\ninte kan arbeta med filerna i den här mappen." +msgstr "" +"Mapprättigheterna är inkonsekventa, du kanske\n" +"inte kan arbeta med filerna i den här mappen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1456,7 +1514,9 @@ msgstr "Verkställ rekursivt?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\nfiler och undermappar under den markerade mappen?" +msgstr "" +"Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\n" +"filer och undermappar under den markerade mappen?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1467,7 +1527,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att ändra ditt val senare." +msgstr "" +"Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" +" ändra ditt val senare." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1513,7 +1576,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Mapprättigheterna kommer att återställas till konsekvent status. Bara användare som är tillåtna att läsa innehållet i den här mappen kommer tillåtas åtkomst till mappen efteråt." +msgstr "" +"Mapprättigheterna kommer att återställas till konsekvent status. Bara " +"användare som är tillåtna att läsa innehållet i den här mappen kommer " +"tillåtas åtkomst till mappen efteråt." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1572,7 +1638,9 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en mapp." +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" +" mapp." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1581,7 +1649,9 @@ msgstr "Visa filstorlek i binärformat" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för decimalt." +msgstr "" +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" +" decimalt." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1591,7 +1661,9 @@ msgstr "_Text bredvid ikoner" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid ikonen istället för under ikonen." +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid " +"ikonen istället för under ikonen." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1659,7 +1731,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." +msgstr "" +"Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " +"mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1677,7 +1751,9 @@ msgstr "Visa ikone_mblem" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i trädpanelen för alla mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." +msgstr "" +"Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i trädpanelen för alla mappar " +"för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1696,7 +1772,9 @@ msgstr "_Enkelklicka för att aktivera objekt" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\nnär muspekaren vilar ovanpå det:" +msgstr "" +"Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n" +"när muspekaren vilar ovanpå det:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1705,7 +1783,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill markera objektet utan att aktivera det." +msgstr "" +"När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " +"automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" +" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"markera objektet utan att aktivera det." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1749,7 +1832,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "När du ändrar behörigheter för en mapp kan\ndu även ändra behörigheterna på innehållet i\nmappen. Välj standardbeteendet nedan:" +msgstr "" +"När du ändrar behörigheter för en mapp kan\n" +"du även ändra behörigheterna på innehållet i\n" +"mappen. Välj standardbeteendet nedan:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1776,13 +1862,15 @@ msgstr "Aktivera _volymhantering" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Konfigurera hanteringen av flyttbara enheter\noch media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)." +msgstr "" +"Ställ in hanteringen av flyttbara enheter\n" +"och media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" -msgstr "Kunde inte visa inställningarna för volymhantering" +msgstr "Det gick inte att visa inställningarna för volymhantering" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" @@ -1801,103 +1889,103 @@ msgstr[1] "%d filåtgärder pågår" msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Namn:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Öppna med:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Länkmål:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Borttagen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Åtkommen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Volym:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Välj en ikon för \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att ändra ikon för \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Egenskaper" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "bruten länk" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "okänd" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "blandad" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Skicka till" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Filsnabbmeny" @@ -1917,7 +2005,7 @@ msgstr "Töm" msgid "Clear the file list below" msgstr "Töm fillistan nedan" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -1925,7 +2013,7 @@ msgstr "_Om" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Visa information om Thunars massomdöpningsverktyg" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Visa den markerade filens egenskaper" @@ -1943,7 +2031,9 @@ msgstr "_Byt namn på filer" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Klicka här för att faktiskt byta namn på filerna listade ovan till deras nya namn." +msgstr "" +"Klicka här för att faktiskt byta namn på filerna listade ovan till deras nya" +" namn." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1952,7 +2042,8 @@ msgstr "Nytt namn" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen" +msgstr "" +"Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1963,7 +2054,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\neller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\nse till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." +msgstr "" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1997,7 +2091,10 @@ msgstr "Massomdöpning" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\nutbyggbart verktyg som kan byta namn på\nflera filer samtidigt." +msgstr "" +"Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\n" +"utbyggbart verktyg som kan byta namn på\n" +"flera filer samtidigt." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2026,7 +2123,11 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn på de återstående filerna, eller återställa de tidigare namnbytta filerna till sina tidigare namn, eller avbryta operationen utan att ångra tidigare förändringar." +msgstr "" +"Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " +"på de återstående filerna, eller återställa de tidigare namnbytta filerna " +"till sina tidigare namn, eller avbryta operationen utan att ångra tidigare " +"förändringar." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2040,33 +2141,35 @@ msgstr "_Hoppa över den här filen" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" +msgstr "" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " +"filerna?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Papperskorgen är tom" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Papperskorgen innehåller %d fil" msgstr[1] "Papperskorgen innehåller %d filer" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ENHETER" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "NÄTVERK" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Bläddra i nätverk" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "PLATSER" @@ -2084,78 +2187,79 @@ msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Montera" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Avmontera" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "_Skapa genväg" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Koppla fr_ån" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Ta bort genväg" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Byt _namn på genväg" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Misslyckades med att lägga till ny genväg" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att mata ut \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Klicka här för att avbryta beräkningen av den totala storleken på mappen." +msgstr "" +"Klicka här för att avbryta beräkningen av den totala storleken på mappen." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Beräknar..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Beräkningen avbruten" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2164,281 +2268,291 @@ msgstr[1] "%u objekt, totalt %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(en del innehåll oläsbart)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Tillstånd nekades" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Mappsnabbmeny" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Skapa en tom mapp i aktuell mapp" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare har markerats genom ett Klipp ut eller Kopiera kommando." +msgstr "" +"Flytta eller kopiera filer som tidigare har markerats genom ett Klipp ut " +"eller Kopiera kommando." #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytta till papperskorgen" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Flytta eller kopiera filer, som tidigare har markerats genom ett Klipp ut eller Kopiera kommando i den markerade mappen" +msgstr "" +"Flytta eller kopiera filer, som tidigare har markerats genom ett Klipp ut " +"eller Kopiera kommando i den markerade mappen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Markera _alla filer" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Markera alla filer i det här fönstret" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Markera _efter mönster..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Markera alla filer som matchar ett specifikt mönster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertera markering" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Markera alla och bara de objekt som inte är markerade" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Du_plicera" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "S_kapa länk" msgstr[1] "S_kapa länkar" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Åte_rställ" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Skapa _dokument" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Läser in mappinnehåll..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Misslyckades med att öppna hemmappen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Ny tom fil..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Markera efter mönster" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mönster:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Ogiltigt filnamn tillhandahållet av XDS-dragplats" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att skapa en länk för URL-en \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att flyttas genom inklistring" msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att flyttas genom inklistring" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" -msgstr[1] "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "" +"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[1] "" +"Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Flytta den markerade filen till papperskorgen" msgstr[1] "Flytta de markerade filerna till papperskorgen" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Radera den markerade filen permanent" msgstr[1] "Radera de markerade filerna permanent" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplicera den markerade filen" msgstr[1] "Duplicera de markerade filerna" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den markerade filen" msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Byt namn på den markerad filen" msgstr[1] "Byt namn på de markerade filerna" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Återställ den markerade filen" msgstr[1] "Återställ de markerade filerna" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Fel vid kopiering till \"%s\": %s mer utrymme krävs för att kopiera till destinationen" +msgstr "" +"Fel vid kopiering till \"%s\": %s mer utrymme krävs för att kopiera till " +"destinationen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Fel vid kopiering till \"%s\": Destinationen är skrivskyddad" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Samlar in filer..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Försöker att återställa \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen \"%s\" från papperskorgen" +msgstr "" +"Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " +"\"%s\" från papperskorgen" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att återställa mappen \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Försöker att flytta \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu timme återstår (%s/sec)" msgstr[1] "%lu timmar återstår (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minut återstår (%s/sec)" msgstr[1] "%lu minuter återstår (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu sekund återstår (%s/sec)" msgstr[1] "%lu sekunder återstår (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Papperskorg" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Visa innehållet i papperskorgen" @@ -2447,12 +2561,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Klistra _in i mapp" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Egenskaper..." @@ -2500,330 +2614,335 @@ msgstr "%A klockan %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x klockan %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _flik" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Öppna en ny flik för visad plats" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Nytt f_önster" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Öppna ett nytt Thunar-fönster för den visade platsen" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "L_ossa flik" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Öppna aktuell mapp i nytt fönster" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Stäng _alla fönster" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Stäng alla Thunar fönster" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_täng flik" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Stäng denna mapp" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Stäng det här fönstret" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Inställninga_r..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Redigera Thunars inställningar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Uppdatera" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "_Platsväljare" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zooma i_n" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Visa innehållet mer detaljerat" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal sto_rlek" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Visa innehållet i normal storlek" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Öppna _förälder" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Öppna föräldramappen" +msgstr "Öppna överordnad mapp" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Gå till hemmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Gå till skrivbordsmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Bläddra i filsystemet" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Blädd_ra i nätverk" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Bläddra i lokala nätverksanslutningar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Ma_llar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Gå till mallmappen" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_Öppna plats..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ange en plats att öppna" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Visa Thunars användarhandbok" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Visa information om Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visa _dolda filer" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Växlar visning av dolda filer i aktuellt fönster" +msgstr "Växlar visning av dolda filer i aktivt fönster" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" -msgstr "_Sökvägsfält stil" +msgstr "_Sökvägsfältsstil" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Modern stil med knappar som korresponderar till mappar" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Verk_tygsrad" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Traditionell stil med platslist och navigeringsknappar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Genvägar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Växlar synligheten på genvägspanelen" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_Träd" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Växlar synligheten på trädpanelen" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusrad" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters statusrad" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menyrad" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ändra synlighet för det här fönstrets menyrad" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Visa som _ikoner" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Visa mappinnehåll i en ikonvy" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Visa som _detaljerad lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Visa som _kompakt lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Visa mappinnehåll i en kompakt listvy" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Varning! Du använder administratörskontot, du kan skada ditt system." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Stäng flik" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Öppna platsen \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" -msgstr "Misslyckades med att öppna föräldramapp" +msgstr "Misslyckades med att öppna överordnad mapp" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte. Vill du skapa den?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Om mallar" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n\nDu kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +msgstr "" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"\n" +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Misslyckades med att öppna filsystemets rotmapp" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Misslyckades med att visa innehållet i papperskorgen" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Misslyckades med att bläddra i nätverket" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\nför skrivbordsmiljön Xfce." +msgstr "" +"Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\n" +"för skrivbordsmiljön Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" @@ -2865,6 +2984,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Namnet på massomdöparen, så som det syns för användaren" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -2899,6 +3019,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL:en att öppna." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -2906,7 +3027,9 @@ msgstr "Kommentar:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." +msgstr "" +"Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " +"inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2914,14 +3037,17 @@ msgstr "Alternativ:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" -msgstr "Använd _uppstartsnotifiering" +msgstr "Använd _startnotifiering" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Välj den här inställningen för att aktivera startmeddelande när kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer startmeddelande." +msgstr "" +"Välj den här inställningen för att aktivera startmeddelande när kommandot " +"körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer " +"startmeddelande." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2929,7 +3055,8 @@ msgstr "Kör i _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster." +msgstr "" +"Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" @@ -2992,16 +3119,16 @@ msgstr "ISO-hastighetsklasser:" msgid "Software:" msgstr "Programvara:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Bildtyp:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3026,7 +3153,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets dokumentation för ytterligare information." +msgstr "" +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" +" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"dokumentation för ytterligare information." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3169,7 +3299,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions (PCRE). Se dokumentationen för information om syntax för reguljära uttryck." +msgstr "" +"Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " +"reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " +"(PCRE). Se dokumentationen för information om syntax för reguljära uttryck." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3188,7 +3321,10 @@ msgstr "Skiftl_ägeskänslig sökning" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Om du aktiverar det här alternativet, kommer mönstret att sökas på ett skiftlägeskänsligt sätt. Standard är att använda icke-skiftlägekänslig sökning." +msgstr "" +"Om du aktiverar det här alternativet, kommer mönstret att sökas på ett " +"skiftlägeskänsligt sätt. Standard är att använda icke-skiftlägekänslig " +"sökning." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3219,7 +3355,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +msgstr "" +"När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." +" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3238,7 +3377,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "När du skickar flera filer via e-post, kan du antingen välja att skicka filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller skicka alla filer komprimerade i ett enda filarkiv och bifoga arkivet. Det rekommenderas att du skickar flera stora filer som ett arkiv." +msgstr "" +"När du skickar flera filer via e-post, kan du antingen välja att skicka " +"filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller skicka alla filer " +"komprimerade i ett enda filarkiv och bifoga arkivet. Det rekommenderas att " +"du skickar flera stora filer som ett arkiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3281,15 +3424,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "E-postmottagare" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Misslyckades med att ansluta till papperskorgen" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Papperskorgen innehåller filer" @@ -3309,7 +3452,9 @@ msgstr "Anpassade åtgärder" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Du kan konfigurera anpassade åtgärder som kommer att\nvisas i filhanterarens snabbmenyer för vissa typer av filer." +msgstr "" +"Du kan ställa in anpassade åtgärder som kommer att\n" +"visas i filhanterarens snabbmeny för vissa filtyper." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3348,7 +3493,9 @@ msgstr "Misslyckades med att spara åtgärder till disk." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort\nåtgärden \"%s\"?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort\n" +"åtgärden \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3371,7 +3518,9 @@ msgstr "_Beskrivning:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i statusraden när objektet markeras från snabbmenyn." +msgstr "" +"Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i " +"statusraden när objektet markeras från snabbmenyn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3385,12 +3534,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på parametervariabler som stöds, som kommer att ersättas vid start av kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara genomförbar även om mer än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." +msgstr "" +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." +" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"parametervariabler som stöds, som kommer att ersättas vid start av " +"kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " +"genomförbar även om mer än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " +"endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här åtgärden." +msgstr "" +"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " +"åtgärden." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3401,7 +3558,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under tiden åtgärden startas. Detta rekommenderas om du har aktiverat skydd mot fokusstöld i din fönsterhanterare." +msgstr "" +"Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " +"tiden åtgärden startas. Detta rekommenderas om du har aktiverat skydd mot " +"fokusstöld i din fönsterhanterare." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3417,13 +3577,17 @@ msgstr "Ingen ikon" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i snabbmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i " +"snabbmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Följande kommandoparametrar kommer att\nersättas när åtgärden startas:" +msgstr "" +"Följande kommandoparametrar kommer att\n" +"ersättas när åtgärden startas:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3465,7 +3629,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Skriv in en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger mer än ett mönster här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Skriv in en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om " +"den här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger mer än ett " +"mönster här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis " +"*.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3507,7 +3675,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Den här sidan listar de villkor under vilka\nåtgärden kommer att visas i filhanterarens\nsnabbmenyer. Filmönstren anges som en\nlista på enkla filmönster separerade av semikolon\n(t .ex. *.txt;*.doc). För att en åtgärd ska visas i\nsnabbmenyn för en fil eller mapp måste\nåtminstone ett av dessa mönster matcha\nfilnamnet eller mappen. Du kan dessutom\nange att åtgärden bara ska visas för vissa typer av\nfiler." +msgstr "" +"Den här sidan listar de villkor under vilka\n" +"åtgärden kommer att visas i filhanterarens\n" +"snabbmenyer. Filmönstren anges som en\n" +"lista på enkla filmönster separerade av semikolon\n" +"(t .ex. *.txt;*.doc). För att en åtgärd ska visas i\n" +"snabbmenyn för en fil eller mapp måste\n" +"åtminstone ett av dessa mönster matcha\n" +"filnamnet eller mappen. Du kan dessutom\n" +"ange att åtgärden bara ska visas för vissa typer av\n" +"filer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3532,16 +3710,18 @@ msgstr "Misslyckades med att fastställa plats för att spara uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528 #, c-format msgid "Command not configured" -msgstr "Kommandot inte konfigurerat" +msgstr "Kommando inte inställt" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." -msgstr "Konfigurera a_npassade åtgärder..." +msgstr "Ställ in a_npassade åtgärder..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" +msgstr "" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3556,7 +3736,7 @@ msgstr "Öppna terminal här" msgid "Example for a custom action" msgstr "Exempel för en anpassad åtgärd" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" @@ -3582,7 +3762,7 @@ msgstr "Öppna mapp" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar" +msgstr "Ställ in Filhanteraren Thunar" #: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3590,6 +3770,9 @@ msgid "" "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" +"Thunar är en filhanterare speciellt utformad för Xfce-skrivbordet, men den " +"kan också användas som alternativ filhanterare i andra skrivbordsmiljöer. " +"Den har en enkel tvåpanelsdesign för att bläddra bland alla dina filer." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3597,8 +3780,8 @@ msgstr "" #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" -msgstr "" +msgstr "Kör Thunar som root" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" +msgstr "Autentisering krävs för att köra Thunar som root." diff --git a/po/te.po b/po/te.po index e02fb6783..360711d89 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ , 2011 -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ , 2011 -# వీవెన్ వీరపనేని , 2013 -# వీవెన్ వీరపనేని , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-12 12:13+0000\n" -"Last-Translator: ప్రవీణ్ ఇళ్ళ \n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/te/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,10 +135,10 @@ msgstr "కార్యమును ప్రారంభించుటలో #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" తెరుచుటలో విఫలమైంది" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" పేరుమార్చుటలో విఫలమైంది" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "కొత్త సంచయము" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించు" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "కొత్త దస్త్రం సృష్టించు" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" మూస నుండి పత్రమును సృష్టించు" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "దస్త్రాలను \"%s\"లోనికి తరలిస msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "మీరు \"%s\"ను శాశ్వతముగా \nతీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు \"%s\"ను శాశ్వతముగా \n" +"తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని మీరు ఖచ్చితంగా\nతీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న %u దస్త్రాలను మీరు ఖచ్చితంగా\nతీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[0] "" +"ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని మీరు ఖచ్చితంగా\n" +"తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[1] "" +"ఎంచుకున్న %u దస్త్రాలను మీరు ఖచ్చితంగా\n" +"తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +252,8 @@ msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని దస #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_E)" @@ -258,7 +261,9 @@ msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_E)" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ఒకవేళ చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయదలచుకుంటే, చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా పోతాయి, దయచేసి మీరు కావాలనుకుంటే వీటిని వేరు వేరుగా తీసివేయవచ్చు." +msgstr "" +"ఒకవేళ చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయదలచుకుంటే, చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలు " +"శాశ్వతంగా పోతాయి, దయచేసి మీరు కావాలనుకుంటే వీటిని వేరు వేరుగా తీసివేయవచ్చు." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +294,9 @@ msgstr "\"%s\" కొరకు అప్రమేయ అనువర్తనా msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "ఎంచుకున్న అనువర్తనము దీనిని తెరుచుటకు మరియు \"%s\" రకము యొక్క ఇతర దస్త్రాలను తెరుచుటకు వాడబడుతుంది." +msgstr "" +"ఎంచుకున్న అనువర్తనము దీనిని తెరుచుటకు మరియు \"%s\" రకము యొక్క ఇతర దస్త్రాలను" +" తెరుచుటకు వాడబడుతుంది." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +319,9 @@ msgstr "ఒక అనురూపిత ఆదేశాన్ని వాడు msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "పైన పేర్కొన్న అనువర్తన జాబితాలో లేని అనువర్తనము కొరకు ఒక అనురూపిత ఆదేశమును వాడు." +msgstr "" +"పైన పేర్కొన్న అనువర్తన జాబితాలో లేని అనువర్తనము కొరకు ఒక అనురూపిత ఆదేశమును " +"వాడు." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,42 +339,42 @@ msgstr "ఈ రకపు దస్త్రానికి అప్రమేయ msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "కొత్త అనువర్తనము \"%s\" ను జతచేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "అనువర్తనము \"%s\" ఎక్జిక్యూట్ చేయుటలో విఫలమైంది" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "ప్రారంభకాన్ని తొలగించు (_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకపు ఇతర దస్త్రాలను తెరువు:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" @@ -373,43 +382,43 @@ msgid "" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" తొలగించుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "ఒక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "పెర్ల్ స్క్రిప్టులు" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "పైథాన్ స్క్రిప్టులు" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "రుబి స్క్రిప్టులు" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "షెల్ స్క్రిప్టులు" @@ -497,12 +506,12 @@ msgstr "" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" @@ -529,56 +538,51 @@ msgstr "కొత్త పేరును ప్రవేశపెట్టం msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "దస్త్రం పేరు \"%s\" చెల్లనిది" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "నిలువువరుసలను స్వరూపించు...(_C)" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "వివరణాత్మక సంచయాల జాబితా" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "వివరాల వీక్షణం" @@ -596,117 +600,123 @@ msgstr "పేరుమార్చు (_R)" msgid "translator-credits" msgstr "Praveen Illa , 2011.,2014." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "అవును (_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "అన్నిటికి అవును (_a)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "కాదు (_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "అన్నిటికి కాదు (_o)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు (_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ నకలుచేయి (_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "దస్త్రాలను పునఃస్థాపించడానికి నిర్ధారించండి" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "అన్నీ దాటవేయి (_k)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "దాటవేయి (_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "అన్నిటిని పునఃస్థాపించు (_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "సవరించబడినది:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించు (_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -769,7 +779,7 @@ msgid "Owner" msgstr "యజమాని" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "అనుమతులు" @@ -789,56 +799,56 @@ msgstr "దస్త్రం" msgid "File Name" msgstr "దస్త్రం పేరు" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "రూట్ సంచయానికి మూలము లేదు" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "ఏ URL క్షేత్రము తెలుపలేదు" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "చెల్లని డెస్క్‌టాప్ దస్త్రం" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s పైన %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s of %s (%d%% వాడినది)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -863,11 +873,11 @@ msgstr "ముందుకు" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "తరువాత సందర్శించిన సంచయమునకు వెళ్ళు" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -927,27 +937,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చుటలో విఫలమైంది: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (నకలు %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s కు లంకెవేయి" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%uని %sకు లంకెవేయి" @@ -958,7 +968,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "\"%s\" దస్త్రం ఇదివరకే ఉనికిలోవుంది. మీరు దానిని పునఃస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?\n\nఒకవేళ మీరు ఉన్నటువంటి దస్త్రాన్ని పునఃస్థాపించినట్లయితే, దాని సారాన్ని చెరిపివ్రాస్తుంది." +msgstr "" +"\"%s\" దస్త్రం ఇదివరకే ఉనికిలోవుంది. మీరు దానిని పునఃస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?\n" +"\n" +"ఒకవేళ మీరు ఉన్నటువంటి దస్త్రాన్ని పునఃస్థాపించినట్లయితే, దాని సారాన్ని చెరిపివ్రాస్తుంది." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,29 +989,31 @@ msgstr "దానిని దాటవేయాలనుకుంటున్ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించండి." +msgstr "" +"గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు " +"ప్రయత్నించండి." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "తెరువు (_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" @@ -1007,7 +1022,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "ఇతర అనువర్తనముతో తెరువు...(_A)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరుచుటకు వేరొక అనువర్తనమును ఎన్నుకొను" @@ -1043,14 +1058,14 @@ msgstr[0] "%d కొత్త కిటికీని తెరువు" msgstr[1] "%d కొత్త కిటికీలను తెరువు" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "%d కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" msgstr[1] "%d కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1058,107 +1073,107 @@ msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని %d కొత msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయాలను %d కొత్త కిటికీలలో తెరువు" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "%d కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" msgstr[1] "%d కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన సంచయాన్ని %d కొత్త నెట్టులో తెరువు" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన సంచయాలను %d కొత్త నెట్టులలో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని ఒక కొత్త కిటికీలో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరువు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "అమలుపరుచు (_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని అమలుపరుచు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను అమలుపరుచు" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరువు (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరవడానికి \"%s\"ని వాడు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తెరవడానికి \"%s\"ని వాడు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు...(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనములతో తెరువు (_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని అప్రమేయ అనువర్తనముతో తెరువు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను అప్రమేయ అనువర్తనాలతో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" అధిరోహించుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "డెస్క్‌టాప్ (లంకెను సృష్టించు)" msgstr[1] "డెస్క్‍టాప్ (లింకులను సృష్టించు)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని \"%s\"కి పంపు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను \"%s\"కి పంపు" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1166,49 +1181,49 @@ msgstr[0] "%d అంశము (%s), ఖాళీ స్థలము: %s" msgstr[1] "%d అంశాలు (%s), ఖాళీ స్థలము: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d అంశము, ఖాళీ స్థలము: %s" msgstr[1] "%d అంశాలు, ఖాళీ స్థలము: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d అంశము" msgstr[1] "%d అంశాలు" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" విరిగిన లింకు" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s)ని %sకు లంకెవేయి" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" అడ్డదారి" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" అధిరోహించదగినది" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1218,18 +1233,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "అసలు పథం:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "బొమ్మ పరిమాణం:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1252,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)" msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1270,40 @@ msgstr[1] "%d సంచయాలు ఎంచుకోబడ్డాయి" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "కొత్త నెట్టులో తెరువు" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "సంచయమును సృష్టించు...(_F)" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "చెత్తలోవున్న అన్ని దస్త్రాలను మరియు సంచయాలను తొలగించు" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "సంచయములోనికి అతికించు" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "గుణములు...(_P)" @@ -1300,33 +1315,33 @@ msgstr "అంతరం" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "బాట బొత్తాల మధ్య మొత్తం ఖాళీ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\"ని ఇదే కిటికీలో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\"ని కొత్త కిటికీలో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "\"%s\"ని కొత్త నెట్టులో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" నందు ఒక కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించు" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" సంచయము యొక్క లక్షణాలను చూడు" @@ -1339,11 +1354,11 @@ msgstr "ప్రదేశమును తెరువు" msgid "_Location:" msgstr "ప్రదేశము (_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయాన్ని తిరిగినింపు" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "దస్త్రం ఉనికిలో లేదు" @@ -1384,11 +1399,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "ఏ టెంప్లేటులు స్థాపించబడిలేవు" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "ప్రతీక పరిమాణం" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "" @@ -1538,7 +1553,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "కొత్త సంచయములను ఇలా చూడు (_n):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతీక వీక్షణం" @@ -1579,122 +1594,131 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "ప్రతీకల ప్రక్కన పాఠ్యం (_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "తేది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "ఫార్మేటు (_F):" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "ప్రక్క పట్టీ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "అడ్డదారుల పేన్" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "ప్రతీక పరిమాణం (_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "అతి చిన్నది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "చిన్నది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "చిన్న" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "పెద్ద" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "పెద్దది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "అతి పెద్దది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "ప్రతీక చిహ్నాలను చూపించు (_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "వృక్షపు పట్టీ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "ప్రతీక పరిమాణం (_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "ప్రతీక చిహ్నాలని చూపించు (_m)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "విహారణ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "ఒకే నొక్కుతో అంశాలను క్రియాత్మకం చేయి (_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1703,72 +1727,72 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమయింది" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "మధ్యస్థం" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "పెద్ద" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "రెండు నొక్కులతో అంశాలను క్రియాత్మకం చేయి (_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "మధ్య నొక్కు" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "సంచయాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు (_w)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "సంచయాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు (_t)" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "ఆధునాతన" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "సంచయము అనుమతులు" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "ప్రతీసారి అడుగు" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "సంచయానికి మాత్రమే అనువర్తించు" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "సంచయానికి మరియు అంశాలకు అనువర్తించు" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "సంపుటము నిర్వహణ" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "సంపుటము నిర్వాహణను చేతనపరుచు (_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1776,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "సంపుటము నిర్వహణ అమరికలను ప్రదర్శించుటలో విఫలమైంది" @@ -1797,103 +1821,103 @@ msgstr[1] "%d దస్త్ర పరిక్రియలు నడుస్ msgid "Cancelling..." msgstr "రద్దుచేస్తోంది..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "సాధారణ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "పేర్లు:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "రకము:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "దీనితో తెరువు (_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "లంకె లక్ష్యం:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "తొలగించబడింది:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "వాడబడినది:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "సంపుటము:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "ఖాళీ స్థలం:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "చిహ్నాలు" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కొరకు ఒక ప్రతీకను ఎంచుకోండి" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" యొక్క ప్రతీకను మార్చుటలో విఫలమైంది" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - లక్షణాలు" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "విరిగిన లంకె" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "తెలియదు" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "మిశ్రమం" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం (_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "ఇచటకు పంపు (_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "దస్త్ర సందర్భ మెను" @@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr "శుభ్రపరుచు" msgid "Clear the file list below" msgstr "క్రిందనున్న దస్త్ర జాబితాను తుడిచివేయి" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" @@ -1921,7 +1945,7 @@ msgstr "గురించి (_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "తునార్ పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్చు దాని గురించిన సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రం యొక్క లక్షణాలను చూడు" @@ -1993,7 +2017,9 @@ msgstr "పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "తునార్ పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పిడి అనేది బహుళ దస్త్రాల పేర్లని ఒకేసారి పేరుమార్చుటకు వాడే\nఒక శక్తివంతమైన మరియు విశాలమైన సాధనం." +msgstr "" +"తునార్ పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పిడి అనేది బహుళ దస్త్రాల పేర్లని ఒకేసారి పేరుమార్చుటకు వాడే\n" +"ఒక శక్తివంతమైన మరియు విశాలమైన సాధనం." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2004,8 +2030,10 @@ msgstr[1] "దస్త్రాలను తొలగించు" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "పేరుమార్చవలసిన దస్త్రాల యొక్క జాబితా నుండి ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తీసివేయి" -msgstr[1] "పేరుమార్చవలసిన దస్త్రాల యొక్క జాబితా నుండి ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తీసివేయి" +msgstr[0] "" +"పేరుమార్చవలసిన దస్త్రాల యొక్క జాబితా నుండి ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తీసివేయి" +msgstr[1] "" +"పేరుమార్చవలసిన దస్త్రాల యొక్క జాబితా నుండి ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తీసివేయి" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2036,33 +2064,35 @@ msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని దాటవేయి (_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని దాటవేసి మిగిలిన దస్త్రాల యొక్క పేరుమార్చుట కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"ఈ దస్త్రాన్ని దాటవేసి మిగిలిన దస్త్రాల యొక్క పేరుమార్చుట " +"కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "చెత్తబుట్ట ఖాళీగావుంది" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "చెత్తబుట్టలో %d దస్త్రం వుంది" msgstr[1] "చెత్తబుట్టలో %d దస్త్రాలు ఉన్నాయి" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "పరికరాలు" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "నెట్‌వర్క్" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "నెట్‌వర్కులో విహరించు" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ప్రదేశాలు" @@ -2080,78 +2110,78 @@ msgstr[1] "" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "అధిరోహించు (_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "అనధిరోహించు (_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "అడ్డదారి సృష్టించు (_S)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "అడ్డదారిని తీసివేయి (_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "అడ్డదారి పేరుమార్చు (_n)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "కొత్త అడ్డదారిని జతచేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\"ని నెట్టివేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" అన్‌మౌంటు చేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "లెక్కిస్తున్నది..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "లెక్కించుట మధ్యలో రద్దుచేయబడింది" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2160,281 +2190,281 @@ msgstr[1] "%u అంశాలు, మొత్తం %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(కొన్ని విషయములు చదవలేనివి)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "సంచయపు సందర్భ మెను" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయములోనే ఒక ఖాళీ సంచయాన్ని సృష్టించు" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "కత్తిరించు (_t)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "నకలుతీయి (_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "అతికించు (_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_v)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలను ఎంచుకోండి (_a)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "ఈ కిటికీలో ఉన్న అన్ని దస్త్రాలను ఎంచుకోండి" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "నమూనాను బట్టి ఎంపికచేయి...(_b)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "ఎంపికను విలోమించు (_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "నకిళీచేయి (_p)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "లింకును తయారుచేయి (_k)" msgstr[1] "లింకులు తయారుచేయి (_k)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "పేరుమార్చు...(_R)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "పత్రమును సృష్టించు (_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "సంచయపు విషయములను లోడుచేస్తున్నది..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "నివాస సంచయాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "కొత్త ఖాళీ దస్త్రం" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "కొత్త ఖాళీ దస్త్రం..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "నమూనాను బట్టి ఎంపికచేయి" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "ఎంచుకొను (_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "క్రమపద్దతి (_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్టకు తరలించు" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన దస్త్రాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించు" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించు" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని నకిళీచేయి" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను నకిళీచేయి" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రం పేరుమార్చు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేరుమార్చు" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని దాని పూర్వస్థానంలో ఉంచు" msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను వాటి పూర్వస్థానంలో ఉంచు" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "ఖాళీ దస్త్రం (_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "దస్త్రాలను సేకరిస్తున్నది..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\"ని పునరుద్ధరించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నది" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని పునరుద్ధరించుటలో విఫలమైంది" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\"ని తరలించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నది" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s of %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "చెత్తబుట్ట (_r)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "చెత్తబుట్టలోని విషయాలను ప్రదర్శించు" @@ -2443,383 +2473,387 @@ msgid "Loading..." msgstr "నింపుతోంది..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "సంచయములోనికి అతికించు (_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "గుణములు...(_r)" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "చెల్లని పథం" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "తెలియని వాడుకరి \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "నేడు" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "ఈ రోజు %X వద్ద" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "నిన్న" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "నిన్న %X వద్ద" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A at %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x at %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నెట్టును తెరువు" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శిత స్థానము కొరకు ఒక కొత్త తునార్ కిటికీని తెరువు" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "నెట్టును వేరుచేయి (_h)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "ప్రస్థుత సంచయాన్ని ఒక కొత్త కిటికీలో తెరువు" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "అన్ని కిటికీలను మూసివేయి (_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "తునార్ అన్ని కిటికీలను మూసివేయి" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "నెట్టును మూసివేయి (_l)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "ఈ సంచయాన్ని మూసివేయి" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "కిటికీని మూసివేయి (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "ఈ కిటికీని మూసివేయి" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "అభిరుచులు...(_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "తునార్ అభిరుచులను సవరించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "చూడటం (_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగినింపు (_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "స్థాన ఎంపికరి (_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "ప్రక్క పట్టీ (_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "పెద్దగాచేయి (_n)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "విషయాలను మరింత వివరణాత్మకముగా చూపించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "చిన్నగాచేయి (_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "విషయాలను తక్కువ వివరాలతో చూపించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "విషయాలను సాధారణ పరిమాణం వద్ద చూపించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు (_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "మూలాన్ని తెరువు (_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "మూల సంచయమును తెరువు" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "నివాసం (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "డెస్క్‌టాప్" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "డెస్క్‌టాప్ సంచయానికి వెళ్ళు" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలో విహరించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "నెట్‌వర్కులో విహరించండి (_r)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్ అనుసంధానాలను విహరించండి" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "మూసలు (_e)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "మూసల సంచయానికి వెళ్ళు" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "స్థానాన్ని తెరువు...(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "తెరుచుటకు ఒక స్థానాన్ని నిర్దేశించండి" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "విషయసూచిక (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "తునార్ వాడుకరి కరదీపికను చూపించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "తునార్ గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "అదృశ్య దస్త్రాలను చూపించు (_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో మార్చును" +msgstr "" +"కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో మార్చును" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "బాటపట్టీ శైలి (_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "సాధనపట్టీ శైలి (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "అడ్డదారులు (_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ గోచరతను మార్చును" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "వృక్షం (_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr " కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "స్థితి పట్టీ (_a)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "మెనూపట్టీ (_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "ప్రతీకలు వలె చూడు (_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "సంచయము విషయాన్ని ప్రతీక వీక్షణలో ప్రదర్శించు" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "వివరణాత్మక జాబితా వలె చూడు (_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "సౌలభ్య జాబితా వలె చూడు (_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "నెట్టు మూసివేయి" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" స్థానమును తెరువు" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "మూల సంచయాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "మూసల గురించి" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని దస్త్రాలు \"పత్రమును సృష్టించు\" మెను నందు కనిపిస్తాయి." +msgstr "" +"ఈ సంచయములోని అన్ని దస్త్రాలు \"పత్రమును సృష్టించు\" మెను నందు కనిపిస్తాయి." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ఈ సందేశాన్ని మరలా ప్రదర్శించవద్దు (_n)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్ సంచయాన్ని తెరుచుటలో విఫలమయింది" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "చెత్తబుట్టలోని విషయాలను ప్రదర్శించుటలో విఫలమైంది" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "నెట్‌వర్కుని విహరించుటలో విఫలమైంది" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "తునార్ అనేది Xfce డెస్క్‍టాప్ పరిసరం కొరకు రూపొందించబడిన\nఒక వేగవంతమైన మరియు సులభమైన ఫైల్ నిర్వాహకం." +msgstr "" +"తునార్ అనేది Xfce డెస్క్‍టాప్ పరిసరం కొరకు రూపొందించబడిన\n" +"ఒక వేగవంతమైన మరియు సులభమైన ఫైల్ నిర్వాహకం." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకము" @@ -2861,6 +2895,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" @@ -2895,6 +2930,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య:" @@ -2988,16 +3024,16 @@ msgstr "ISO వేగము రేటింగులు:" msgid "Software:" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "బొమ్మ" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "బొమ్మ రకం:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3277,15 +3313,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "మెయిల్ గ్రహీత" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "చెత్తకు అనుసంధానించుటలో విఫలమయింది" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "చెత్తబుట్ట దస్త్రాలను కలిగివుంది" @@ -3344,11 +3380,14 @@ msgstr "చర్యలను డిస్కుకి భద్రపరుచ msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా \"%s\" చర్యను\nతొలగించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితముగా \"%s\" చర్యను\n" +"తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "ఒకవేళ మీరు ఒక అనురూపిత చర్యను తొలగించినట్లయితే, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." +msgstr "" +"ఒకవేళ మీరు ఒక అనురూపిత చర్యను తొలగించినట్లయితే, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." #. Basic #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 @@ -3552,7 +3591,7 @@ msgstr "టెర్మినల్‌ను ఇక్కడ తెరువు" msgid "Example for a custom action" msgstr "ఒక అనురూపిత చర్యకు ఉదాహరణ" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "నేపథ్యచిత్రము వలె అమర్చు" @@ -3579,3 +3618,22 @@ msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "తునార్ దస్త్ర నిర్వాహకాన్ని స్వరూపించండి" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index ecd8595aa..669c44812 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Theppitak Karoonboonyanan , 2013 -# Theppitak Karoonboonyanan , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/th/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,10 +135,10 @@ msgstr "เรียกทำงานการกระทำไม่สำเ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ" @@ -151,21 +150,21 @@ msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" @@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "สร้างแฟ้มใหม่" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากเทมเพลต \"%s\"" @@ -207,7 +206,9 @@ msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปยัง \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\"\nทิ้งอย่างถาวร?" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\"\n" +"ทิ้งอย่างถาวร?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -217,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้ม %u แฟ้มที่เลือก\nทิ้งอย่างถาวร?" +msgstr[0] "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้ม %u แฟ้มที่เลือก\n" +"ทิ้งอย่างถาวร?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +249,8 @@ msgstr "จะลบแฟ้มและโฟลเดอร์ทั้งห #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "เ_ทถังขยะ" @@ -255,7 +258,9 @@ msgstr "เ_ทถังขยะ" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +msgstr "" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " +"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -327,86 +332,89 @@ msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยายสำหรับแ msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "เพิ่มโปรแกรมใหม่ \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "เรียกทำงานโปรแกรม \"%s\" ไม่สำเร็จ" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_ลบตัวเรียกโปรแกรม" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "เปิด %s และแฟ้มชนิด \"%s\" อื่นๆ ด้วย:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "เปลี่ยนโปรแกรมปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นโปรแกรมที่เลือก" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "การลบนี้จะลบตัวเรียกโปรแกรมที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวโปรแกรมออกจากระบบ\n\nคุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกโปรแกรมที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +msgstr "" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกโปรแกรมที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวโปรแกรมออกจากระบบ\n" +"\n" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกโปรแกรมที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "เลือกโปรแกรม" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "แฟ้มที่เรียกทำงานได้" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "สคริปต์ Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "สคริปต์ Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "สคริปต์ Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "เชลล์สคริปต์" @@ -484,7 +492,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "โดยปกติ คอลัมน์ต่างๆ จะขยายขนาดโดยอัตโนมัติถ้าจำเป็น\nเพื่อให้แน่ใจว่าข้อความจะแสดงได้ครบเต็ม ถ้าคุณปิดพฤติกรรมนี้ที่ด้านล่าง\nโปรแกรมจัดการแฟ้มจะใช้ความกว้างคอลัมน์ตามที่ผู้ใช้กำหนดเสมอ" +msgstr "" +"โดยปกติ คอลัมน์ต่างๆ จะขยายขนาดโดยอัตโนมัติถ้าจำเป็น\n" +"เพื่อให้แน่ใจว่าข้อความจะแสดงได้ครบเต็ม ถ้าคุณปิดพฤติกรรมนี้ที่ด้านล่าง\n" +"โปรแกรมจัดการแฟ้มจะใช้ความกว้างคอลัมน์ตามที่ผู้ใช้กำหนดเสมอ" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +505,12 @@ msgstr "ขยาย_คอลัมน์ตามความต้องก #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -526,56 +537,51 @@ msgstr "ป้อนชื่อที่จะตั้งใหม่:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "ไม่สามารถแปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ให้เป็นรหัสอักขระท้องถิ่นได้" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" ผิดรูปแบบ" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "ไดเรกทอรีทำงานต้องเป็นพาธเต็ม" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "ต้องระบุชื่อแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "ต้องระบุชื่อแฟ้มต้นทางอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "จำนวนชื่อแฟ้มต้นทางและปลายทางต้องเท่ากัน" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "ต้องระบุไดเรกทอรีปลายทาง" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "ต้องระบุชื่อแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "ตั้งค่า_คอลัมน์..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "ตั้งค่าคอลัมน์ต่างๆ ในมุมมองรายชื่อแบบละเอียด" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "การแสดงเนื้อหาไดเรกทอรีแบบละเอียด" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "มุมมองแบบละเอียด" @@ -593,117 +599,125 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" msgid "translator-credits" msgstr "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "ใ_ช่" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "ใช่กับทุ_กรายการ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "ไ_ม่" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "ไม่กับทุก_รายการ" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ยืนยั_นคัดลอก" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "ยืนยันแทนที่แฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "ข้า_มทั้งหมด" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "แทนที่ทั้ง_หมด" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "โฟลเดอร์นี้มีจุดเชื่อมแบบสัญลักษณ์ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "โฟลเดอร์นี้มีโฟลเดอร์ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "โฟลเดอร์นี้มีแฟ้ม \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "คุณต้องการแทนที่จุดเชื่อม" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "คุณต้องการแทนที่โฟลเดอร์เดิม" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "คุณต้องการแทนที่แฟ้มเดิม" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "เปลี่ยนแปลง:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ด้วยจุดเชื่อมต่อไปนี้หรือไม่?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ที่มีอยู่ด้วยโฟลเดอร์ต่อไปนี้หรือไม่?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ที่มีอยู่ด้วยแฟ้มต่อไปนี้หรือไม่?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อป \"%s\" อยู่ในตำแหน่งเก็บที่ไม่ปลอดภัย และไม่ถูกกำหนดให้เรียกทำงานได้ ถ้าคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ ก็คลิก \"ยกเลิก\"" +msgstr "" +"แฟ้มเดสก์ท็อป \"%s\" อยู่ในตำแหน่งเก็บที่ไม่ปลอดภัย " +"และไม่ถูกกำหนดให้เรียกทำงานได้ ถ้าคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ ก็คลิก \"ยกเลิก\"" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ยืนยันเ_รียกทำงาน" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "_ตั้งค่าให้เรียกทำงานได้" @@ -766,7 +780,7 @@ msgid "Owner" msgstr "เจ้าของ" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "การกำหนดสิทธิ์" @@ -786,53 +800,53 @@ msgstr "แฟ้ม" msgid "File Name" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "โฟลเดอร์รากไม่มีโฟลเดอร์แม่" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "แจงแฟ้มเดสก์ท็อปไม่สำเร็จ: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "ไม่ได้ระบุช่องข้อมูล Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "ตัวเรียกลิงก์ไม่น่าเชื่อถือ" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "ไม่ได้ระบุช่องข้อมูล URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปใช้การไม่ได้" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ที่ %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s จาก %s ว่างอยู่ (ใช้ไป %d%%)" @@ -860,11 +874,11 @@ msgstr "ถัดไป" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ที่เปิดดูถัดไป" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "จะลบรายการนี้ออกจากประวัติ" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "หา \"%s\" ไม่พบ" @@ -924,27 +938,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (สำเนา %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (สำเนา %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "จุดเชื่อมไปยัง %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "จุดเชื่อม %u ไปยัง %s" @@ -955,7 +969,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการแทนที่หรือไม่?\n\nถ้าคุณแทนที่แฟ้มที่มีอยู่ก่อน เนื้อหาเดิมก็จะถูกเขียนทับ" +msgstr "" +"แฟ้ม \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการแทนที่หรือไม่?\n" +"\n" +"ถ้าคุณแทนที่แฟ้มที่มีอยู่ก่อน เนื้อหาเดิมก็จะถูกเขียนทับ" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -973,7 +990,8 @@ msgstr "คุณต้องการข้ามไปหรือไม่?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "" +"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -983,19 +1001,19 @@ msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แห #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดใน_หน้าต่างใหม่" @@ -1119,8 +1137,8 @@ msgstr[0] "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยโปร msgid "Open With \"%s\"" msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ" @@ -1141,54 +1159,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "ส่งแฟ้มที่เลือกไปยัง \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d รายการ (%s), พื้นที่ว่าง: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d รายการ, พื้นที่ว่าง: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d รายการ" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" จุดเชื่อมเสีย" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) เชื่อมไปยัง %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" จุดลัด" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" เมานท์ได้" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1198,31 +1216,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "พาธเดิม:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "ขนาดภาพ:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "เลือกอีก %d รายการ (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "เลือก %d รายการ (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1232,40 +1250,40 @@ msgstr[0] "เลือก %d โฟลเดอร์" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "เปิดในแท็บใหม่" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ลบแฟ้มและโฟลเดอร์ทั้งหมดในถังขยะ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "แปะลงในโฟลเดอร์" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "คุณ_สมบัติ..." @@ -1277,33 +1295,35 @@ msgstr "ช่องไฟ" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "ช่องว่างระหว่างปุ่มพาธ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "เปิด \"%s\" ในหน้าต่างนี้" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "เปิด \"%s\" ในหน้าต่างใหม่" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "เปิด \"%s\" ในแท็บใหม่" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ใน \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่ง \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ลงใน \"%s\"" +msgstr "" +"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่ง \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" " +"ลงใน \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "ดูคุณสมบัติของโฟลเดอร์ \"%s\"" @@ -1316,11 +1336,11 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง" msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "อ่านโฟลเดอร์ปัจจุบันใหม่" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "แฟ้มไม่มีอยู่" @@ -1345,7 +1365,9 @@ msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปก msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +msgstr "" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " +"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1361,11 +1383,11 @@ msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" msgid "No templates installed" msgstr "ไม่มีเทมเพลตติดตั้งไว้" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "ขนาดไอคอน" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "ขนาดของไอคอนของช่องป้อนพาธ" @@ -1401,13 +1423,17 @@ msgstr "อนุญาตให้เ_รียกทำงานแบบโ msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือสามารถทำงานได้\nเป็นการสุ่มเสี่ยงเรื่องระบบรักษาความปลอดภัย" +msgstr "" +"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือสามารถทำงานได้\n" +"เป็นการสุ่มเสี่ยงเรื่องระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน\nคุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "" +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน\n" +"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1438,7 +1464,9 @@ msgstr "เปลี่ยนทั้งยวงเลยหรือไม่ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนแฟ้มและโฟลเดอร์ย่อยทั้งยวง\nภายใต้โฟลเดอร์ที่เลือกหรือไม่?" +msgstr "" +"คุณต้องการเปลี่ยนแฟ้มและโฟลเดอร์ย่อยทั้งยวง\n" +"ภายใต้โฟลเดอร์ที่เลือกหรือไม่?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1449,7 +1477,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ถ้าคุณเลือกตัวเลือกนี้ คำตอบของคุณจะถูกจดจำไว้ และคุณจะไม่พบกับคำถามนี้อีก คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบปรับแต่งเพื่อเปลี่ยนคำตอบได้ในภายหลัง" +msgstr "" +"ถ้าคุณเลือกตัวเลือกนี้ คำตอบของคุณจะถูกจดจำไว้ และคุณจะไม่พบกับคำถามนี้อีก " +"คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบปรับแต่งเพื่อเปลี่ยนคำตอบได้ในภายหลัง" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1495,7 +1525,10 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" +msgstr "" +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " +"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1554,7 +1587,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1573,7 +1607,8 @@ msgstr "_ข้อความข้างไอคอน" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1641,7 +1676,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " +"ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1659,7 +1696,9 @@ msgstr "แสดงต_ราของไอคอน" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ ในช่องโครงสร้างต้นไม้สำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " +"ในช่องโครงสร้างต้นไม้สำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1678,7 +1717,9 @@ msgstr "ใช้_คลิกเดียวเพื่อเรียกใ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "กำหนดเวลาห_น่วงก่อนที่จะเลือกรายการหนึ่งๆ\nเมื่อมีการวางเมาส์บนรายการนั้นๆ:" +msgstr "" +"กำหนดเวลาห_น่วงก่อนที่จะเลือกรายการหนึ่งๆ\n" +"เมื่อมีการวางเมาส์บนรายการนั้นๆ:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1687,7 +1728,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" +msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " +"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " +"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " +"แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1731,7 +1777,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "เมื่อเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์\nคุณสามารถให้การเปลี่ยนนั้นมีผลกับเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้ด้วย\nเลือกพฤติกรรมปกติต่อไปนี้:" +msgstr "" +"เมื่อเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์\n" +"คุณสามารถให้การเปลี่ยนนั้นมีผลกับเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้ด้วย\n" +"เลือกพฤติกรรมปกติต่อไปนี้:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1758,7 +1807,9 @@ msgstr "เปิดใช้การจัดการโ_วลุม" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์และสื่อถอดเสียบ\n(เช่น จะจัดการกล้องถ่ายรูปอย่างไร)" +msgstr "" +"ตั้งค่า การจัดการไดรว์และสื่อถอดเสียบ\n" +"(เช่น จะจัดการกล้องถ่ายรูปอย่างไร)" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1782,103 +1833,103 @@ msgstr[0] "มีการกระทำแฟ้ม %d รายการท msgid "Cancelling..." msgstr "กำลังยกเลิก..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "ชื่อ:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "ชนิด:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_เปิดด้วย:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "ปลายทางจุดเชื่อม:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "ลบ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "เข้าถึง:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "การใช้งาน:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "เลือกไอคอนสำหรับ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "เปลี่ยนไอคอนของ \"%s\" ไม่สำเร็จ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - คุณสมบัติ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "จุดเชื่อมเสีย" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "ผสม" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_ส่งไปยัง" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "เมนูบริบทของแฟ้ม" @@ -1898,7 +1949,7 @@ msgstr "ล้าง" msgid "Clear the file list below" msgstr "ล้างรายชื่อแฟ้มด้านล่างนี้" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" @@ -1906,7 +1957,7 @@ msgstr "เ_กี่ยวกับ" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้มของ Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "ดูคุณสมบัติของแฟ้มที่เลือก" @@ -1944,7 +1995,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +msgstr "" +"ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " +"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1978,7 +2032,9 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "โปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้มของ Thunar เป็นเครื่องมือที่ทรงพลัง\nและปรับขยายได้สำหรับเปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้มพร้อมกัน" +msgstr "" +"โปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้มของ Thunar เป็นเครื่องมือที่ทรงพลัง\n" +"และปรับขยายได้สำหรับเปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้มพร้อมกัน" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2005,7 +2061,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" +msgstr "" +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " +"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2021,30 +2080,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "คุณต้องการจะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อหรือไม่?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ถังขยะว่างเปล่า" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "ถังขยะมีแฟ้ม %d แฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "เครือข่าย" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "ท่องดูเครือข่าย" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ที่หลักๆ" @@ -2060,78 +2119,78 @@ msgstr[0] "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกลง #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "เ_มานท์" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "เ_ลิกเมานท์" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "ดันสื่อ_ออก" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "สร้างจุด_ลัด" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_ลบจุดลัด" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อจุดลัด" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "พาธ \"%s\" ไม่ใช่ไดเรกทอรี" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "เพิ่มจุดลัดใหม่ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "ดันสื่อใน \"%s\" ออกไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "เลิกเมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "คลิกที่นี่หากต้องการหยุดคำนวณขนาดรวมของโฟลเดอร์" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "กำลังคำนวณ..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "ยกเลิกการคำนวณแล้ว" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2139,269 +2198,275 @@ msgstr[0] "%u รายการ, รวม %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(เนื้อหาบางส่วนไม่สามารถอ่านได้)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "เมนูบริบทของโฟลเดอร์" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าภายในโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "แ_ปะ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "" +"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " +"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "เลือกทุ_กแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "เลือกทุกแฟ้มในหน้าต่างนี้" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "เลือกด้วยแ_พตเทิร์น..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "เลือกทุกแฟ้มที่ตรงกับแพตเทิร์นที่กำหนด" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "กลั_บการเลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "เลือกเฉพาะแฟ้มทุกแฟ้มที่ไม่ได้เลือกอยู่ในปัจจุบัน" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "ทำ_สำเนา" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "สร้างลิ_งก์" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "เปลี่ยน_ชื่อ..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "กู้_คืน" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "กำลังโหลดเนื้อหาโฟลเดอร์..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์บ้านไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "แฟ้มเปล่าใหม่" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "แฟ้มเปล่าใหม่..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "เลือกด้วยแพตเทิร์น" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "เ_ลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "แ_พตเทิร์น:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "ชื่อแฟ้มจากแหล่ง XDS ที่ลากมาไม่ถูกต้อง" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "สร้างลิงก์สำหรับ URL \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "เปิดไดเรกทอรี \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "เตรียมพร้อมแฟ้มที่เลือกเพื่อย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "เตรียมพร้อมแฟ้มที่เลือกเพื่อคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกไปลงถังขยะ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "ลบแฟ้มที่เลือกทิ้งอย่างถาวร" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "ทำสำเนาแฟ้มที่เลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแฟ้มที่เลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือก" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " +"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": แหล่งปลายทางอ่านได้อย่างเดียว" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "กำลังรวบรวมแฟ้ม..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "กำลังพยายามกู้คืน \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" +msgstr "" +"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " +"จากถังขยะ" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "กู้คืนโฟลเดอร์ \"%s\" ไม่สำเร็จ" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "กำลังพยายามย้าย \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ตรงๆ ได้ กำลังรวบรวมแฟ้มเพื่อคัดลอก..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s จาก %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "เหลืออีก %lu ชั่วโมง (%s/วิ)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "เหลืออีก %lu นาที (%s/วิ)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "เหลืออีก %lu วินาที (%s/วิ)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_ถังขยะ" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "แสดงเนื้อหาในถังขยะ" @@ -2410,12 +2475,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "แ_ปะลงในโฟลเดอร์" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "คุณ_สมบัติ..." @@ -2463,330 +2528,336 @@ msgstr "วัน%A เมื่อ %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x เมื่อ %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "แ_ท็บใหม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "เปิดแท็บใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_หน้าต่างใหม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "เปิดหน้าต่าง Thunar ใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "แ_ยกแท็บ" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "ปิดทุ_กหน้าต่าง" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "ปิดหน้าต่าง Thunar ทุกบาน" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "ปิดแท็_บ" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "ปิดหน้าต่า_ง" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "ป_รับแต่ง..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "อ่านใ_หม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "การเลือก_ตำแหน่ง" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "ช่องข้า_ง" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "ซูมเ_ข้า" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "เพิ่มรายละเอียดเนื้อหาที่แสดง" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "ซูมออ_ก" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ลดรายละเอียดเนื้อหาที่แสดง" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยขนาดปกติ" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "โฟลเดอร์แ_ม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_บ้าน" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "ไปที่โฟลเดอร์บ้าน" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "ไปที่โฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "ท่องดูระบบแฟ้ม" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "ท่องดูเ_ครือข่าย" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "ท่องดูการเชื่อมต่อเครือข่ายเฉพาะที่" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "เ_ทมเพลต" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ไปยังโฟลเดอร์เทมเพลต" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "_เปิดตำแหน่ง..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "แสดงคู่มือผู้ใช้ของ Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "แถบ_พาธ" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "วิธีแบบใหม่ซึ่งใช้ปุ่มกดเลือกโฟลเดอร์" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "วิธีแบบเก่าซึ่งใช้แถบป้อนตำแหน่งและปุ่มท่องดู" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "จุด_ลัด" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงช่องจุดลัด" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_ต้นไม้" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงช่องโครงสร้างต้นไม้" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "เปิด-ปิดแถบสถานะของหน้าต่างนี้" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "แถบเ_มนู" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "เปิด-ปิดแถบเมนูของหน้าต่างนี้" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "มุมมองไ_อคอน" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบไอคอน" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "มุมมองรายชื่อแบบ_ละเอียด" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อพร้อมรายละเอียด" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "มุมมองรายชื่อแบบกระ_ชับ" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อแบบกระชับ" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้" +msgstr "" +"คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "เปิดตำแหน่ง \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่ไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่มีอยู่ คุณต้องการสร้างไดเรกทอรีนี้หรือไม่?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "เกี่ยวกับเทมเพลต" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "แฟ้มทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้จะปรากฏในเมนู \"สร้างเอกสาร\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n\nจากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +msgstr "" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"\n" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์รากของระบบแฟ้มไม่สำเร็จ" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "แสดงเนื้อหาในถังขยะไม่สำเร็จ" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "ท่องแสดงเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar คือโปรแกรมจัดการแฟ้มที่ทำงานรวดเร็วและใช้ง่าย\nสำหรับเดสก์ท็อป Xfce" +msgstr "" +"Thunar คือโปรแกรมจัดการแฟ้มที่ทำงานรวดเร็วและใช้ง่าย\n" +"สำหรับเดสก์ท็อป Xfce" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" @@ -2828,6 +2899,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้ใช้ของเครื่องมือเปลี่ยนชื่อ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "คำบรรยาย:" @@ -2835,7 +2907,7 @@ msgstr "คำบรรยาย:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "ชื่อทั่วไปของรายการ ตัวอย่างเช่น \"เว็บเบราว์เซอร์\" ในกรณีของ Firefox" +msgstr "ชื่อทั่วไปของรายการ ตัวอย่างเช่น \"โปรแกรมท่องเว็บ\" ในกรณีของ Firefox" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2862,6 +2934,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL ที่จะเข้าถึง" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "หมายเหตุ:" @@ -2869,7 +2942,9 @@ msgstr "หมายเหตุ:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +msgstr "" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " +"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2884,7 +2959,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" +" ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2955,16 +3032,16 @@ msgstr "ความไวแสง ISO:" msgid "Software:" msgstr "ซอฟต์แวร์:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "ชนิดรูปภาพ:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2988,7 +3065,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" +msgstr "" +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " +"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3131,7 +3211,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) กรุณาตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูรายละเอียดเกี่ยวกับไวยากรณ์ของนิพจน์เรกิวลาร์" +msgstr "" +"ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " +"และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " +"กรุณาตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูรายละเอียดเกี่ยวกับไวยากรณ์ของนิพจน์เรกิวลาร์" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3150,7 +3233,9 @@ msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะค้นหาแพตเทิร์นโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน โดยปกติแล้วจะค้นหาแบบไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" +msgstr "" +"ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะค้นหาแพตเทิร์นโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน " +"โดยปกติแล้วจะค้นหาแบบไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3181,7 +3266,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +msgstr "" +"เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " +"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3199,7 +3287,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" +msgstr "" +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " +"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " +"ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3241,15 +3333,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "ผู้รับอีเมล" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "เชื่อมต่อกับถังขยะไม่สำเร็จ" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "ถังขยะมีแฟ้มอยู่" @@ -3269,7 +3361,9 @@ msgstr "การกระทำที่กำหนดเอง" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "คุณสามารถตั้งค่าการกระทำที่กำหนดเอง ซึ่งจะปรากฏใน\nเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับแฟ้มบางชนิด" +msgstr "" +"คุณสามารถตั้งค่าการกระทำที่กำหนดเอง ซึ่งจะปรากฏใน\n" +"เมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับแฟ้มบางชนิด" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3308,7 +3402,9 @@ msgstr "บันทึกการกระทำลงในดิสก์ไ msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการกระทำ\n\"%s\"?" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการกระทำ\n" +"\"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3331,7 +3427,9 @@ msgstr "คำ_บรรยาย:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +msgstr "" +"คำบรรยายของการกระทำ " +"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3345,7 +3443,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" +msgstr "" +"คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " +"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " +"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3361,7 +3464,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" +msgstr "" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" +" " +"ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3377,13 +3483,16 @@ msgstr "ไม่มีไอคอน" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "" +"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "พารามิเตอร์ประกอบคำสั่งต่อไปนี้จะถูกแทนที่\nเมื่อเรียกทำงานการกระทำ:" +msgstr "" +"พารามิเตอร์ประกอบคำสั่งต่อไปนี้จะถูกแทนที่\n" +"เมื่อเรียกทำงานการกระทำ:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3425,7 +3534,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" +msgstr "" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" +" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " +"*.txt;*.doc)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3467,7 +3579,14 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "หน้านี้แสดงเงื่อนไขต่างๆ ที่การกระทำนี้จะปรากฏในเมนูบริบท\nของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นของแฟ้มจะระบุในรูปรายชื่อ\nของแพตเทิร์นอย่างง่ายของแฟ้ม คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)\nการกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์\nถ้าแพตเทิร์นดังกล่าวอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นตรงกับชื่อของแฟ้ม\nหรือโฟลเดอร์ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏ\nกับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้" +msgstr "" +"หน้านี้แสดงเงื่อนไขต่างๆ ที่การกระทำนี้จะปรากฏในเมนูบริบท\n" +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นของแฟ้มจะระบุในรูปรายชื่อ\n" +"ของแพตเทิร์นอย่างง่ายของแฟ้ม คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)\n" +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์\n" +"ถ้าแพตเทิร์นดังกล่าวอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นตรงกับชื่อของแฟ้ม\n" +"หรือโฟลเดอร์ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏ\n" +"กับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3516,7 +3635,7 @@ msgstr "เปิดเทอร์มินัลที่นี่" msgid "Example for a custom action" msgstr "ตัวอย่างการกระทำที่กำหนดเอง" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง" @@ -3549,7 +3668,10 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +msgstr "" +"Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " +"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 648965bb5..db1563381 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# atekinalp , 2014 -# aybuke , 2013 -# Ayhan YALÇINSOY , 2010 -# Cem Ünal , 2007 -# erenturkay , 2007-2008 -# Fatih ERDEM <93.fatiherdem@gmail.com>, 2013 -# Gökmen Görgen , 2008-2009 -# Necdet Yücel , 2013-2015 -# Redcode, 2013 -# Türker SEZER , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:20+0000\n" -"Last-Translator: Necdet Yücel \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Necdet Yücel , 2017\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -144,10 +135,10 @@ msgstr "İşlem çalıştırılamadı" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" @@ -159,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" açılamadı: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" @@ -186,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Yeni Dosya Oluştur" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonunda Belge Oluştur" @@ -215,7 +206,9 @@ msgstr "Dosyalar \"%s\" ögesine taşınıyor..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ögesini\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"\"%s\" ögesini\n" +"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -225,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "%u adet seçilen dosyayı\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "%u adet seçilen dosyayı\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[0] "" +"%u adet seçilen dosyayı\n" +"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "" +"%u adet seçilen dosyayı\n" +"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -255,8 +252,8 @@ msgstr "Çöpten tüm dosyaları ve dizinleri sil?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" @@ -264,7 +261,9 @@ msgstr "Çöpü _Boşalt" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen teker teker silebileceğinizi de not edin." +msgstr "" +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de not edin." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -318,7 +317,9 @@ msgstr "Özel bir _komut kullan:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş bir komut kullan." +msgstr "" +"Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş " +"bir komut kullan." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -336,86 +337,93 @@ msgstr "Bu tür dosyalar için _öntanımlı olarak kullan" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Yeni uygulama \"%s\" eklenemedi" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırma hatası" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Başlatıcıyı _Sil" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz at." +msgstr "" +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" +" at." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir." +msgstr "" +"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile " +"değiştir." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n\nSadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +msgstr "" +"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"\n" +"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaldırılamadı" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Uygulama Seç" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Betikleri" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Betikleri" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Betikleri" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Kabuk Betikleri" @@ -455,7 +463,9 @@ msgstr "Görünür Sütunlar" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\nsırasını seç." +msgstr "" +"Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\n" +"sırasını seç." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -493,7 +503,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamıyla göründüğünden emin olmak için\nsütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\nmezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\nbelirlenen genişlikler kullanılacaktır." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamıyla göründüğünden emin olmak için\n" +"sütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\n" +"mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n" +"belirlenen genişlikler kullanılacaktır." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -503,12 +517,12 @@ msgstr "Gerekli olduğunda sütunları o_tomatik olarak genişlet" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -535,56 +549,51 @@ msgstr "Yeni ismi girin:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Dosya ismi \"%s\" yerel dosya kodlamasına dönüştürülemiyor" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Geçersiz dosya ismi \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Çalışma dizini tam bir dizin olmalıdır" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "En azından bir dosya ismi belirlenmelidir" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "En az bir dosya ismi belirtilmelidir" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "En az bir kaynak dosya adı belirlenmelidir" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Kaynak dosyalar ile hedef dosyaların sayısı aynı olmalıdır" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Hedef dizin belirtilmelidir" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "En az bir dosya ismi belirtilmelidir" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Sütunları _Yapılandır..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Detaylı liste görünümündeki sütunları yapılandır" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Detaylı dizin listeleme" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Detaylı görünüm" @@ -600,119 +609,131 @@ msgstr "_Yeniden Adlandır" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Eren Türkay \nTürker Sezer \nCem Ünal \nAyhan YALÇINSOY" +msgstr "" +"Eren Türkay \n" +"Türker Sezer \n" +"Cem Ünal \n" +"Ayhan YALÇINSOY" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "H_epsine evet" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Hep_sine hayır" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "T_ekrar Dene" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Yine de kopy_ala" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Dosyaları değiştirmeyi onaylayın" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Tümünü G_eç" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Tü_münü Değiştir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" bağlantısını içeriyor." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dizinini içeriyor." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dosyasını içeriyor." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Bağlantıyı değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Var olan dizini değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirme:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|aşağıdaki bağlantı ile?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|aşağıdaki dizin ile?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart1|aşağıdaki dosya ile?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "\"%s\" masaüstü dosyası güvensiz bir konumda ve çalıştırılabilir olarak işaretlenmedi. Eğer programa güvenmiyorsanız İptal'e tıklayın." +msgstr "" +"\"%s\" masaüstü dosyası güvensiz bir konumda ve çalıştırılabilir olarak " +"işaretlenmedi. Eğer programa güvenmiyorsanız İptal'e tıklayın." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Yine de Ça_lıştır" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Çalıştırılabilir _İşaretle" @@ -775,7 +796,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Sahip" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" @@ -795,53 +816,58 @@ msgstr "Dosya" msgid "File Name" msgstr "Dosya İsmi" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Kök dizinin üst dizini yok" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Masaüstü dosyası imla denetimi başarısız: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcısı" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr ".desktop dosyasında \"Exec\" alanı tanımlanmamış" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Güvenilmeyen bağlantı başlatıcısı" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr ".desktop dosyasında \"URL\" alanı tanımlanmamış" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Geçersiz desktop dosyası" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s üzerinde %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s / %s boş (%d%% kullanılıyor)" @@ -869,11 +895,11 @@ msgstr "İleri" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş dizine git" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Bu öge geçmişten silinecek" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" bulunamadı" @@ -914,7 +940,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Yerel bir dosya olmadığı için \"%s\" dizininde simgesel bağ oluşturulamadı" +msgstr "" +"Yerel bir dosya olmadığı için \"%s\" dizininde simgesel bağ oluşturulamadı" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -933,27 +960,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ögesinin izinleri değiştirilemedi: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (kopya %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (kopya %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s konumuna bağlantı" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%u için %s bağlatısı" @@ -964,7 +991,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Dosya \"%s\" zaten mevcut. Değiştirmek ister misiniz?\n\nEğer var olan bir dosyayı değiştirirseniz, dosya içeriği yeniden yazılır." +msgstr "" +"Dosya \"%s\" zaten mevcut. Değiştirmek ister misiniz?\n" +"\n" +"Eğer var olan bir dosyayı değiştirirseniz, dosya içeriği yeniden yazılır." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -982,7 +1012,9 @@ msgstr "Es geçmek istiyor musunuz?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyaları silin." +msgstr "" +"Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyaları " +"silin." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -992,19 +1024,19 @@ msgstr "Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyalar #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni Sek_mede Aç" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni P_encerede Aç" @@ -1139,8 +1171,8 @@ msgstr[1] "Seçilen dosyaları öntanımlı uygulama ile aç" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" İle Aç" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" bağlanamadı" @@ -1164,7 +1196,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder" msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1172,49 +1204,49 @@ msgstr[0] "%d öge (%s), Boş alan: %s" msgstr[1] "%d öge (%s), Boş alan: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d öge, Boş alan: %s" msgstr[1] "%d öge, Boş alan: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d öge" msgstr[1] "%d ögeleri" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" kırık bağlantı" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s konumuna bağlantı" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" kısayol" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" bağlanabilir" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1224,18 +1256,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Asıl Yol:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Resim Boyutu:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1243,14 +1275,14 @@ msgstr[0] "%d diğer öğe seçildi (%s)" msgstr[1] "%d diğer öğe seçildi (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d öge seçildi (%s)" msgstr[1] "%d ögeleri seçildi (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1261,40 +1293,40 @@ msgstr[1] "%d dizin seçildi" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Sekmede Aç" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Di_zin Oluştur..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Dizin içerisine Kopyala" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Özel_likler..." @@ -1306,33 +1338,35 @@ msgstr "Aralık" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Yol düğmeleri arasındaki boşluk miktarı" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" ögesinin bu pencerede aç" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" ögesini yeni pencerede aç" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "\"%s\" yeni sekmede aç" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluştur" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala" +msgstr "" +"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya" +" kopyala" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizininin özelliklerini göster" @@ -1345,11 +1379,11 @@ msgstr "Konum Aç" msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Geçerli dizini yenile" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Dosya oluşturulamadı" @@ -1363,7 +1397,9 @@ msgstr "Sürücü ayrılıyor" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü bağlantısını kesmeyin" +msgstr "" +"\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü " +"bağlantısını kesmeyin" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1374,7 +1410,9 @@ msgstr "Veri sürücüye yazılıyor" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" sürücüsü çıkartılmadan önce verilein yazılması bekleniyor. Lütfen sürücünün bağlantısını kesmeyin" +msgstr "" +"\"%s\" sürücüsü çıkartılmadan önce verilein yazılması bekleniyor. Lütfen " +"sürücünün bağlantısını kesmeyin" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1390,11 +1428,11 @@ msgstr "\"%s\" sürücüsü çıkartılıyor. Bu işlem biraz zaman alabilir." msgid "No templates installed" msgstr "Yüklenmiş şablon yok" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Simge Boyutu" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Yol girdisi için simge boyutu" @@ -1430,13 +1468,17 @@ msgstr "Bu dosyanın bir p_rogram olarak çalışmasına izin ver" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Güvenilmeyen uygulamanın çalıştırılmasına izin veriliyor\nsisteminizde güvenlik riski oluşturulabilir." +msgstr "" +"Güvenilmeyen uygulamanın çalıştırılmasına izin veriliyor\n" +"sisteminizde güvenlik riski oluşturulabilir." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Dizin izinleri tutarsız\nbu dizindeki dosyalarla çalışamayabilirsiniz." +msgstr "" +"Dizin izinleri tutarsız\n" +"bu dizindeki dosyalarla çalışamayabilirsiniz." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1467,7 +1509,9 @@ msgstr "Öz yinelemeli uygula?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n öz yinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?" +msgstr "" +"Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n" +" öz yinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1478,7 +1522,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz." +msgstr "" +"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru " +"sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1524,7 +1571,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir." +msgstr "" +"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini" +" okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1583,7 +1632,9 @@ msgstr "Di_zinleri dosyalardan önce listele" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu seçeneği kullanın." +msgstr "" +"Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " +"seçeneği kullanın." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1592,7 +1643,8 @@ msgstr "Dosya boyutunu ikilik formatta göster" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Dosya boyutunu onluk yerine ikilik formatta göstermek için bu seçeneği seçin" +msgstr "" +"Dosya boyutunu onluk yerine ikilik formatta göstermek için bu seçeneği seçin" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1602,7 +1654,9 @@ msgstr "Simgelerin y_anında yazı" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Ögeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin." +msgstr "" +"Ögeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında " +"konumlandırmak için bu seçeneği seçin." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1670,7 +1724,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği işaretleyiniz." +msgstr "" +"Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere " +"gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği işaretleyiniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1688,7 +1744,9 @@ msgstr "Simge Amblem_lerini Göster" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz." +msgstr "" +"Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin ağaç pencere " +"gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1707,7 +1765,9 @@ msgstr "Ögeleri aktif etmek için _tek tıklama" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Fare simge üstündeyken\n_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:" +msgstr "" +"Fare simge üstündeyken\n" +"_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1716,7 +1776,11 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz." +msgstr "" +"Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra " +"fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla" +" aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece " +"seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1760,7 +1824,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Bir dizinin izinlerini değiştirdiğiniz zaman\nalt dizinlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\nHangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz:" +msgstr "" +"Bir dizinin izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n" +"alt dizinlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" +"Hangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1787,7 +1854,9 @@ msgstr "Bölüm Yönetimini _Etkinleştir" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\nYapılandır" +msgstr "" +"Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\n" +"Yapılandır" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1812,103 +1881,103 @@ msgstr[1] "%d dosya işlemleri çalışıyor" msgid "Cancelling..." msgstr "İptal ediliyor..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "İsimler:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Tür:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Birlikte Aç:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Bağlantı Hedefi:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Silinme:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Bölüm:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Amblemler" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için simge seç" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" simgesi değiştirilemedi" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "\"%s\" - Özellikler" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "kırık bağlantı" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "karışık" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Gönder" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Dosya İçerik Menüsü" @@ -1928,7 +1997,7 @@ msgstr "Temizle" msgid "Clear the file list below" msgstr "Listeyi temizle" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -1936,7 +2005,7 @@ msgstr "_Hakkında" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunar Gelişmiş Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster" @@ -1963,7 +2032,9 @@ msgstr "Yeni Ad" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız." +msgstr "" +"Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " +"buraya tıklayınız." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1974,7 +2045,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\nya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\ngerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun." +msgstr "" +"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n" +"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n" +"gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2008,7 +2082,9 @@ msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\nThunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır." +msgstr "" +"Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n" +"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2037,7 +2113,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz." +msgstr "" +"Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin" +" ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini " +"burada kesebilirsiniz." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2051,33 +2130,35 @@ msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?" +msgstr "" +"Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister" +" misiniz?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Çöp boş" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Çöp kutusunda %d dosya var" msgstr[1] "Çöp kutusunda %d dosya var" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "AYGITLAR" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "AĞ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Ağı Tara" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "YERLER" @@ -2095,78 +2176,80 @@ msgstr[1] "Seçilen dizinleri yan pencere gözü simgelerine ekle" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Çöz" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Kısayol _Oluştur" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Bağlantıyı _Kes" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Kısa Yolu _Kaldır" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Kısa Yolu Yeniden A_dlandır" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Kısayol eklenemedi" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" çıkartılamadı" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" ayrılamadı" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "Dizinin toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız." +msgstr "" +"Dizinin toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya " +"tıklayınız." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Hesaplanıyor..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2175,281 +2258,289 @@ msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(içeriğin bir kısmı okunamıyor)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Dizin Bağlam Menüsü" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Geçerli dizin içinde boş dizin oluşur" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Ko_pyala" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın" +msgstr "" +"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da " +"yapıştırın" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp K_utusuna Taşı" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen dizine taşıyın ya da kopyalayın" +msgstr "" +"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen dizine " +"taşıyın ya da kopyalayın" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Tüm Dosyaları _Seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "_Kalıp olarak seç..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Seçimi _Tersine Çevir" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Tümünü ve sadece daha önceden seçilmemiş öğeleri seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "İ_kizle" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_ağ Yarat" msgstr[1] "B_ağ Yarat" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden Adlandır..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Al" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_Dosya Yarat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Dosya içeriği yükleniyor..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Ev dizini açılamıyor" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Yeni Boş Dosya" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Yeni Boş Dosya..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Kalıp olarak seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Kalıp:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizini açılamadı" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla" msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla" msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Seçili dosyayı çöpe taşı" msgstr[1] "Seçili dosyaları çöpe taşı" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Seçili dosyayı kalıcı olarak sil" msgstr[1] "Seçili dosyaları kalıcı olarak sil" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Seçilen dosyanın kopyasını oluştur" msgstr[1] "Seçilen dosyaların kopyasını oluştur" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Seçilen dosya için sembolik bağ oluştur" msgstr[1] "Seçilen dosyalar için sembolik bağ oluştur" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandır" msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandır" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al" msgstr[1] "Seçilen dosyaları geri al" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosya" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalamanın yapılabilmesi için %s daha fazla alana ihtiyaç var" +msgstr "" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalamanın yapılabilmesi için %s " +"daha fazla alana ihtiyaç var" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Kopyalama sırasında \"%s\" hata: Hedef salt okunur durumdadır" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Dosyalar toplanıyor..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" yenileştirilmeye çalışılıyor" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli." +msgstr "" +"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu " +"dizin gerekli." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizinini tekrar yerleştirme başarısız" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" taşınmaya çalışılıyor" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" doğrudan taşınamadı. Kopyalamak için dosyalar toplanıyor..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s nin %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu saat kaldı (%s/sec)" msgstr[1] "%lu saat kaldı (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu dakika kaldı (%s/sec)" msgstr[1] "%lu dakika kaldı (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu saniye kaldı (%s/sec)" msgstr[1] "%lu saniye kaldı (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_Çöp" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Çöp kutusunun başlığını görüntüle" @@ -2458,12 +2549,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Dizinin İçine _Yapıştır" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "Ö_zellikler..." @@ -2511,330 +2602,337 @@ msgstr "%A, %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x, %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni_Sekme" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Görüntülenen yer için yeni sekme açın" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Çubuğu A_yır" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Geçerli dizini yeni pencerede açın" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini Kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_ekmeyi Kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Bu klasörü kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Pen_cereyi Kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Tercihler..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Yenile" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Y_er Seçici" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Y_an Pencere Gözü" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Yakla_ş" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "İçeriği daha detaylı göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Uzak_laş" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "İçeriği daha az detaylı göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Norma_l Boyut" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "İçeriği normal boyutlarda göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Üst d_izini aç" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst dizini aç" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "E_v" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ev Dizinine Git" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Masaüstü dizinine git" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Dosya sisteminde gezin" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Ağa _Gözat" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Yerel ağ bağlantılarına gözat" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Şablon dizinine git" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "K_onum Aç..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Açılacak konumu belirtin" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "İ_çerik" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunar hakkında bilgi göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Geçerli dizinde gizli dosyalar görüntülensin" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Adres Sa_tırı Stili" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Dizinlere uyumlu düğmelerle modern yaklaşım" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "A_raç Çubuğu Tarzı" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Adres çubuğu ve gezinti düğmeleri ile geleneksel yaklaşım" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Kısa Yollar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Kısayol pencere gözünün görünürlüğünü değiştirir" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "A_ğaç" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Ağaç pencere gözünün görünürlüğünü değiştirir" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Menü çubuğu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Bu pencerenin menü çubuğunun görünürlüğünü değiştir" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "_Simgeler şeklinde göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Dizin içeriğini simge görünümde göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Dizin içeriğini detaylı liste görünümünde göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Dizin içeriğini aralıksız liste görünümünde göster" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz." +msgstr "" +"Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar " +"verebilirsiniz." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" konumunu aç" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Üst dizin açılamıyor" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Oluşturmak ister misiniz?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Şablonlar Hakkında" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Bu dizindeki tüm dosyalar \"Belge Oluştur\" menüsünde görüntülenecek." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n\nDaha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +msgstr "" +"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"\n" +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Dosya sistemini kök dizinde açma başarısız" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Çöp kutusu başlıkları görüntülenemedi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Ağ tarama başarısız" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır." +msgstr "" +"Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim " +"aracıdır." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" @@ -2876,6 +2974,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" @@ -2910,6 +3009,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Giriş URL si." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" @@ -2917,7 +3017,9 @@ msgstr "Yorum:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." +msgstr "" +"Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları" +" göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2932,7 +3034,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar başlangıç uyarısını desteklemez." +msgstr "" +"Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç " +"uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar " +"başlangıç uyarısını desteklemez." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3003,16 +3108,16 @@ msgstr "ISO Hız Oranları:" msgid "Software:" msgstr "Yazılım:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Resim" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Resim Tipi:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3037,7 +3142,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının dokümanından yararlanabilirsiniz." +msgstr "" +"Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y" +" yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının " +"dokümanından yararlanabilirsiniz." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3180,7 +3288,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3199,7 +3310,10 @@ msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan yapılacaktır." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak " +"işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan " +"yapılacaktır." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3230,7 +3344,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir." +msgstr "" +"Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir " +"veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3249,7 +3366,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir." +msgstr "" +"Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları " +"direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde " +"sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden " +"önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3292,15 +3413,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "E-posta Alan" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Çöpe bağlanılamadı" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Çöp dolu" @@ -3320,7 +3441,9 @@ msgstr "Özel Seçenekler" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz." +msgstr "" +"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli" +" dosya türleri için yapılandırabilirsiniz." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3359,7 +3482,9 @@ msgstr "İstek gerçekleştirilemedi." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" eylemini silmek istediğinizden\nemin misiniz?" +msgstr "" +"\"%s\" eylemini silmek istediğinizden\n" +"emin misiniz?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3382,7 +3507,9 @@ msgstr "_Tanım:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı." +msgstr "" +"Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem " +"tanımı." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3396,7 +3523,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (ör. %F, %D, %N), eylem sadece birden fazla öge seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem sadece bir öge seçili iken çalışacaktır." +msgstr "" +"Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut " +"çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için " +"aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (ör. %F, %D, %N), " +"eylem sadece birden fazla öge seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem " +"sadece bir öge seçili iken çalışacaktır." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3412,7 +3544,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Eylemi çalıştırdığınızda imlecin görünmesi için bir süre beklemek istiyorsanız bu seçeneği açın. Eğer pencere yöneticisinde gözden kaybolmayı önlemeye odaklanıyorsanız, özellikle önerilir." +msgstr "" +"Eylemi çalıştırdığınızda imlecin görünmesi için bir süre beklemek " +"istiyorsanız bu seçeneği açın. Eğer pencere yöneticisinde gözden kaybolmayı " +"önlemeye odaklanıyorsanız, özellikle önerilir." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3428,13 +3563,16 @@ msgstr "Simgesiz" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız." +msgstr "" +"Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge " +"dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Aşağıdaki komut parametreleri
eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:" +msgstr "" +"Aşağıdaki komut parametreleri
eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3476,7 +3614,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi girin. Birden fazla desen girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır (ör. *.txt;*.odp)." +msgstr "" +"Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi " +"girin. Birden fazla desen girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış " +"olmalıdır (ör. *.txt;*.odp)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3518,7 +3659,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "This page lists the conditions under which the\naction will appear in the file managers context\nmenus. The file patterns are specified as a list\nof simple file patterns separated by semicolons\n(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\ncontext menu of a file or folder, at least one of\nthese patterns must match the name of the file\nor folder. Additionally, you can specify that the\naction should only appear for certain kinds of\nfiles." +msgstr "" +"This page lists the conditions under which the\n" +"action will appear in the file managers context\n" +"menus. The file patterns are specified as a list\n" +"of simple file patterns separated by semicolons\n" +"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" +"context menu of a file or folder, at least one of\n" +"these patterns must match the name of the file\n" +"or folder. Additionally, you can specify that the\n" +"action should only appear for certain kinds of\n" +"files." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3552,7 +3703,8 @@ msgstr "Özelleştirilmiş _eylemleri yapılandır..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar" +msgstr "" +"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3567,7 +3719,7 @@ msgstr "Uçbirimi Buraya Aç" msgid "Example for a custom action" msgstr "Özel işlem için örnek" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Duvarkağıdı yap" @@ -3600,7 +3752,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş olsa da diğer Masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz bir tasarımı vardır." +msgstr "" +"Thunar özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer Masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz bir " +"tasarımı vardır." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 864242c98..93a71f96e 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +36,9 @@ msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان سۇنار(Thunar) نىڭ ئۈلگى #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان سۇنار(Thunar) نىڭ ئۈلگىسىنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ(تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" +msgstr "" +"ئىجرا قىلىنىۋاتقان سۇنار(Thunar) نىڭ ئۈلگىسىنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ(تېخى " +"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -134,10 +137,10 @@ msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "«%s» نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" @@ -149,21 +152,21 @@ msgstr "«%s» نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "يېڭى مۇندەرىجە" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قۇر" @@ -176,7 +179,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرۇش" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "قېلىپ «%s» غا ئاساسەن پۈتۈك قۇر" @@ -205,7 +208,9 @@ msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» گە يۆتكەۋاتىدۇ..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "راستلا «%s» نى مەڭگۈلۈككە \nئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "" +"راستلا «%s» نى مەڭگۈلۈككە \n" +"ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -215,7 +220,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "تاللانغان %u دانە ھۆججەتنى\nراستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr[0] "" +"تاللانغان %u دانە ھۆججەتنى\n" +"راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -244,8 +251,8 @@ msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە ھۆججەت ۋە مۇندەرى #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى قۇرۇقدا(_E)" @@ -253,7 +260,9 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى قۇرۇقدا(_E)" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ئەخلەتخانىنى قۇرۇقدىسىڭىز ئۇنىڭدىكى ھەممە نەرسە يوقىلىدۇ، قەتئىي ئەسلىگە كەلمەيدۇ. ئەخلەتخانىدىكى تۈرلەرنى ئايرىم-ئايرىممۇ ئۆچۈرگىلى بولىدۇ جۇمۇ." +msgstr "" +"ئەخلەتخانىنى قۇرۇقدىسىڭىز ئۇنىڭدىكى ھەممە نەرسە يوقىلىدۇ، قەتئىي ئەسلىگە " +"كەلمەيدۇ. ئەخلەتخانىدىكى تۈرلەرنى ئايرىم-ئايرىممۇ ئۆچۈرگىلى بولىدۇ جۇمۇ." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -284,7 +293,9 @@ msgstr "«%s» نىڭ كۆڭۈلدىكى پروگراممىسىنى بېكىتى msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "تاللانغان پروگرامما ئارقىلىق مەزكۇر ھۆججەت ۋە كېڭەيتمە نامى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى ئېچىشقا بولىدۇ" +msgstr "" +"تاللانغان پروگرامما ئارقىلىق مەزكۇر ھۆججەت ۋە كېڭەيتمە نامى «%s» بولغان " +"ھۆججەتلەرنى ئېچىشقا بولىدۇ" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -325,86 +336,92 @@ msgstr "مۇشۇ تىپتىكى ھۆججەتكە نىسبەتەن كۆڭۈلدى msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "يېڭى پروگرامما «%s» قوشۇش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "پروگرامما «%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "ئىجراچىنى ئۆچۈر(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:" +msgstr "" +"%s بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "تىپى «%s» بولغان ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى تاللاش ئۈچۈن ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش" +msgstr "" +"تىپى «%s» بولغان ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى تاللاش ئۈچۈن ھۆججەت " +"سىستېمىسىنى كۆرۈش" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "تىپى «%s» ھۆججەتنى ئاچىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى ئۆزگەرتىدۇ." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "«%s» راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "مەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنگەن ئىجراچىنى ئۆچۈرىدۇ. بىراق پروگراممىنى سىستېمىدىن چىقىرىۋەتمەيدۇ(uninstall).\n\nھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ «پروگراممىدا ئاچ» دېگەن سۆزلەشكۈسىدىكى ئۆزلەشتۈرۈلگەن بۇيرۇق قاپچۇقىدا قۇرۇلغان پروگرامما ئىجراچىسىنىلا ئۆچۈرگىلى بولىدۇ." +msgstr "" +"مەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنگەن ئىجراچىنى ئۆچۈرىدۇ. بىراق پروگراممىنى سىستېمىدىن چىقىرىۋەتمەيدۇ(uninstall).\n" +"\n" +"ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ «پروگراممىدا ئاچ» دېگەن سۆزلەشكۈسىدىكى ئۆزلەشتۈرۈلگەن بۇيرۇق قاپچۇقىدا قۇرۇلغان پروگرامما ئىجراچىسىنىلا ئۆچۈرگىلى بولىدۇ." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "«%s» نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "پروگرامما تاللاش" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "پروگرامما(ئىجرا بولىدىغان ھۆججەت)" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl پروگراممىسى" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python پروگراممىسى" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby پروگراممىسى" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell پروگراممىسى" @@ -444,7 +461,9 @@ msgstr "كۆرۈنىدىغان ئىستونلار" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىلىدىغان\nتۈرلەرنىڭ تەرتىپىنى بەلگىلەڭ." +msgstr "" +"تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىلىدىغان\n" +"تۈرلەرنىڭ تەرتىپىنى بەلگىلەڭ." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -482,7 +501,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "ئىستونلاردا تېكىستلەرنى تولۇق كۆرسىتىش ئۈچۈن\nئىستون كەڭلىكى ئاپتوماتىك كېڭىيىدۇ. ئەگەر بۇ \nئىقتىدارىنى چەكلەپ قويسىڭىز، ھۆججەت باشقۇرغۇ\nئىستونلارنى ئىشلەتكۈچى بېكىتكەن كەڭلىك بويىچىلا كۆرسىتىدۇ." +msgstr "" +"ئىستونلاردا تېكىستلەرنى تولۇق كۆرسىتىش ئۈچۈن\n" +"ئىستون كەڭلىكى ئاپتوماتىك كېڭىيىدۇ. ئەگەر بۇ \n" +"ئىقتىدارىنى چەكلەپ قويسىڭىز، ھۆججەت باشقۇرغۇ\n" +"ئىستونلارنى ئىشلەتكۈچى بېكىتكەن كەڭلىك بويىچىلا كۆرسىتىدۇ." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -492,12 +515,12 @@ msgstr "ئېھتىياجغا ئاساسەن ئىستونلارنى ئاپتوم #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -524,56 +547,51 @@ msgstr "يېڭى ئات:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "ھۆججەت ئاتى«%s» نى يەرلىك كودلاشقا ئايلاندۇرغىلى بولمىدى" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "«%s» ئىناۋەتسىز ھۆججەت نامى" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "خىزمەت مۇندەرىجىسى مۇتلەق يول بىلەن كۆرسىتىلىشى كېرەك" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر ھۆججەت نامى بېكىتىلىشى كېرەك" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "ئاڭ ئاز دېگەندە بىر دانە ھۆججەت بېكىتىلىشى كېرەك" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "ئەڭ ئاز دېگەندە بىر ئەسلى ھۆججەت كۆرسىتىلىشى كېرەك" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "مەنبە ۋە نىشاندىكى ھۆججەت ئاتلىرىنىڭ سانى ئوخشاش بولۇشى كېرەك." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "نىشان مۇندەرىجە چوقۇم بېكىتىلىشى كېرەك." -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "ئاڭ ئاز دېگەندە بىر دانە ھۆججەت بېكىتىلىشى كېرەك" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "ئىستونلارنى تەڭشەش(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "تەپسىلىي كۆرۈنمىدىكى ئىستونلارنى تەڭشەيدۇ" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "تەپسىلىي مۇندەرىجە تىزىمى" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "تەپسىلىي كۆرۈنۈش" @@ -591,118 +609,123 @@ msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)" msgid "translator-credits" msgstr "غەيرەت ت.كەنجى " -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "ھەئە(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "ھەممىسىگە ھەئە(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "ياق(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "ھەممىسىگە ياق(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "قايتا(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "ۋاز كەچ(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "ھۆججەتلەرنى ئالماشتۇرۇشنى جەزملەش" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "ھەممىسىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "قىسقۇچتا بەلگىلىك(symbolic) ئۇلانما «%s» بار." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "قىسقۇچتا «%s» دېگەن قىسقۇچ بار" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "مەزكۇر مۇندەرىجىدە ھۆججەت «%s» بار ئىكەن." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1| ئۇلانمىنى ئالماشتۇرامسىز" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|مۇندەرىجىنى ئالماشتۇرامسىز" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|بار ھۆججەتنى راستلا ئالماشتۇرامسىز؟" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقىت:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|تۆۋەندىكى ئۇلانما بىلەنمۇ؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|تۆۋەندىكى مۇندەرىجە بىلەنمۇ؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|لارنى تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرگە ئالماشتۇرامسىز؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -765,8 +788,7 @@ msgid "Owner" msgstr "ئىگىسى" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "ھوقۇقلىرى" @@ -786,55 +808,55 @@ msgstr "ھۆججەت" msgid "File Name" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "root مۇندەرىجىسىنىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى يوق" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتىنى يېشىش مەغلۇپ بولدى: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec خەت بۆلىكى بېكىتىلمىگەن" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL خەت بۆلىكى بېكىتىلمىگەن" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -860,11 +882,11 @@ msgstr "ئالدىغا" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "كېيىنكى مۇندەرىجىگە يۆتكىلىدۇ" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -905,7 +927,9 @@ msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "«%s» نىڭ بەلگىلىك(symbolic) ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولمىدى. چۈنكى ئۇ يەرلىك ھۆججەت ئەمەس." +msgstr "" +"«%s» نىڭ بەلگىلىك(symbolic) ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولمىدى. چۈنكى ئۇ يەرلىك " +"ھۆججەت ئەمەس." #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -924,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "«%s» نىڭ ھوقۇقلىرىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s نىڭ ئۇلانمىسى" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -955,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "ھۆججەت «%s» مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟\n\nبار ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا، ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." +msgstr "" +"ھۆججەت «%s» مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟\n" +"\n" +"بار ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا، ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -979,23 +1006,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "ئاچ(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1004,7 +1031,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "باش پروگراممىدا ئاچ(_A)..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللاش" @@ -1037,158 +1064,158 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "%d دانە كۆزنەك ئاچ" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "تاللانغان مۇندەرىجىنى %d دانە كۆزنەكتە ئاچ" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "تاللانغان مۇندەرىجىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "ئىجرا قىل(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئىجرا قىل" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "%s دا ئاچ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتلەرنى «%s» دا ئاچ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى كۆڭۈلدىكى پروگراممىدا ئاچ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "«%s» دا ئاچ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "«%s» نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ئۈستەلئۈستى (ئۇلانما ياسا)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "ئۈستەلئۈستىگە تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئۇلانمىسىنى ياسايدۇ" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەت «%s» گە ئەۋەت" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d دانە تۈر (%s) بار. بىكار بوشلۇق: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d دانە تۈر بار. بىكار بوشلۇق: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d دانە تۈر بار" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "«%s» بۇزۇلغان ئۇلانما" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%1$s\" %3$s نىڭ ئۇلانمىسى (%2$s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "«%s» تېزلەتمە" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "«%s» نى ئېگەرسىزلىگىلى بولىدۇ" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%1$s\" %3$s (%2$s)" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1198,32 +1225,31 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "ئەسلى يول:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d تۈر (%s) تاللاندى" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1233,40 +1259,40 @@ msgstr[0] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "قىسقۇچ ياسا(_F)…" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ئەخلەتخانىدىكى بارلىق ھۆججەت ۋە مۇندەرىجىلەرنى ئۆچۈرۈش" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "مۇندەرىجىگە چاپلاش" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "خاسلىقى(_P)..." @@ -1278,33 +1304,35 @@ msgstr "بوشلۇق" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "يول توپچىلىرى ئارىسىدىكى بوشلۇق سانى" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "«%s» نى مۇشۇ كۆزنەكتە ئاچ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "«%s» نى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "«%s» گە يېڭى مۇندەرىجە ياسا" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى «%s» گە يۆتكەيدۇ ياكى كۆچۈرىدۇ" +msgstr "" +"كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى «%s» گە يۆتكەيدۇ " +"ياكى كۆچۈرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "مۇندەرىجە «%s» نىڭ خاسلىقىنى كۆرۈش" @@ -1317,11 +1345,11 @@ msgstr "ئورۇن ئاچ" msgid "_Location:" msgstr "مۇندەرىجە ئورنى(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "ھازىرقى مۇندەرىجىنى قايتا ئوقۇيدۇ" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "ھۆججەت يوق" @@ -1335,7 +1363,9 @@ msgstr "ئۈسكۈنىنى ئېگەرسىزلەۋاتىدۇ" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "سىستېما ئۈسكۈنىسى «%s» نى ئېگەرسىزلەۋاتىدۇ. دىسكىنى چىقارماڭ ياكى ئۈسكۈنىنى كومپيۇتېردىن ئايرىۋەتمەڭ." +msgstr "" +"سىستېما ئۈسكۈنىسى «%s» نى ئېگەرسىزلەۋاتىدۇ. دىسكىنى چىقارماڭ ياكى ئۈسكۈنىنى " +"كومپيۇتېردىن ئايرىۋەتمەڭ." #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1346,7 +1376,9 @@ msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۈسكىنىگە يېزىۋات msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "ئۈسكۈنە «%s» چىقىرىشتىن بۇرۇن بىر يېزىشقا تېگىشلىك سانلىق-مەلۇماتلار بار.دىسكىنى چىقارماق ياكى ئۈسكۈنىنى كومپيۇتېردىن ئايرىۋەتمەڭ." +msgstr "" +"ئۈسكۈنە «%s» چىقىرىشتىن بۇرۇن بىر يېزىشقا تېگىشلىك سانلىق-مەلۇماتلار " +"بار.دىسكىنى چىقارماق ياكى ئۈسكۈنىنى كومپيۇتېردىن ئايرىۋەتمەڭ." #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1362,11 +1394,11 @@ msgstr "ئۈسكۈنە «%s» نى چىقىرىۋاتىدۇ. ئازراق ۋاق msgid "No templates installed" msgstr "ھېچقانداق قېلىپ ئورنىتىلمىغان" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "يول كىرگۈسىنىڭ سىنبەلگە چوڭلۇقى" @@ -1402,13 +1434,17 @@ msgstr "مەزكۇر ھۆججەتنى پروگرامما دەپ ئىجرا قى msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "ئىشەنچسىز پروگراممىلارنىڭ ئىجرا بولۇشىغا يول قويۇلسا، سىستېمىنىڭ بىخەتەرلىكى خەتەرلىك بولۇپ قالىدۇ." +msgstr "" +"ئىشەنچسىز پروگراممىلارنىڭ ئىجرا بولۇشىغا يول قويۇلسا، سىستېمىنىڭ بىخەتەرلىكى" +" خەتەرلىك بولۇپ قالىدۇ." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "مۇندەرىجىنىڭ ھوقۇقلىرى مۇكەممەل ئەمەس\nمۇندەرىجە ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن." +msgstr "" +"مۇندەرىجىنىڭ ھوقۇقلىرى مۇكەممەل ئەمەس\n" +"مۇندەرىجە ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1439,7 +1475,8 @@ msgstr "چوڭقۇرلاپ ئېلىپ بارامدۇ؟" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە ئىچىدىكى بارلىق ھۆججەت ۋە مۇندەرىجىلەرگىمۇ ئىشلەتسۇنمۇ؟" +msgstr "" +"تاللانغان مۇندەرىجە ئىچىدىكى بارلىق ھۆججەت ۋە مۇندەرىجىلەرگىمۇ ئىشلەتسۇنمۇ؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1450,7 +1487,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ئەگەر سىز بۇنى تاللىسىڭىز، جاۋابىڭىزنى ئەستە تۈتىۋېلىپ، سىزدىن قايتا سورىمايدۇ. كېيىن تەڭشەك سۆزلەشكۈسىدە بۇ جاۋابنى ئۆزگەرتەلەيسىز." +msgstr "" +"ئەگەر سىز بۇنى تاللىسىڭىز، جاۋابىڭىزنى ئەستە تۈتىۋېلىپ، سىزدىن قايتا " +"سورىمايدۇ. كېيىن تەڭشەك سۆزلەشكۈسىدە بۇ جاۋابنى ئۆزگەرتەلەيسىز." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1496,14 +1535,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقلىرى نورمال ھالەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇلىدۇ. ئىشلەتكۈچىلەرلا قىسقۇچتىكى مەزمۇنلارنى ئوقۇيالايدۇ ۋە ئىچىگە كىرەلەيدۇ." +msgstr "" +"قىسقۇچ ھوقۇقلىرى نورمال ھالەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇلىدۇ. ئىشلەتكۈچىلەرلا " +"قىسقۇچتىكى مەزمۇنلارنى ئوقۇيالايدۇ ۋە ئىچىگە كىرەلەيدۇ." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ تەڭشەكلىرى" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "كۆرسىتىش" @@ -1517,7 +1557,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "يېڭى مۇندەرىجىنىڭ كۆرۈنۈشى(_N):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈش" @@ -1556,209 +1596,235 @@ msgstr "مۇندەرىجە ھۆججەتلەرنىڭ ئالدىغا تەرتىپ #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، بىرەر مۇندەرىجىنى تەرتىپلىسىڭىز مۇندەرىجە ھۆججەتلەرنىڭ ئالدىغا تەرتىپلىنىدۇ" +msgstr "" +"بۇ تاللانما تاللانسا، بىرەر مۇندەرىجىنى تەرتىپلىسىڭىز مۇندەرىجە ھۆججەتلەرنىڭ" +" ئالدىغا تەرتىپلىنىدۇ" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "سىنبەلگە يېنىدا تېكىستنى كۆرسەت(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "سىنبەلگە تېكىستنى سىنبەلگىنىڭ ئاستىدا ئەمەس يېنىدا كۆرسەتمەكچى بولغان بۇنى تاللاڭ" +msgstr "" +"سىنبەلگە تېكىستنى سىنبەلگىنىڭ ئاستىدا ئەمەس يېنىدا كۆرسەتمەكچى بولغان بۇنى " +"تاللاڭ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "چېسلا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "پىچىم(_F):" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "يان كۆزنەك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "تېزلەتمىلەر كۆزنىكى" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "ئىنتايىن كىچىك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "كىچىكرەك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "كىچىك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "نورمال" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "چوڭ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "چوڭراق" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "ئىنتايىن چوڭ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "سىنبەلگە كاكارلىرىنى كۆرسەت(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "تېزلەتمە كۆزنىكىدىكى بارلىق قىسقۇچتا سىنبەلگە كاكارىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ كاكارلار قىسقۇچ خاسلىقىدا سۆزلەشكۈسىدە ئېنىقلانغان." +msgstr "" +"تېزلەتمە كۆزنىكىدىكى بارلىق قىسقۇچتا سىنبەلگە كاكارىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ " +"كاكارلار قىسقۇچ خاسلىقىدا سۆزلەشكۈسىدە ئېنىقلانغان." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "دەرەخسىمان كۆزنەك" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "سىن بەلگە چوڭلۇقى(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "سىنبەلگە Emblems نى كۆرسەت(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "دەرەخسىمان تىزىم كۆزنىكىدىكى بارلىق قىسقۇچتا سىنبەلگە كاكارىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ كاكارلار قىسقۇچ خاسلىقىدا سۆزلەشكۈسىدە ئېنىقلانغان." +msgstr "" +"دەرەخسىمان تىزىم كۆزنىكىدىكى بارلىق قىسقۇچتا سىنبەلگە كاكارىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ" +" كاكارلار قىسقۇچ خاسلىقىدا سۆزلەشكۈسىدە ئېنىقلانغان." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "ھەرىكىتى" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "يېتەكچى" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "تۈرلەرنى بىرلا چېكىپ ئاكتىپلا(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسى بىرەر تۇرنىڭ ئۈستىدە تۇرغاندا\nتاللانغان ھالەتكە كەلگۈچە بولغان ۋاقىت(_E):" +msgstr "" +"چاشقىنەك ئىسترېلكىسى بىرەر تۇرنىڭ ئۈستىدە تۇرغاندا\n" +"تاللانغان ھالەتكە كەلگۈچە بولغان ۋاقىت(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "يەككە چېكىپ بىرەر تۈرنى ئاكتىپلىغاندا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى شۇ تۈرنىڭ ئۈستىدە توختىتىپ تۇرسا، كۆرسىتىلگەن ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن، مەزكۇر تۈر ئاپتوماتىك تاللىنىدۇ. بۇ ئىقتىدارنى ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن سىيرىغۇچنى ئەڭ سول تەرەپكە سىيرىسىڭىز بولىدۇ. بۇ ئارقىلىق بىرەر تۈرنى چەكمەي تۇرۇپلا تاللاشنى ئەمەلگە ئاشۇرغىلى بولىدۇ." +msgstr "" +"يەككە چېكىپ بىرەر تۈرنى ئاكتىپلىغاندا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى شۇ تۈرنىڭ " +"ئۈستىدە توختىتىپ تۇرسا، كۆرسىتىلگەن ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن، مەزكۇر تۈر " +"ئاپتوماتىك تاللىنىدۇ. بۇ ئىقتىدارنى ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن سىيرىغۇچنى ئەڭ " +"سول تەرەپكە سىيرىسىڭىز بولىدۇ. بۇ ئارقىلىق بىرەر تۈرنى چەكمەي تۇرۇپلا " +"تاللاشنى ئەمەلگە ئاشۇرغىلى بولىدۇ." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "چەكلەنگەن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "ئوتتۇرا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "تۈرلەرنى قوش چېكىپ ئاكتىپلا(_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "مۇندەرىجە ھوقۇقلىرى" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "قىسقۇچنىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتكەندە، \nئۆزگىرىشلەرنى ئۇنىڭ ئىچىدىكى مەزمۇنلارغىمۇ قوللانغىلى بولىدۇ\nكۆڭۈلدىكى مەشغۇلات قىلىپ تۆۋەندىكىلەرنى تاللاڭ:" +msgstr "" +"قىسقۇچنىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتكەندە، \n" +"ئۆزگىرىشلەرنى ئۇنىڭ ئىچىدىكى مەزمۇنلارغىمۇ قوللانغىلى بولىدۇ\n" +"كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات قىلىپ تۆۋەندىكىلەرنى تاللاڭ:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "ھەر قېتىم سورىسۇن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "مۇندەرىجىگىلا قوللانسۇن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "مۇندەرىجە ۋە مەزمۇنلارغا قوللانسۇن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "دىسكا باشقۇرۇش" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "دىسكا باشقۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "تەڭشەك يۆتكىلىشچان ئۈسكۈنىلەرنى ۋە دىسكىلارنى باشقۇرۇش\n(مەسىلەن، كامېرا قاتارلىقلارنى)." +msgstr "" +"تەڭشەك يۆتكىلىشچان ئۈسكۈنىلەرنى ۋە دىسكىلارنى باشقۇرۇش\n" +"(مەسىلەن، كامېرا قاتارلىقلارنى)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "دىسكا باشقۇرۇش تەڭشىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" @@ -1778,106 +1844,103 @@ msgstr[0] "%d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" msgid "Cancelling..." msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "ئاتى(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "ئاتى:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "تىپى:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "بۇنىڭدا ئاچ(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "ئۇلانما نىشانى:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "ئورنى:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "زىيارەت قىلىنغان ۋاقىت:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "دىسكا:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "بىكار بوشلۇق:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "كاكار" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "«%s» نىڭغا سىنبەلگە تاللاڭ" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "«%s» نىڭ سىنبەلگىسىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - خاسلىقلىرى" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "بۇزۇلغان ئۇلانما" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "ئارىلاش" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "ئەۋەت(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "ھۆججەت مەزمۇن تىزىملىكى" @@ -1897,15 +1960,16 @@ msgstr "تازىلا" msgid "Clear the file list below" msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەت تىزىملىكىنى تازىلايدۇ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "سۇنار(Thunar) ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتكۈچ ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "" +"سۇنار(Thunar) ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتكۈچ ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ خاسلىقىنى كۆرسىتىدۇ" @@ -1923,7 +1987,8 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "بۇ يەر چېكىلسە، يۇقىرىدىكى تىزىملىكتىكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى ئاندىن ئۆزگىرىدۇ" +msgstr "" +"بۇ يەر چېكىلسە، يۇقىرىدىكى تىزىملىكتىكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى ئاندىن ئۆزگىرىدۇ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1932,19 +1997,23 @@ msgstr "يېڭى ئات" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "بۇ يەر چېكىلسە، تاللانغان ئات ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىغا ئائىت پۈتۈكلەر كۆرسىتىلىدۇ" +msgstr "" +"بۇ يەر چېكىلسە، تاللانغان ئات ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىغا ئائىت پۈتۈكلەر " +"كۆرسىتىلىدۇ" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "ئات ئۆزگەرتكۈچى مودېل تېپىلمىدى. تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ ياكى\nسىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقە قىلىڭ. ئەگەر Thunar\nئەسلى كودىدىن پايدىلىنىپ ياسىغان بولسىڭىز، \"Simple Builtin Renamers\" قىستۇرمىسىنى ئىشلەتكەنمۇ تەكشۈرۈڭ." +msgstr "" +"ئات ئۆزگەرتكۈچى مودېل تېپىلمىدى. تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ ياكى\n" +"سىستېما باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقە قىلىڭ. ئەگەر Thunar\n" +"ئەسلى كودىدىن پايدىلىنىپ ياسىغان بولسىڭىز، \"Simple Builtin Renamers\" قىستۇرمىسىنى ئىشلەتكەنمۇ تەكشۈرۈڭ." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1978,7 +2047,9 @@ msgstr "ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "سۇنار(Thunar) ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتكۈچ بولسا نۇرغۇن ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى بىراقلا ئۆزگەرتىش قورالىدۇر." +msgstr "" +"سۇنار(Thunar) ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتكۈچ بولسا نۇرغۇن ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى " +"بىراقلا ئۆزگەرتىش قورالىدۇر." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -1988,7 +2059,8 @@ msgstr[0] "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "ئاتى ئۆزگەرتىلىدىغان ھۆججەت تىزىمىدىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرىدۇ" +msgstr[0] "" +"ئاتى ئۆزگەرتىلىدىغان ھۆججەت تىزىمىدىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرىدۇ" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2005,7 +2077,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلاپ ئۆتۈپ كېتىپ كېيىنكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە، ئاتى ئۆزگىرىپ بولغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە، ياكى ھازىرغىچە بولغان ئۆزگەرتىشلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرمەيلا مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرۇشقا بولىدۇ." +msgstr "" +"ھۆججەتتىن ئاتلاپ ئۆتۈپ كېتىپ كېيىنكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە، ئاتى " +"ئۆزگىرىپ بولغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە، ياكى ھازىرغىچە بولغان " +"ئۆزگەرتىشلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرمەيلا مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرۇشقا بولىدۇ." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2019,32 +2094,34 @@ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئۆتكۈزۈۋېتىپ قالغان ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgstr "" +"بۇ ھۆججەتنى ئۆتكۈزۈۋېتىپ قالغان ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشنى " +"داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ئەخلەتخانا قۇرۇق" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2060,78 +2137,78 @@ msgstr[0] "تاللانغان مۇندەرىجىنى تېزلەتمە يان ك #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "تېزلەتمىنى ئۆچۈر(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "تېزلەتمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "يول «%s» كۆرسەتكەن مۇندەرىجە مەۋجۇت ئەمەس" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "تېزلەتمە قوشۇش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "«%s» نى چىقىرىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "بۇ يەر چېكىلسە، مۇندەرىجىنىڭ سىغىمىنى ھېسابلاش توختايدۇ" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "ھېسابلاش توختىتىلدى" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2139,269 +2216,276 @@ msgstr[0] "%u دانە تۈر، جەمئىي %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "قىسقۇچ مەزمۇن تىزىملىكى" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "ھازىرقى مۇندەرىجە ئىچىگە قۇرۇق مۇندەرىجە ياسايدۇ" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "كەس(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "كۆچۈر(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "چاپلا(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى يۆتكەيدۇ ياكى كۆچۈرىدۇ" +msgstr "" +"كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى يۆتكەيدۇ ياكى " +"كۆچۈرىدۇ" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاللانغان مۇندەرىجىگە يۆتكەيدۇ ياكى كۆچۈرىدۇ" +msgstr "" +"كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقلىرى ئارقىلىق تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاللانغان " +"مۇندەرىجىگە يۆتكەيدۇ ياكى كۆچۈرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "كۆزنەكتىكى ھەممە ھۆججەتنى تاللايدۇ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "ئەندىزىگە ئاساسەن تاللا(_B)…" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "بەلگىلىك ئەندىزىگە چۈشىدىغان بارلىق ھۆججەتلەرنى تاللايدۇ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "تاللاشنى تەتۈر قىل(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ھەممىنى ۋە نۆۋەتتە تاللانمىغان تۈرلەرنىلا تاللايدۇ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "كۆپەيت(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "پۈتۈك ياسا(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "مۇندەرىجە مەزمۇنى ئوقۇۋاتىدۇ..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "ماكان مۇندەرىجىسى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "يېڭى قۇرۇق ھۆججەت" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "يېڭى قۇرۇق ھۆججەت..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "ئەندىزە بويىچە تاللاش" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "تاللا(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "ئەندىزە(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "تەمىنلەنگەن ھۆججەت(XDS تەمىنلىگەن) ئاتى ئىناۋەتسىز" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "تور ئادرېسى(URL) «%s» نىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "مۇندەرىجە «%s» نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى «چاپلا» بۇيرۇقىدا يۆتكىگىلى بولىدىغان قىلسۇن" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى «چاپلا» بۇيرۇقىدا كۆچۈرگىلى بولىدىغان قىلسۇن" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى كۆپەيتىش" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنىڭ بەلگىلىك(symbolic) ئۇلانمىسىنى ياساش" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "قۇرۇق ھۆججەت(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "ھۆججەت توپلاۋاتىدۇ..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "«%s» نى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە ئۇرۇنۇۋاتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "قىسقۇچ «%s» ئەمدى مەۋجۇت ئەمەس. ھۆججەت «%s» نى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش كېرەك." +msgstr "" +"قىسقۇچ «%s» ئەمدى مەۋجۇت ئەمەس. ھۆججەت «%s» نى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە " +"كەلتۈرۈش كېرەك." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئەسلىگە كەلتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "«%s» نى يۆتكىمەكچى بولۇۋاتىدۇ" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "«%s» نى بىۋاسىتە يۆتكىگىلى بولمىدى. كۆچۈرىدىغان ھۆججەتلەرنى يىغىۋاتىدۇ..." +msgstr "" +"«%s» نى بىۋاسىتە يۆتكىگىلى بولمىدى. كۆچۈرىدىغان ھۆججەتلەرنى يىغىۋاتىدۇ..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "ئەخلەتخانا(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ئەخلەتخانا ئىچىنى كۆرسىتىدۇ" @@ -2410,384 +2494,393 @@ msgid "Loading..." msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "مۇندەرىجىگە چاپلا(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "خاسلىق(_R)..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "ئىناۋەتسىز يوق" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "ئىشلەتكۈچى «%s» ناتونۇش" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "بۈگۈن" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "بۈگۈن سائەت %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "تۈنۈگۈن" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "تۈنۈگۈن سائەت %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A %X دە" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x %X دە" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىلگەن يەرنى يېڭى سۇنار(Thunar) كۆزنىكىدە ئاچىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "ھەممە كۆزنەكنى تاقا(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "سۇنار(Thunar) نىڭ ھەممە كۆزنىكىنى تاقايدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى تاقايدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "تەڭشەك(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "سۇنار(Thunar)نىڭ تەڭشىكىنى تەھرىرلەش" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "قايتا ئوقۇ(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "ئورۇن تاللىغۇ(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "يان كۆزنەك(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "چوڭايت(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "مەزمۇنلارنىڭ تېخىمۇ ئېنىق كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "كىچىكلەت(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "مەزمۇنلارنىڭ ئانچە ئېنىق كۆرسەتمەيدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "نورمال چوڭلۇق(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "مەزمۇنلارنى نورمال چوڭلۇقتا كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "ئاتا مۇندەرىجە ئاچ(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "ئاتا مۇندەرىجىنى ئاچىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "ماكان(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "ماكان مۇندەرىجىگە يۆتكىلىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇندەرىجىسىگە يۆتكىلىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "قېلىپلار(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "قېلىپ مۇندەرىجىسىگە يۆتكىلىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇننى ئاچ(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇننى ئاچىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇن(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "سۇنار(Thunar) نىڭ قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "سۇنار(Thunar) ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "ھازىرقى كۆزنەكتىكى يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى ئېچىش/ئاچماسلىقنى ئۆزئارا ئۆزگەرتىدۇ" +msgstr "" +"ھازىرقى كۆزنەكتىكى يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى ئېچىش/ئاچماسلىقنى ئۆزئارا ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "يول بالداق ئۇسلۇبى(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "بۇ ئۇسۇلۇپتا قىسقۇچلار توپچا شەكىلدە كۆرۈنۈپ تۇرىدۇ، زامانىۋى ئۇسۇلۇپتۇر." +msgstr "" +"بۇ ئۇسۇلۇپتا قىسقۇچلار توپچا شەكىلدە كۆرۈنۈپ تۇرىدۇ، زامانىۋى ئۇسۇلۇپتۇر." -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "ئورۇن بالدىقى ۋە يولچى توپچىلىرى بار ئەنئەنىۋى ئۇسۇل" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "تېزلەتمىلەر(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "تېزلەتمە كۆزنىكىنى كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "دەرەخسىمان(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "دەرەخسىمان كۆزنەكنى كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "ھالەت بالدىقى(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ" +msgstr "" +"كۆزنەكنىڭ ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزئارا ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "سىنبەلگىدە كۆرسەت(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "مۇندەرىجە مەزمۇنىنى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "مۇندەرىجە مەزمۇنىنى تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "ئىخچام تىزىم كۆرۈنۈشى(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "مۇندەرىجە مەزمۇنىنى ئىخچام تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدۇ" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن" +msgstr "" +"دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت " +"قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "ئاتا مۇندەرىجىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "قېلىپلار ھەققىدە" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "بۇ مۇندەرىجىدىكى بارلىق ھۆججەتلەر «پۈتۈك قۇر»تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "مەلۇم تىپتىكى پۈتۈكلەرنى ھەمىشە قۇرماقچى بولسىڭىز، ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى بۇ قىسقۇچقا قويۇڭ. شۇنىڭ بىلەن تىزىملىكنىڭ «پۈتۈك قۇر» دېگەن يېرىگە ماس تىزىملىك قوشۇلىدۇ.\n\nئاندىن كېيىن تىزىملىكنىڭ «پۈتۈك قۇر» دىن قوشۇلغان تىزىملىكنى تاللاش ئارقىلىقلا كۆرسىتىلگەن قىسقۇچقا پۈتۈكنى كۆچۈرۈپ ئەكەلگىلى(قۇرغىلى) بولىدۇ." +msgstr "" +"مەلۇم تىپتىكى پۈتۈكلەرنى ھەمىشە قۇرماقچى بولسىڭىز، ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى بۇ قىسقۇچقا قويۇڭ. شۇنىڭ بىلەن تىزىملىكنىڭ «پۈتۈك قۇر» دېگەن يېرىگە ماس تىزىملىك قوشۇلىدۇ.\n" +"\n" +"ئاندىن كېيىن تىزىملىكنىڭ «پۈتۈك قۇر» دىن قوشۇلغان تىزىملىكنى تاللاش ئارقىلىقلا كۆرسىتىلگەن قىسقۇچقا پۈتۈكنى كۆچۈرۈپ ئەكەلگىلى(قۇرغىلى) بولىدۇ." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى بۇنىڭدىن كېيىن كۆرسەتمە(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ غول قىسقۇچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "تورنى كۆرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "سۇنار(Thunar) بولسا Xfce ئۈستەلئۈستى سىستېمىسىدىكى ئىشلىتىش ئاددىي\nسۈرىتى تېز بولغان ھۆججەت باشقۇرغۇ." +msgstr "" +"سۇنار(Thunar) بولسا Xfce ئۈستەلئۈستى سىستېمىسىدىكى ئىشلىتىش ئاددىي\n" +"سۈرىتى تېز بولغان ھۆججەت باشقۇرغۇ." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ" @@ -2829,6 +2922,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "ئات ئۆزگەرتكۈچى renamer قىستۇرمىسىنىڭ كۆرسىتىلىدىغان ئاتى" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" @@ -2863,6 +2957,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "زىيارەت قىلىدىغان URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "ئىزاھات:" @@ -2870,7 +2965,10 @@ msgstr "ئىزاھات:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "مەزكۇر كىرگۈنىڭ كۆرسەتمىسىدۇر. مەسىلەن ئوتتۈلكىگە نىسبەتەن «ئىنتېرنېت تورتۇراسىنى كۆرسىتىدۇ» دەپ كۆرۈنىدۇ. ئىسىم ۋە چۈشەندۈرۈشى تەكرارلىنىپ قالمايدۇ." +msgstr "" +"مەزكۇر كىرگۈنىڭ كۆرسەتمىسىدۇر. مەسىلەن ئوتتۈلكىگە نىسبەتەن «ئىنتېرنېت " +"تورتۇراسىنى كۆرسىتىدۇ» دەپ كۆرۈنىدۇ. ئىسىم ۋە چۈشەندۈرۈشى تەكرارلىنىپ " +"قالمايدۇ." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2885,7 +2983,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، ھۆججەت باشقۇرغۇ قوزغالغاندا قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشى تارقىتىدۇ. ھەممە پروگراممىنىڭ قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشىنى قوللىشى ناتايىن" +msgstr "" +"بۇ تاللانما تاللانسا، ھۆججەت باشقۇرغۇ قوزغالغاندا قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشى " +"تارقىتىدۇ. ھەممە پروگراممىنىڭ قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشىنى قوللىشى ناتايىن" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2956,16 +3056,16 @@ msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى:" msgid "Software:" msgstr "يۇمشاق دېتال:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "سۈرەت" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "سۈرەت تىپى:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2989,7 +3089,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىشلىتىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى بەلگىلەپ بېرىدۇ. مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. تېخىمۇ تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز date بۇيرۇقىنىڭ قوللانمىسىغا قاراڭ." +msgstr "" +"ھۆججەت ئاتىدا ئىشلىتىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى بەلگىلەپ بېرىدۇ. " +"مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. تېخىمۇ " +"تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز date بۇيرۇقىنىڭ قوللانمىسىغا قاراڭ." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3132,7 +3235,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كىرگۈزگەن تېكىستنى ئۆلچەملەشكەن ئىپادە دەپ قاراپ Perl دىكى ئۆلچەملەشكەن ئىپادە (PCRE) بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ئىزدەش ئېلىپ بارىدۇ. ئۆلچەملەشكەن ئىپادىنى قانداق يېزىشنى مۇناسىۋەتلىك پۈتۈكلەردىن ئىزدەپ كۆرۈڭ." +msgstr "" +"بۇ تاللانما تاللانسا، كىرگۈزگەن تېكىستنى ئۆلچەملەشكەن ئىپادە دەپ قاراپ Perl " +"دىكى ئۆلچەملەشكەن ئىپادە (PCRE) بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ئىزدەش ئېلىپ بارىدۇ. " +"ئۆلچەملەشكەن ئىپادىنى قانداق يېزىشنى مۇناسىۋەتلىك پۈتۈكلەردىن ئىزدەپ كۆرۈڭ." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3151,7 +3257,9 @@ msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرق قىلسۇن(_A)" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "بۇ تالانما تاللانسا، ئىزدىگەندە تېكىستنىڭ چوڭ كىچىكلىكىگىمۇ قارايدۇ. كۆڭۈلدىكى ئىزدەش ئۇسۇلى بولسا چوڭ كىچىكلىكىگە قاراشتۇر" +msgstr "" +"بۇ تالانما تاللانسا، ئىزدىگەندە تېكىستنىڭ چوڭ كىچىكلىكىگىمۇ قارايدۇ. " +"كۆڭۈلدىكى ئىزدەش ئۇسۇلى بولسا چوڭ كىچىكلىكىگە قاراشتۇر" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3182,7 +3290,9 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "ھۆججەتنى ئېلخەتتە ئەۋەتكەندە، ئۇنى بىۋاسىتە ئەۋەتىش ياكى ئەۋەتىشتىن بۇرۇن پرېسلاپ ئەۋەتىشنى تاللىغىلى بولىدۇ. ئادەتتە پرېسلاپ ئەۋەتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ" +msgstr "" +"ھۆججەتنى ئېلخەتتە ئەۋەتكەندە، ئۇنى بىۋاسىتە ئەۋەتىش ياكى ئەۋەتىشتىن بۇرۇن " +"پرېسلاپ ئەۋەتىشنى تاللىغىلى بولىدۇ. ئادەتتە پرېسلاپ ئەۋەتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3200,7 +3310,10 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "نۇرغۇن ھۆججەتنى ئېلخەتتە ئەۋەتكەندە، ئۇنى بىۋاسىتە ئەۋەتىش ياكى ئەۋەتىشتىن بۇرۇن ھەممىنى ئارخىپلاپ(بىر ھۆججەتكە يىغىپ) ئەۋەتىشنى تاللىغىلى بولىدۇ. ئادەتتە ئارخىپلاپ ئەۋەتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ" +msgstr "" +"نۇرغۇن ھۆججەتنى ئېلخەتتە ئەۋەتكەندە، ئۇنى بىۋاسىتە ئەۋەتىش ياكى ئەۋەتىشتىن " +"بۇرۇن ھەممىنى ئارخىپلاپ(بىر ھۆججەتكە يىغىپ) ئەۋەتىشنى تاللىغىلى بولىدۇ. " +"ئادەتتە ئارخىپلاپ ئەۋەتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3242,15 +3355,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "ئەخلەتخانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "ئەخلەتخانىدا ھۆججەت بار" @@ -3270,7 +3383,9 @@ msgstr "ئىختىيارى مەشغۇلات" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "مەلۇم تىپتىكى ھۆججەتلەر ئۈچۈن، ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ\nمەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان ئىختىيارى مەشغۇلاتنى سەپلىيەلەيسىز." +msgstr "" +"مەلۇم تىپتىكى ھۆججەتلەر ئۈچۈن، ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ\n" +"مەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان ئىختىيارى مەشغۇلاتنى سەپلىيەلەيسىز." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3316,7 +3431,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "ئىختىيارى مەشغۇلاتنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇ مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "ئاساس" @@ -3333,7 +3447,9 @@ msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "مەزمۇن تىزىملىكىدىكى تۈر تاللانغاندا ھالەت بالدىقىدا كۆرسەتمە بولۇپ كۆرۈنىدىغان مەشغۇلاتنىڭ چۈشەندۈرۈشى." +msgstr "" +"مەزمۇن تىزىملىكىدىكى تۈر تاللانغاندا ھالەت بالدىقىدا كۆرسەتمە بولۇپ " +"كۆرۈنىدىغان مەشغۇلاتنىڭ چۈشەندۈرۈشى." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3347,12 +3463,20 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتا ئىشلىتىلىدىغان بۇيرۇق(زۆرۈر بولغان پارامېتىرلارنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ). ئىشلەتكىلى بولىدىغان پارامېتىرلارنىڭ تىزىمىنى تۆۋەندىكى مىساللاردىن كۆرۈۋېلىڭ. بۇيرۇق ئىجرا قىلىنغاندا، بۇ پارامېتىرلار ھۆججەتنىڭ ئاتى ياكى قىسقۇچ ئاتىغا ئالمىشىدۇ.مەسىلەن: چوڭ يېزىلغان ھەرپلەر(%F، %D، %N) ئىشلىتىلگەندە، بىر قانچە تاللانغان تۇرنىمۇ بىر تەرەپ قىلالايدۇ. كىچىك يېزىلغان ھەرپلەر بولسا بىرلا تۇرنى بىر تەرەپ قىلىشقا ئىشلىتىلىدۇ." +msgstr "" +"مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتا ئىشلىتىلىدىغان بۇيرۇق(زۆرۈر بولغان پارامېتىرلارنى " +"ئوز ئىچىگە ئالىدۇ). ئىشلەتكىلى بولىدىغان پارامېتىرلارنىڭ تىزىمىنى تۆۋەندىكى " +"مىساللاردىن كۆرۈۋېلىڭ. بۇيرۇق ئىجرا قىلىنغاندا، بۇ پارامېتىرلار ھۆججەتنىڭ " +"ئاتى ياكى قىسقۇچ ئاتىغا ئالمىشىدۇ.مەسىلەن: چوڭ يېزىلغان ھەرپلەر(%F، %D، %N) " +"ئىشلىتىلگەندە، بىر قانچە تاللانغان تۇرنىمۇ بىر تەرەپ قىلالايدۇ. كىچىك " +"يېزىلغان ھەرپلەر بولسا بىرلا تۇرنى بىر تەرەپ قىلىشقا ئىشلىتىلىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا ئىشلىتىدىغان پروگراممىنى تاللاش ئۈچۈن، ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ." +msgstr "" +"بۇ مەشغۇلاتتا ئىشلىتىدىغان پروگراممىنى تاللاش ئۈچۈن، ھۆججەت سىستېمىسىنى " +"كۆرىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3363,7 +3487,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "مەشغۇلات ئىجرا بولۇۋاتقان چاغدا چاشقىنەك ئىسترېلكىسىغا قۇم سائەت ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بۇ تاللانمىنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ. بۇنداق بولغاندا نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئىسترېلكىسىنىڭ ئوغرىلىنىپ كېتىشىدىن ساقلانغىلى بولىدۇ." +msgstr "" +"مەشغۇلات ئىجرا بولۇۋاتقان چاغدا چاشقىنەك ئىسترېلكىسىغا قۇم سائەت ئىشلەتمەكچى" +" بولسىڭىز، بۇ تاللانمىنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ. بۇنداق بولغاندا نۆۋەتتىكى " +"كۆزنەكنىڭ ئىسترېلكىسىنىڭ ئوغرىلىنىپ كېتىشىدىن ساقلانغىلى بولىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3379,13 +3506,17 @@ msgstr "سىنبەلگە يوق" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "بۇ توپچىنى چېكىپ، سىنبەلگىنى تاللىغىلى بولىدۇ. بۇ سىنبەلگە مەزمۇن تىزىملىكىدە يۇقىرىدىكى مەشغۇلاتنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلىدۇ." +msgstr "" +"بۇ توپچىنى چېكىپ، سىنبەلگىنى تاللىغىلى بولىدۇ. بۇ سىنبەلگە مەزمۇن " +"تىزىملىكىدە يۇقىرىدىكى مەشغۇلاتنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "مەشغۇلات ئىجرا بولغاندا تۆۋەندىكى بۇيرۇق پارامېتىرلىرى ئەمەلىي نەرسىلەرگە ئايلىنىدۇ." +msgstr "" +"مەشغۇلات ئىجرا بولغاندا تۆۋەندىكى بۇيرۇق پارامېتىرلىرى ئەمەلىي نەرسىلەرگە " +"ئايلىنىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3427,7 +3558,11 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "ئەندىزە تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئارقىلىق مەزكۇر مەشغۇلات تاللانغان ھۆججەتكە نىسبەتەن كۆرۈنىدىغان-كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى بەلگىلىگىلى بولىدۇ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)." +msgstr "" +"ئەندىزە تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئارقىلىق مەزكۇر مەشغۇلات تاللانغان ھۆججەتكە " +"نىسبەتەن كۆرۈنىدىغان-كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى بەلگىلىگىلى بولىدۇ. بىر قانچە " +"ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن " +"«*.txt;*.doc» دېگەندەك)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3469,7 +3604,17 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "بۇ بەتتە ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە\nمەشغۇلاتنى كۆرسىتىدىغان شەرتنى بەلگىلەيدۇ. \nھۆججەت ئەندىزىلىرى ئادەتتە چېكىتلىك پەش \nئارقىلىق ئايرىلىدۇ. («*.txt;*.doc» دېگەندەك) ھۆججەت \nياكى قىسقۇچنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە مەشغۇلاتنى \nكۆرسىتىش ئۈچۈن، ئەڭ ئاز دېگەندە بىر دانە ئەندىزە \nھۆججەت ياكى قىسقۇچ ئاتى بىلەن ماسلىشىشى كېرەك. \nيەنە مەشغۇلاتنى پەقەت مەلۇم بىر تۇردىكى ھۆججەتنى \nتاللىغاندىمۇ كۆرۈنىدىغان قىلىشقا\nبولىدۇ." +msgstr "" +"بۇ بەتتە ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە\n" +"مەشغۇلاتنى كۆرسىتىدىغان شەرتنى بەلگىلەيدۇ. \n" +"ھۆججەت ئەندىزىلىرى ئادەتتە چېكىتلىك پەش \n" +"ئارقىلىق ئايرىلىدۇ. («*.txt;*.doc» دېگەندەك) ھۆججەت \n" +"ياكى قىسقۇچنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە مەشغۇلاتنى \n" +"كۆرسىتىش ئۈچۈن، ئەڭ ئاز دېگەندە بىر دانە ئەندىزە \n" +"ھۆججەت ياكى قىسقۇچ ئاتى بىلەن ماسلىشىشى كېرەك. \n" +"يەنە مەشغۇلاتنى پەقەت مەلۇم بىر تۇردىكى ھۆججەتنى \n" +"تاللىغاندىمۇ كۆرۈنىدىغان قىلىشقا\n" +"بولىدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3503,7 +3648,9 @@ msgstr "ئىختىيارىي مەشغۇلاتنى تەڭشە(_U)..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان ئىختىيارى مەشغۇلاتلارنى تەڭشەيدۇ." +msgstr "" +"ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ مەزمۇن تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان ئىختىيارى مەشغۇلاتلارنى " +"تەڭشەيدۇ." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3518,7 +3665,7 @@ msgstr "بۇ يەردە تېرمىنالنى ئاچ" msgid "Example for a custom action" msgstr "ئىختىيارى مەشغۇلات ھەققىدىكى مىسال" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "تام قەغىزى قىلىپ بەلگىلە" @@ -3545,3 +3692,22 @@ msgstr "مۇندەرىجە ئاچ" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇنى تەڭشەش" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5c7bdf10c..ffadc178a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dmitry Nikitin , 2007-2008 -# Maxim V. Dziumanenko , 2006 -# Yarema aka Knedlyk , 2013-2015 -# zubr139, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-10 00:01+0000\n" -"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk , 2017\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Не вдається виконати операцію" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Створити новий файл" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" @@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Переміщення файлів у \"%s\"..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте\nостаточно видалити \"%s\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"остаточно видалити \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -219,9 +218,15 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \nвидалити %u виділений файл?" -msgstr[1] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \nвидалити %u виділених файлів?" -msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточно видалити %u виділених файлів?" +msgstr[0] "" +"Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \n" +"видалити %u виділений файл?" +msgstr[1] "" +"Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \n" +"видалити %u виділених файлів?" +msgstr[2] "" +"Ви дійсно бажаєте остаточно\n" +"остаточно видалити %u виділених файлів?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -250,8 +255,8 @@ msgstr "Видалити всі файли та теки з Смітника?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистити Смітник" @@ -259,7 +264,9 @@ msgstr "О_чистити Смітник" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Якщо Ви вибрали спорожнити Смітник, всі дані в ньому будуть остаточно втрачені. Будь-ласка майте на увазі що Ви можете також видалити їх окремо." +msgstr "" +"Якщо Ви вибрали спорожнити Смітник, всі дані в ньому будуть остаточно " +"втрачені. Будь-ласка майте на увазі що Ви можете також видалити їх окремо." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -290,7 +297,9 @@ msgstr "Не вдається призначити типову програму msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших файлів цього типу \"%s\"." +msgstr "" +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" +" файлів цього типу \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Використовувати _довільну команду:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому списку програм." +msgstr "" +"Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " +"списку програм." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -331,86 +342,91 @@ msgstr "Використовувати _типово для файлів цьо msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Не вдається додати нову програму \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Не вдалося виконати програму \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "В_идалити обробник" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Відкривати %s та інші файли типу \"%s\" використовуючи:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." -msgstr "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись для відкриття файлів типу \"%s\"." +msgstr "" +"Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " +"для відкриття файлів типу \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Вибрати типову програму для файлів типу \"%s\" для вибраних програм." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n\nВи можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +msgstr "" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"\n" +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Не вдається видалити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Виберіть програму" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Виконувані файли" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Сценарії Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Сценарії Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Сценарії Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Сценарії оболонки" @@ -450,7 +466,9 @@ msgstr "Видимі стовпчики" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Вибрати порядок відображення інформації\nпри перегляді у вигляді детального списку." +msgstr "" +"Вибрати порядок відображення інформації\n" +"при перегляді у вигляді детального списку." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -488,7 +506,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Типово стовпчики будуть автоматично розширюватись\nякщо необхідно щоб текст був повністю видимий.\nЯкщо ви вимкнете цей режим нижче, то файловий\nменеджер буде завжди використовувати фіксовану ширину." +msgstr "" +"Типово стовпчики будуть автоматично розширюватись\n" +"якщо необхідно щоб текст був повністю видимий.\n" +"Якщо ви вимкнете цей режим нижче, то файловий\n" +"менеджер буде завжди використовувати фіксовану ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -498,12 +520,12 @@ msgstr "Автоматично збільш_увати ширину стовпч #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -530,51 +552,51 @@ msgstr "Введіть нову назву:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Не вдається перетворити назву файлу \"%s\" в локальне кодування" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Неправильна назва файлу \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Робоча тека повинна мати абсолютний шлях" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву файлу" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву джерельного файлу" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Кількість джерел і назв файлів призначення повинна бути однакова" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Потрібно вказати теку призначення" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Налаштувати _стовпчики..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у вигляді детального списку" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Докладний список тек" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Детальний перегляд" @@ -590,119 +612,130 @@ msgstr "Перей_менувати" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко\nДмитро Нікітін\nYarema aka Knedlyk" +msgstr "" +"Максим Дзюманенко\n" +"Дмитро Нікітін\n" +"Yarema aka Knedlyk" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Так для _всіх" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Ні" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Н_і для всіх" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Повторити" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Скопіювати все одно" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Підтвердіть заміну файлів" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Пр_опустити все" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "П_ропустити" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Замін_ити всі" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує символічне посилання \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує тека з назвою \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий лінк" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючу теку" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "наступним лінком?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "наступною текою?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "наступним файлом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити." +msgstr "" +"Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для " +"виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Запустити все одно" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Позначити вико_нувальним" @@ -765,7 +798,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Власник" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -785,53 +818,58 @@ msgstr "Файл" msgid "File Name" msgstr "Назва файлу" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Кореневий каталог не має батьківського каталогу" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Не вдається розібрати файл desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Запускач програм без довіри" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Не вказано поле Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Запускач посилання без довіри" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Не вказано поле URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Некоректний файл .desktop" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s з %s вільно (%d%% використано)" @@ -859,11 +897,11 @@ msgstr "Вперед" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Перейти до наступної відвіданої теки" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Це буде вилучено з історії" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти \"%s\"" @@ -904,7 +942,9 @@ msgstr "Не вдається видалити файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Не вдалося створити символічне посилання на \"%s\" тому, що це не локальний файл" +msgstr "" +"Не вдалося створити символічне посилання на \"%s\" тому, що це не локальний " +"файл" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -923,27 +963,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Не вдається змінити права доступу для \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (копія %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (копія %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "посилання %u до %s" @@ -954,7 +994,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл \"%s\" вже існує. Перезаписати існуючий файл?\n\nЯкщо Ви перезапишете існуючий файл, його зміст буде перезаписаний." +msgstr "" +"Файл \"%s\" вже існує. Перезаписати існуючий файл?\n" +"\n" +"Якщо Ви перезапишете існуючий файл, його зміст буде перезаписаний." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -972,7 +1015,8 @@ msgstr "Хочете пропустити його?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "" +"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** @@ -982,19 +1026,19 @@ msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" @@ -1140,8 +1184,8 @@ msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій про msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Не змонтований \"%s\"" @@ -1157,7 +1201,8 @@ msgstr[2] "Робочий стіл (створити кілька посилан msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Створити посилання для вибраного файлу на стільниці" -msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці" +msgstr[1] "" +"Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці" msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 @@ -1168,7 +1213,7 @@ msgstr[0] "Відправити виділені файли на \"%s\"" msgstr[1] "Відкрити виділені файли \"%s\"" msgstr[2] "Відкрити виділені файли \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1177,7 +1222,7 @@ msgstr[1] "%d об'єкти (%s), вільного простору: %s" msgstr[2] "%d об'єктів (%s), вільного простору: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1185,7 +1230,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт, вільного простору: %s" msgstr[1] "%d об'єкти, вільного простору: %s" msgstr[2] "%d об'єктів, вільного простору: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1193,35 +1238,35 @@ msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елементи" msgstr[2] "%d елементів" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" пошкоджене посилання" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) посилається на %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" запускач" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" дозволяє монтувати" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1231,18 +1276,18 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Точний шлях:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Розмір зображення:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1251,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "%d інших об'єктів вибрано (%s)" msgstr[2] "%d інших об'єктів вибрано (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1259,7 +1304,7 @@ msgstr[0] "виділено %d об'єкт (%s)" msgstr[1] "виділено %d об'єкти (%s)" msgstr[2] "виділено %d об'єктів (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1271,40 +1316,40 @@ msgstr[2] "виділено %d тек" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Створити _теку..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Вставити у теку" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "В_ластивості..." @@ -1316,33 +1361,35 @@ msgstr "Інтервал" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Розмір проміжку між двома кнопками у панелі шляху" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Відкрити \"%s\" у цьому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Відкрити \"%s\" у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Відкрити \"%s\" у новій вкладці" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Створити нову теку в \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Перемістити чи скопіювати файли, попередньо вибрані командою \"Вирізати\" чи \"Копіювати\" в \"%s\"" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати файли, попередньо вибрані командою \"Вирізати\" чи" +" \"Копіювати\" в \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Переглянути властивості теки \"%s\"" @@ -1355,7 +1402,7 @@ msgstr "Відкрити за адресою" msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Оновити поточну теку" @@ -1373,7 +1420,9 @@ msgstr "Відмонтування пристрою" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не відключайте його" +msgstr "" +"Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " +"відключайте його" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1384,7 +1433,9 @@ msgstr "Запис даних на пристрій" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь ласка, не витягуйте і не відключайте його" +msgstr "" +"Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " +"ласка, не витягуйте і не відключайте його" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1400,11 +1451,11 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" видаляється. Це може потри msgid "No templates installed" msgstr "Шаблони не встановлені" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Розмір значків" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Розмір значків для елементу в панелі шляху" @@ -1440,13 +1491,17 @@ msgstr "Дозволити _запуск цього файлу як програ msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Дозвіл запускати неперевірені файли створює\nзагрозу безпеки для вашої системи." +msgstr "" +"Дозвіл запускати неперевірені файли створює\n" +"загрозу безпеки для вашої системи." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Права на теку суперечливі, можливо ви не\nзможете працювати з файлами у цій теці." +msgstr "" +"Права на теку суперечливі, можливо ви не\n" +"зможете працювати з файлами у цій теці." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1477,7 +1532,9 @@ msgstr "Застосувати рекурсивно?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Бажаєте рекурсивно застосувати зміни до\nусіх файлів та підтек нижче вибраної теки?" +msgstr "" +"Бажаєте рекурсивно застосувати зміни до\n" +"усіх файлів та підтек нижче вибраної теки?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1488,7 +1545,9 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Якщо Ви вибрали цей параметр, Ваш вибір буде зафіксовано і не буде запитано знову. Ви можете змінити ваш вибір у вікні діалогу параметрів потім." +msgstr "" +"Якщо Ви вибрали цей параметр, Ваш вибір буде зафіксовано і не буде запитано " +"знову. Ви можете змінити ваш вибір у вікні діалогу параметрів потім." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1534,7 +1593,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким дозволено читання змісту теки, зможуть увійти потім до теки." +msgstr "" +"Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким " +"дозволено читання змісту теки, зможуть увійти потім до теки." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1593,7 +1654,8 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." +msgstr "" +"Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 msgid "Show file size in binary format" @@ -1602,7 +1664,9 @@ msgstr "Показати розмір файлу в бінарному форм #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість десяткового." +msgstr "" +"Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість " +"десяткового." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" @@ -1612,7 +1676,9 @@ msgstr "_Текст поруч зі значками" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками." +msgstr "" +"Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. " +"Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" @@ -1680,7 +1746,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +msgstr "" +"Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " +"всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" @@ -1698,7 +1766,9 @@ msgstr "Відображати е_мблеми на значках" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +msgstr "" +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" +" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 @@ -1717,7 +1787,9 @@ msgstr "Активація елементів _одинарним клацанн msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\nколи над ним буде вказівник миші:" +msgstr "" +"Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\n" +"коли над ним буде вказівник миші:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1726,7 +1798,12 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Якщо увімкнено активацію об'єкта одиночним клацанням, при утримуванні вказівника миші над об'єктом він буде вибраний по закінченні вказаного інтервалу. Такий режим може бути корисним, коли одиночне клацання активує об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію." +msgstr "" +"Якщо увімкнено активацію об'єкта одиночним клацанням, при утримуванні " +"вказівника миші над об'єктом він буде вибраний по закінченні вказаного " +"інтервалу. Такий режим може бути корисним, коли одиночне клацання активує " +"об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете " +"вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1770,7 +1847,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При зміні прав для теки, ви також можете\nзастосувати зміни до її вмісту. Виберіть\nнижче типову поведінку:" +msgstr "" +"При зміні прав для теки, ви також можете\n" +"застосувати зміни до її вмісту. Виберіть\n" +"нижче типову поведінку:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1797,7 +1877,9 @@ msgstr "Дозволити _керування розділами" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Налаштувати керування змінними пристроями\nі носіями (такими як камери і інші)." +msgstr "" +"Налаштувати керування змінними пристроями\n" +"і носіями (такими як камери і інші)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1823,103 +1905,103 @@ msgstr[2] "%d файлів опрацьовується" msgid "Cancelling..." msgstr "Завершення..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Основне" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Назви:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Тип:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "_Відкрити з:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Ціль посилання:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Видалено:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Час доступу:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Розділ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "Використання:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Виберіть значок для \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Не вдається змінити значок для \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Властивості %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "пошкоджене посилання" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "змішані" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Надіслати" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Контекстне меню файлу" @@ -1939,15 +2021,16 @@ msgstr "Очистити" msgid "Clear the file list below" msgstr "Очистити список нижче" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar" +msgstr "" +"Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу" @@ -1965,7 +2048,9 @@ msgstr "_Перейменувати файли" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку." +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому " +"списку." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1974,7 +2059,8 @@ msgstr "Нова назва" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." +msgstr "" +"Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -1985,7 +2071,11 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модулі для перейменування не були знайдені у вашій системі.\nПеревірте правильність встановлення чи зв'яжіться з вашим системним\nадміністратором. Якщо ви встановлюєте Thunar з вихідного коду,\nпереконайтесь, що увімкнено розширення \"Просте вбудоване перейменування\"." +msgstr "" +"Модулі для перейменування не були знайдені у вашій системі.\n" +"Перевірте правильність встановлення чи зв'яжіться з вашим системним\n" +"адміністратором. Якщо ви встановлюєте Thunar з вихідного коду,\n" +"переконайтесь, що увімкнено розширення \"Просте вбудоване перейменування\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2019,7 +2109,9 @@ msgstr "Масове перейменування" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Масове перейменування файлів - це потужний інструмент з можливостями розширення для одночасного перейменування кількох файлів." +msgstr "" +"Масове перейменування файлів - це потужний інструмент з можливостями " +"розширення для одночасного перейменування кількох файлів." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2050,7 +2142,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без відновлення старих назв." +msgstr "" +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" +" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" +" відновлення старих назв." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2064,14 +2159,15 @@ msgstr "_Пропустити цей файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "" +"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Смітник порожній" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2079,19 +2175,19 @@ msgstr[0] "Смітник містить %d файл" msgstr[1] "Смітник містить %d файли" msgstr[2] "Смітник містить %d файли" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "МЕРЕЖА" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Переглянути мережу" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "МІСЦЯ" @@ -2111,78 +2207,78 @@ msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бі #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Відмонтувати" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Створити _Скорочення" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Ві_дключити" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "В_идалити закладку" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Перей_менувати закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Не вдається додати нову закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Не вдається витягнути \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Не вдається відключити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Натисніть тут, щоб припинити підрахунок загального розміру теки." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Підрахунок..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Підрахунок припинено" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2192,86 +2288,90 @@ msgstr[2] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(деякий вміст не вдається прочитати)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Контекстне меню теки" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Створити порожню теку у поточній теці" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи Копіювати" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи " +"Копіювати" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Перемістити у Смітник" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку" +msgstr "" +"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані " +"командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Виділити вс_і файли" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Виділити всі файли у цьому вікні" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Виділити за _шаблоном..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Виділити усі файли, що відповідають заданому шаблону" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Інвертувати виділення" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Вибрати все і тільки те, що зараз не вибрано" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Створити к_опію файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Створити _посилання" @@ -2279,115 +2379,116 @@ msgstr[1] "Створити _посилання" msgstr[2] "Створити _посилання" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Від_новити" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Створити _документ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Завантаження змісту теки..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Не вдається відкрити домашню теку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Новий порожній файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Новий порожній файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Виділення за шаблоном" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Виді_лити" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу" +msgstr "" +"При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Підготувати виділений файл до переміщення командою Вставити" msgstr[1] "Підготувати виділені файли до переміщення командою Вставити" msgstr[2] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Підготувати виділений файл до копіювання командою Вставити" msgstr[1] "Підготувати виділені файли до копіювання командою Вставити" msgstr[2] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Перемістити виділений файл у Смітник" msgstr[1] "Перемістити виділені файли у Смітник" msgstr[2] "Перемістити виділені файли у Смітник" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Безповоротно вилучити вибраний файл" msgstr[1] "Безповоротно вилучити вибрані файли" msgstr[2] "Безповоротно вилучити вибрані файли" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Створити копію виділеного файлу" msgstr[1] "Створити копію кожного виділеного файлу" msgstr[2] "Створити копію кожного виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Створити символьне посилання для виділеного файлу" msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл" msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли" msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Відновити вибраний файл" @@ -2395,62 +2496,66 @@ msgstr[1] "Відновити вибрані файли" msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Помилка копіювання до \"%s\": %s вимагається більше місця для копіювання у місце призначення" +msgstr "" +"Помилка копіювання до \"%s\": %s вимагається більше місця для копіювання у " +"місце призначення" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Помилка копіювання до \"%s\": місце призначення тільки для читання" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Збирання файлів..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Спроба відновити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з Смітника" +msgstr "" +"Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " +"Смітника" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Не вдається відновити теку \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Спроба перемістити \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s з %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2458,7 +2563,7 @@ msgstr[0] "залишилась %lu година (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu години (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu годин (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2466,7 +2571,7 @@ msgstr[0] "залишилась %lu хвилина (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu хвилини (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu хвилин (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2474,11 +2579,11 @@ msgstr[0] "залишилась %lu секунда (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu секунди (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu секунд (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "С_мітник" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Відобразити вміст Смітника" @@ -2487,12 +2592,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авити у теку" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "В_ластивості..." @@ -2540,330 +2645,337 @@ msgstr "%A в %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x в %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Нова в_кладка" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Відкрити нову вкладку для показаної адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "_Нове вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Відкрити нове вікно Thunar для поточної адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Від’є_днати вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Відкрити поточну теку у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрити вс_і вікна" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Закрити всі вікна Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Закрити цю теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "П_араметри..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Змінити параметри Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Панель _адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бічна панель" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "З_більшити" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Показати зміст більш докладно" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Показати зміст менш докладно" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звичайний _розмір" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Показати зміст у звичайному розмірі" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Відкрити _батьківську" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_Домашня тека" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Перейти в домашню теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Перейти в теку стільниці" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Перегляд файлової системи" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "П_ереглянути мережу" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Перегляд локальних мережних підключень" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблони" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Перейти у теку шаблонів" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Відкрити _адрес..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Показати посібник користувача Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Відобразити інформацію про Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення прихованих файлів у поточному вікні" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ряд _кнопок" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Сучасний метод відображення, з кнопками, що відповідають текам" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Рядок _адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Традиційний спосіб відображення з рядком адреси та кнопками навігації" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Закладки" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Показати/сховати панель закладок" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Де_рево" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Показати/сховати дерево" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "_Панель меню" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Змінити видимість цієї панелі меню вікна." #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Показати як _значки" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Перегляд у вигляді _докладного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Перегляд у вигляді _компактного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій системі." +msgstr "" +"Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій " +"системі." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Відкрити за адресою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Не вдається запустити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Папки \"%s\" не існує. Хочете її створити?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Про використання шаблонів" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n\nВи можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +msgstr "" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"\n" +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Не вдається відкрити системну теку root" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Не вдається переглянути мережу" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar - швидкий та простий у використанні файловий менеджер\nдля робочого оточення Xfce." +msgstr "" +"Thunar - швидкий та простий у використанні файловий менеджер\n" +"для робочого оточення Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" @@ -2905,6 +3017,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Назва інструменту перейменування, що видима користувачу" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -2939,6 +3052,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "Адреса для доступу." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" @@ -2946,7 +3060,9 @@ msgstr "Коментар:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." +msgstr "" +"Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " +"для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2961,7 +3077,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Відмітьте цей параметр щоб увімкнути сповіщення про запуск, коли команда запускається з файлового менеджера чи з меню. Не кожна програма підтримує сповіщення про запуск." +msgstr "" +"Відмітьте цей параметр щоб увімкнути сповіщення про запуск, коли команда " +"запускається з файлового менеджера чи з меню. Не кожна програма підтримує " +"сповіщення про запуск." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -3032,16 +3151,16 @@ msgstr "ISO оцінка швидкості:" msgid "Software:" msgstr "Програмне забезпечення:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Тип зображення:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3067,7 +3186,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у назву файлу. Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Додаткову інформацію дивіться у документації до утиліти date." +msgstr "" +"Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у назву файлу. " +"Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Додаткову " +"інформацію дивіться у документації до утиліти date." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3210,7 +3332,11 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). Для докладного ознайомлення з синтаксисом регулярних виразів зверніться до документації." +msgstr "" +"Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " +"буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " +"Для докладного ознайомлення з синтаксисом регулярних виразів зверніться до " +"документації." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3219,7 +3345,9 @@ msgstr "Замінити _на:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Вкажіть текст, який буде використовуватись у якості заміни для шаблону, що вказаний вище." +msgstr "" +"Вкажіть текст, який буде використовуватись у якості заміни для шаблону, що " +"вказаний вище." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -3229,7 +3357,9 @@ msgstr "Збігається _регістр" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Якщо ви відмітите цей параметр, пошук буде відбуватись з урахуванням регістру символів. Типово використовується незалежний від регістру пошук." +msgstr "" +"Якщо ви відмітите цей параметр, пошук буде відбуватись з урахуванням " +"регістру символів. Типово використовується незалежний від регістру пошук." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3260,7 +3390,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до листа. Рекомендується стискати великі файли перед їх надсиланням." +msgstr "" +"При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " +"файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " +"листа. Рекомендується стискати великі файли перед їх надсиланням." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3280,7 +3413,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Коли надсилаються кілька файлів електронною поштою, ви можете також вибрати відіслати файли напряму, приєднуючи кілька файлів до листа, або відіслати всі файли в один стиснутий архівний файл і приєднати цей файл до листа. Це дуже рекомендується для відсилання кількох об'ємних файлів як архіву." +msgstr "" +"Коли надсилаються кілька файлів електронною поштою, ви можете також вибрати " +"відіслати файли напряму, приєднуючи кілька файлів до листа, або відіслати " +"всі файли в один стиснутий архівний файл і приєднати цей файл до листа. Це " +"дуже рекомендується для відсилання кількох об'ємних файлів як архіву." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3324,15 +3461,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Одержувач листа" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Не вдається з'єднатись із Смітником" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Смітник має файли" @@ -3352,7 +3489,9 @@ msgstr "Особливі дії" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Ви можете налаштувати особливі дії, які будуть виконуватись\nв контекстному меню файлового менеджера при виборі певних типів файлів." +msgstr "" +"Ви можете налаштувати особливі дії, які будуть виконуватись\n" +"в контекстному меню файлового менеджера при виборі певних типів файлів." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3391,7 +3530,9 @@ msgstr "Не вдається зберегти дії на диск." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Ви дійсно впевнені, бажаєте видалити\nдію \"%s\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно впевнені, бажаєте видалити\n" +"дію \"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3414,7 +3555,9 @@ msgstr "_Опис:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Опис дії, яка буде відображатись у спливаючій підказці у рядку стану, коли дія вибирається у контекстному меню." +msgstr "" +"Опис дії, яка буде відображатись у спливаючій підказці у рядку стану, коли " +"дія вибирається у контекстному меню." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3428,12 +3571,19 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включаючи необхідні параметри) для виконання дії. Нижче наведено опис та список доступних параметрів змінних, які будуть замінені коли запущено команду. Якщо використовуються букви у верхньому регістрі (такі як %F, %D, %N) то дія може застосовуватись до кількох виділених об'єктів. Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." +msgstr "" +"Команда (включаючи необхідні параметри) для виконання дії. Нижче наведено " +"опис та список доступних параметрів змінних, які будуть замінені коли " +"запущено команду. Якщо використовуються букви у верхньому регістрі (такі як " +"%F, %D, %N) то дія може застосовуватись до кількох виділених об'єктів. " +"Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде використовуватись для цієї дії." +msgstr "" +"переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " +"використовуватись для цієї дії." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Use Startup Notification" @@ -3444,7 +3594,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується запуск. Це також дуже рекомендовано якщо Ви увімкнули опцію запобігання викраденню фокусу в вашому менеджері вікон." +msgstr "" +"Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " +"запуск. Це також дуже рекомендовано якщо Ви увімкнули опцію запобігання " +"викраденню фокусу в вашому менеджері вікон." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3460,13 +3613,17 @@ msgstr "Без значка" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл із значком, який буде відображений у контекстному меню разом з назвою вищевказаної дії." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл із значком, який буде відображений у " +"контекстному меню разом з назвою вищевказаної дії." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Наступні параметри команди будуть\nпідставлені при запуску дії:" +msgstr "" +"Наступні параметри команди будуть\n" +"підставлені при запуску дії:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3508,7 +3665,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," +" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3550,7 +3710,19 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Сторінка з переліком умов, за яких\nдія буде з'являтися у контекстному\nменю файлового менеджера. Шаблони назв\nфайлів вказуються у вигляді списку та\n та розділюються крапкою з комою (так як\n*.txt;*.doc). Щоб дія з'явилась \nу контекстному меню для файлу чи теки,\nфайл чи тека має відповідати\nпринаймні одному з цих шаблонів.\nТакож ви можете вказати дії, які\nбудуть з'являтись лише для певних\nтипів файлів." +msgstr "" +"Сторінка з переліком умов, за яких\n" +"дія буде з'являтися у контекстному\n" +"меню файлового менеджера. Шаблони назв\n" +"файлів вказуються у вигляді списку та\n" +" та розділюються крапкою з комою (так як\n" +"*.txt;*.doc). Щоб дія з'явилась \n" +"у контекстному меню для файлу чи теки,\n" +"файл чи тека має відповідати\n" +"принаймні одному з цих шаблонів.\n" +"Також ви можете вказати дії, які\n" +"будуть з'являтись лише для певних\n" +"типів файлів." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3584,7 +3756,9 @@ msgstr "Налаштувати _особливі дії..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового менеджера" +msgstr "" +"Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового " +"менеджера" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3599,7 +3773,7 @@ msgstr "Відкрити термінал тут" msgid "Example for a custom action" msgstr "Приклад особливої дії" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Призначити як шпалери" @@ -3632,7 +3806,11 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для показу файлів." +msgstr "" +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" +" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " +"показу файлів." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They @@ -3644,4 +3822,5 @@ msgstr "Запустити Thunar з правами суперкористува #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "Вимагається розпізнавання для запуску Thunar з правами суперкористувача." +msgstr "" +"Вимагається розпізнавання для запуску Thunar з правами суперкористувача." diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 737be0798..a825229ca 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Muhammad Ali Makki , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "عمل چلانے میں ناکامی" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "کھولنے میں ناکامی \"%s\"" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\": %s کو کھولنے میں ناکامی" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" کا نام بدلنے میں ناکامی" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "نیا فولڈر" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "نیا فولڈر بنائیں" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ٹیمپلیٹ سے دستاویز بنائیں \"%s\"" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ\nکے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ\n" +"کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "کیا آپ واقعی منتخب کردہ فائل کو ہمیشہ کے لیے\nحذف کرنا چاہتے ہیں؟" -msgstr[1] "کیا آپ واقعی منتخب کردہ %u فائلوں کو ہمیشہ\nکے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[0] "" +"کیا آپ واقعی منتخب کردہ فائل کو ہمیشہ کے لیے\n" +"حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[1] "" +"کیا آپ واقعی منتخب کردہ %u فائلوں کو ہمیشہ\n" +"کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "ردی سے تمام فائلیں اور فولڈر حذف کریں؟" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ردی خالی کریں" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "_ردی خالی کریں" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ردی خالی کرنے پر اس میں موجود تمام عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے. یاد رہے کہ آپ انہیں ایک ایک کرکے بھی حذف کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"ردی خالی کرنے پر اس میں موجود تمام عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے. یاد " +"رہے کہ آپ انہیں ایک ایک کرکے بھی حذف کرسکتے ہیں." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -327,86 +335,89 @@ msgstr "اس قسم ک_ی فائلوں کے لیے طے شدہ" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "نیا اطلاقیہ شامل کرنے میں ناکامی \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_لاؤنچر حذف کریں" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s کو اور \"%s\" قسم کی دوسری فائلوں کو کھولیں بذریعہ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "\"%s\" قسم کی فائلوں کو کھولنے کے لیے فائل سسٹم میں اطلاقیہ تلاش کریں." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "\"%s\" قسم کی فائلوں کا طے شدہ اطلاقیہ منتخب کردہ اطلاقیہ سے تبدیل کریں." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "یہ فائل کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہونے والے اطلاقیہ لاؤنچر کو حذف کرے گا، مگر اطلاقیہ کو ان انسٹال نہیں کرے گا\n\nآپ صرف اطلاقیہ لاؤنچر کو جو صوابدیدی کمانڈ بکس کے ذریعے بنائے گئے تھے فائل منیجر کے \"کھولیں بذریعہ\" ڈائیلاگ سے حذف کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"یہ فائل کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہونے والے اطلاقیہ لاؤنچر کو حذف کرے گا، مگر اطلاقیہ کو ان انسٹال نہیں کرے گا\n" +"\n" +"آپ صرف اطلاقیہ لاؤنچر کو جو صوابدیدی کمانڈ بکس کے ذریعے بنائے گئے تھے فائل منیجر کے \"کھولیں بذریعہ\" ڈائیلاگ سے حذف کرسکتے ہیں." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو حذف کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "اطلاقی فائلیں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "پرل سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "پائتھن سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "روبی سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "شیل سکرپٹ" @@ -446,7 +457,9 @@ msgstr "مخفی کالم" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "تفصیلی فہرست منظر میں معلومات کی ترتیبِ\nظہور کو مرتب کریں." +msgstr "" +"تفصیلی فہرست منظر میں معلومات کی ترتیبِ\n" +"ظہور کو مرتب کریں." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,7 +497,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "بہ ضرورت طے شدہ طور پر متن کے بہتر منظر کے لیے کالم\nخود کار طور پر پھیلا دیے جاتے ہیں اگر آپ ذیل میں اس عمل\nکو معطل کردیں گے تو فائل منیجر ہمیشہ آپ کی متعین کردہ\nکالم کی چوڑائی استعمال کرے گا." +msgstr "" +"بہ ضرورت طے شدہ طور پر متن کے بہتر منظر کے لیے کالم\n" +"خود کار طور پر پھیلا دیے جاتے ہیں اگر آپ ذیل میں اس عمل\n" +"کو معطل کردیں گے تو فائل منیجر ہمیشہ آپ کی متعین کردہ\n" +"کالم کی چوڑائی استعمال کرے گا." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +511,12 @@ msgstr "کالم خود کار پ_ھیلائیں" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "نا معلوم" @@ -526,56 +543,51 @@ msgstr "نیا نام لکھیں:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "فائل کے نام \"%s\" کو لوکل انکوڈنگ سے نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "غلط فائل نام \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "کام کی ڈائریکٹری کو براہ راست پاتھ پر ہونا چاہیے" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "کم سے کم ایک فائل کا نام متعین ہونا چاہیے" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "کال_م مرتب کریں..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "تفصیلی فہرست منظر میں کالم مرتب کریں" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "تفصیلی ڈائریکٹری فہرست کاری" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "تفصیلی منظر" @@ -591,120 +603,131 @@ msgstr "نام _بدلیں" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\nmakki.ma@gmail.com\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"makki.ma@gmail.com\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_ہاں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "_سب ہاں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_نہیں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "س_ب نہیں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_پھر کوشش" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_مسترد" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "فائلوں کی تبدیلی کی تصدیق" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "ن_ظر انداز" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "_سب تبدیل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_تبدیل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "فولڈر میں پہلے ہی \"%s\" فائل ہے." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "کیا آپ موجود فائل کو" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "تبدیل شدہ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "مندرجہ ذیل فائل سے بدلنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -767,8 +790,7 @@ msgid "Owner" msgstr "مالک" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "اجازتیں" @@ -788,55 +810,55 @@ msgstr "فائل" msgid "File Name" msgstr "فائل کا نام" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "فائل سسٹم" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "روٹ فولڈر کا کوئی ذیل نہیں ہے" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "کوئی Exec فیلڈ متعین نہیں کی گئی" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "کوئی URL فیلڈ متعین نہیں کی گئی" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "ناموزوں ڈیسک ٹاپ فائل" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -862,11 +884,11 @@ msgstr "آگے" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "اگلے دیکھے گئے فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -926,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ربط تا %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -957,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے، کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟\n\nاگر آپ اسے بدلیں گے تو پہلی فائل کا مواد نئی فائل سے بدل دیاجائے گا." +msgstr "" +"فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے، کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟\n" +"\n" +"اگر آپ اسے بدلیں گے تو پہلی فائل کا مواد نئی فائل سے بدل دیاجائے گا." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -981,23 +1006,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "ک_ھولیں" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1006,7 +1031,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "دو_سرے اطلاقیے سے کھولیں..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "منتخب فائل کو کھولنے کے لیے دوسرا اطلاقیہ منتخب کریں" @@ -1042,14 +1067,14 @@ msgstr[0] "%d کو نئی ونڈو میں کھولیں" msgstr[1] "%d کو نئی ونڈوز میں کھولیں" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1082,107 @@ msgstr[0] "منتخب کردہ ڈائریکٹریوں کو %d نئی ونڈو م msgstr[1] "منتخب کردہ ڈائریکٹریوں کو %d نئی ونڈوز میں کھولیں" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "منتخب ڈائریکٹری کو نئی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "منتخب کردہ فائل کھولیں" msgstr[1] "منتخب کردہ فائلیں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "ا_طلاق" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل جو چلائیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو چلائیں" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "ک_ھولیں بذریعہ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کو چلانے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو چلانے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "دو_سرے اطلاقیے سے کھولیں..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_طے شدہ اطلاقیہ سے کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "منتخب فائل کو طے شدہ اطلاقیہ میں کھولیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو طے شدہ اطلاقیوں میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "کھولیں بذریعہ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو ماؤنٹ کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ڈیسک ٹاپ (ربط بنائیں)" msgstr[1] "ڈیسک ٹاپ (روابط بنائیں)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "منتخب فائل کا ڈیسک ٹاپ پر ربط بنائیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کا ڈیسک ٹاپ پر ربط بنائیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "منتخب فائل کو \"%s\" کی طرف ارسال کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو \"%s\" کی طرف ارسال کریں" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,49 +1190,49 @@ msgstr[0] "%d عنصر (%s)، خالی جگہ %s" msgstr[1] "%d عناصر (%s)، خالی جگہ %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d عنصر، خالی جگہ %s" msgstr[1] "%d عناصر، خالی جگہ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d عنصر" msgstr[1] "%d عناصر" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ٹوٹا ربط" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1217,19 +1242,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "اصل پاتھ:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "تصویر کا حجم:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1261,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d منتخب عنصر (%s)" msgstr[1] "%d منتخب عناصر (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1279,40 @@ msgstr[1] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "نئی ونڈو میں کھولیں" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "_فولڈر بنائیں..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ردی میں موجود تمام فائلیں اور فولڈر حذف کریں" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "فولڈر کے اندر پیسٹ کریں" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_خصوصیات" @@ -1300,33 +1324,34 @@ msgstr "خلا" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "پاتھ بٹنوں کے درمیان خلا کی مقدار" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" کو اسی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" کو نئی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" میں نیا فولڈر بنائیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو \"%s\" میں کاپی یا منتقل کریں" +msgstr "" +"سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو \"%s\" میں کاپی یا منتقل کریں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "فولڈر \"%s\" کی خصوصیات دیکھیں" @@ -1339,11 +1364,11 @@ msgstr "مقام کھولیں" msgid "_Location:" msgstr "م_قام:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "حالیہ فولڈر تازہ کریں" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "" @@ -1384,11 +1409,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "آئکن کا حجم" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "پاتھ انٹری کے لیے آکن کا حجم" @@ -1424,13 +1449,17 @@ msgstr "اس فائل کو بطور پروگرام _چلائیں" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "غیر مصدقہ پروگراموں کو چلانے کی اجازت دیتا ہے\nمگر آپ کے کمپیوٹر کی حفاظت کے لیے خطرہ ہے" +msgstr "" +"غیر مصدقہ پروگراموں کو چلانے کی اجازت دیتا ہے\n" +"مگر آپ کے کمپیوٹر کی حفاظت کے لیے خطرہ ہے" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "فولڈر کے اجازوں میں تضاد ہے، آپ شاید اس فولڈر\nمیں فائلوں کے ساتھ کام نہیں کرسکیں گے." +msgstr "" +"فولڈر کے اجازوں میں تضاد ہے، آپ شاید اس فولڈر\n" +"میں فائلوں کے ساتھ کام نہیں کرسکیں گے." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1490,9 @@ msgstr "تکراری اطلاق؟" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "کیا آپ ذیل میں منتخب کردہ فولڈر کی تمام فائلوں اور ذیلی\nفولڈروں میں اپنی تبدیلیوں کا تکراری اطلاق کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ ذیل میں منتخب کردہ فولڈر کی تمام فائلوں اور ذیلی\n" +"فولڈروں میں اپنی تبدیلیوں کا تکراری اطلاق کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1503,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "اگر آپ نے یہ آپشن منتخب کیا تو آپ کا یہ انتخاب یاد رکھا جائے گا اور آپ سے دوبارہ نہیں پوچھا جائے گا، آپ بعد میں اسے ترجیحات کے ڈائیلاگ سے بدل سکتے ہیں." +msgstr "" +"اگر آپ نے یہ آپشن منتخب کیا تو آپ کا یہ انتخاب یاد رکھا جائے گا اور آپ سے " +"دوبارہ نہیں پوچھا جائے گا، آپ بعد میں اسے ترجیحات کے ڈائیلاگ سے بدل سکتے " +"ہیں." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,14 +1552,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "فولڈر کے اجازے اپنی ثابت حالت میں واپس کردیے جائیں گے، صرف وہ صارفیں جنہیں اس فولڈر کا مواد پڑھنے کی اجازت ہوگی وہی اس فولڈر میں داخل ہوسکیں گے." +msgstr "" +"فولڈر کے اجازے اپنی ثابت حالت میں واپس کردیے جائیں گے، صرف وہ صارفیں جنہیں " +"اس فولڈر کا مواد پڑھنے کی اجازت ہوگی وہی اس فولڈر میں داخل ہوسکیں گے." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "فائل منیجر کی ترجیحات" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "منظر" @@ -1539,7 +1574,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "ن_یا فولڈر دکھائیں بذریعہ:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "آئکن منظر" @@ -1578,209 +1613,234 @@ msgstr "فولڈروں کی فائلوں سے پہلے ترتیب" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "فولڈر مرتب کرنے پر فولڈروں کو فائلوں سے پہلے ترتیب دینے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں" +msgstr "" +"فولڈر مرتب کرنے پر فولڈروں کو فائلوں سے پہلے ترتیب دینے کے لیے یہ آپشن منتخب" +" کریں" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "مت_ن آئکن کے ساتھ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "فائلوں کے نام ان کی آئکن کے نیچے کی بجائے ایک طرف دکھانے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں." +msgstr "" +"فائلوں کے نام ان کی آئکن کے نیچے کی بجائے ایک طرف دکھانے کے لیے یہ آپشن " +"منتخب کریں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "ف_ارمیٹ:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "بغلی پٹی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "شارٹ کٹ پٹی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_آئکن حجم:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "انتہائی چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "بہت چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "سادہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "بہت بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "انتہائی بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "آئکن کی ع_لامتیں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." +msgstr "" +"فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں " +"کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "شجری لوح" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "_آئکن حجم:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "آئکن کی علامتیں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." +msgstr "" +"فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں " +"کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "سلوک" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "نیویگیشن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "ایک_ کلک پر عناصر کی فعالیت" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "عناصر پر ماؤس پؤائنٹر آنے پر عناصر کے\nانتخاب کا تاخیری وقت:" +msgstr "" +"عناصر پر ماؤس پؤائنٹر آنے پر عناصر کے\n" +"انتخاب کا تاخیری وقت:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "جب ایک کلک سلوک فعال ہو تو ماؤس کے پوائنٹر کو کسی عنصر پر ٹھہرانے سے معینہ وقت کے بعد وہ عنصر منتخب ہوجاتا ہے آپ اسے سلائیڈر کو بائیں طرف کے آخری نقطہ پر لے جاکر معطل کرسکتے ہیں، یہ سلوک اس وقت زیادہ مفید ہوتا ہے جب ایک کلک عنصر کو فعال کردے اور آپ اسے بغیر فعال کیے منتخب کرنا چاہتے ہوں." +msgstr "" +"جب ایک کلک سلوک فعال ہو تو ماؤس کے پوائنٹر کو کسی عنصر پر ٹھہرانے سے معینہ " +"وقت کے بعد وہ عنصر منتخب ہوجاتا ہے آپ اسے سلائیڈر کو بائیں طرف کے آخری نقطہ " +"پر لے جاکر معطل کرسکتے ہیں، یہ سلوک اس وقت زیادہ مفید ہوتا ہے جب ایک کلک " +"عنصر کو فعال کردے اور آپ اسے بغیر فعال کیے منتخب کرنا چاہتے ہوں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "معطل کردہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "طویل" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "عناصر کو فعال کرنے کے لیے _ڈبل کلک کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "اعلی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "فولڈر کا اجازہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "فولڈر کے اجازے بدلتے وقت آپ فولڈر میں موجود\nمواد میں بھی اس تبدیلی کا اطلاق کرسکتے ہیں\nذیل میں طے شدہ سلوک منتخب کریں:" +msgstr "" +"فولڈر کے اجازے بدلتے وقت آپ فولڈر میں موجود\n" +"مواد میں بھی اس تبدیلی کا اطلاق کرسکتے ہیں\n" +"ذیل میں طے شدہ سلوک منتخب کریں:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "ہر دفعہ پوچھیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "صرف فولڈر پر اطلاق کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "فولڈر اور اس کے مواد پر اطلاق کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "والیم ادارت" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_والیم ادارت فعال کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "قابلِ فصل ڈرائیوز اور میڈیا کو مرتب کریں\n(مثال کے طور پر کیمروں کو کس طرح ہینڈل کیا جائے)" +msgstr "" +"قابلِ فصل ڈرائیوز اور میڈیا کو مرتب کریں\n" +"(مثال کے طور پر کیمروں کو کس طرح ہینڈل کیا جائے)" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "والیم ادارت کی ترتیبات دکھانے میں ناکامی" @@ -1801,106 +1861,103 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancelling..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "نوعیت:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "ربط ہدف:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "حذف شدہ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "رسائی:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "والیم:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "خالی جگہ:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "علامتیں" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "آئکن منتخب کریں برائے \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن بدلنے میں ناکامی" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - خصوصیات" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ٹوٹا ربط" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "ار_سال تا" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "فائل کونٹیکسٹ مینیو" @@ -1920,7 +1977,7 @@ msgstr "صاف" msgid "Clear the file list below" msgstr "ذیل کی فائل لسٹ صاف کریں" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_بابت" @@ -1928,7 +1985,7 @@ msgstr "_بابت" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "تھنر بلک رینیم کی بابت معلومات ظاہر کریں" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "منتخب فائل کی خصوصیات دیکھیں" @@ -1946,7 +2003,8 @@ msgstr "فائ_لوں کا نام بدلیں" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "اوپر دی گئی فائلوں کا نام ان کے نئے نام سے بدلنے کے لیے یہاں کلک کریں." +msgstr "" +"اوپر دی گئی فائلوں کا نام ان کے نئے نام سے بدلنے کے لیے یہاں کلک کریں." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1961,13 +2019,15 @@ msgstr "نام بدلنے کے منتخب عمل کی دستاویزات دیک #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "نام بدلنے کے کوئی ماڈیول آپ کے سسٹم میں نہیں پایا گیا، اپنی تنصیب\nچیک کریں یا مدیرِ نظام سے رابطہ کریں، اگر آپ نے تھنر کو مصدر سے نصب\nکیا ہے تو یقین کر لیں کہ \"Simple Builtin Renamers\" پلگ ان فعال ہے." +msgstr "" +"نام بدلنے کے کوئی ماڈیول آپ کے سسٹم میں نہیں پایا گیا، اپنی تنصیب\n" +"چیک کریں یا مدیرِ نظام سے رابطہ کریں، اگر آپ نے تھنر کو مصدر سے نصب\n" +"کیا ہے تو یقین کر لیں کہ \"Simple Builtin Renamers\" پلگ ان فعال ہے." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2001,7 +2061,9 @@ msgstr "بلک رینیم" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "متعدد فائلوں کا نام بدلنے کے لیے تھنر\nبلک ری نیم ایک بہترین اوزار ہے." +msgstr "" +"متعدد فائلوں کا نام بدلنے کے لیے تھنر\n" +"بلک ری نیم ایک بہترین اوزار ہے." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2030,7 +2092,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "آپ یا تو اس فائل کو نظر انداز کرسکتے ہیں اور باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری رکھ سکتے ہیں، یا پچھلی تبدیل شدہ فائلوں کا نام سابقہ نام پر واپس کرسکتے ہیں، یا سابقہ تبدیلیوں کو واپس کیے بغیر یہ عمل ملتوی کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"آپ یا تو اس فائل کو نظر انداز کرسکتے ہیں اور باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل" +" کو جاری رکھ سکتے ہیں، یا پچھلی تبدیل شدہ فائلوں کا نام سابقہ نام پر واپس " +"کرسکتے ہیں، یا سابقہ تبدیلیوں کو واپس کیے بغیر یہ عمل ملتوی کرسکتے ہیں." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2044,33 +2109,35 @@ msgstr "ا_س فائل کو چھوڑیں" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "کیا آپ اس فائل کو نظر انداز کر کے باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ اس فائل کو نظر انداز کر کے باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری " +"رکھنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ردی خالی ہے" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2088,78 +2155,78 @@ msgstr[1] "منتخب کردہ فولڈروں کو بغلی پٹی کے شارٹ #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_شارٹ کٹ حذف کریں" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "شار_ٹ کٹ کا نام بدلیں" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "پاتھ \"%s\" ڈائریکٹری نہیں ہے" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "نیا شارٹ کٹ شامل کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو نکالنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو ان ماؤنٹ کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "فولڈر کے کل حجم کے حساب کو روکنے کے لیے یہاں کلک کریں" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "حساب لگایا جارہا ہے..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "حساب روک دیا گیا" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2168,281 +2235,283 @@ msgstr[1] "%u عناصر، حساب %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "فولڈر کونٹیکسٹ مینیو" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "حالیہ فولڈر کے اندر خالی فولڈر بنائیں" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_کٹ" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "ک_اپی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_پیسٹ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتقل یا کاپی کریں" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا کاپی کریں" +msgstr "" +"سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا" +" کاپی کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "_سب فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "اس ونڈو میں موجود تمام فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "ن_قش سے منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "مخصوص پیٹرن کی حامل تمام فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "ن_قل" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "رب_ط بنائیں" msgstr[1] "ر_وابط بنائیں" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_نام بدلیں..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "ری _سٹور" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_دستاویز بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "فولڈر کا مواد لوڈ کیا جارہا ہے..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "ہوم فولڈر کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "نئی خالی فائل" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "نئی خالی فائل..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "پیٹرن سے منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "م_نتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "ن_قش:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "غلط فائل نام فراہم کردہ از XDS ڈریگ سائٹ" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "یو آر ایل \"%s\" کے لیے ربط بنانے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "ڈائریکٹری \"%s\" کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی منتقلی تیار کریں" msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی منتقلی تیار کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی کاپی تیار کریں" msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی کاپی تیار کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "منتخب فائل کی نقل بنائیں" msgstr[1] "ہر منتخب فائل کی نقل بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں" msgstr[1] "ہر منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کا نام بدلیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کا نام بدلیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کو ری سٹور کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو ری سٹور کریں" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_خالی فائل" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "فائلیں جمع کی جارہی ہیں..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_ردی" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ردی کا مواد دکھائیں" @@ -2451,384 +2520,389 @@ msgid "Loading..." msgstr "لوڈنگ جاری ہے..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "فولڈر کے اندر _پیسٹ کریں" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_خصوصیات" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "ناموزوں پاتھ" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "نا معلوم صارف \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "آج" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "آج بوقت %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "گزرا کل" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "گزرا کل بوقت %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A بوقت %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x بوقت %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "تھنر کی نئی ونڈو کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "ت_مام ونڈوز بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "تھنر کی کھلی ہوئی تمام ونڈوز بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "اس ونڈو کو بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "تر_جیحات" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "تھنر کی ترجیحات متعین کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_پھر تازہ" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "م_قام منتخب کار" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_بغلی پٹی" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "ن_زدیک" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "فولڈر کا مواد مزید تفصیل سے دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "د_ور" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "فولڈر کا مواد کم تفصیل میں دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_سادہ حجم" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "فولڈر کا مواد سادہ حجم میں دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "منتق_ل" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_آبائی کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "آبائی فولڈر کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_گھر" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "مرکزی فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "ڈیسک ٹاپ فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_ٹیمپلیٹس" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ٹیمپلیٹس کے فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "م_قام کھولیں..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "کھولنے کے لیے مقام متعین کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "م_واد" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "تھنر صارف مینول کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "تھنر کے بارے میں معلومات" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "مخفی فائلوں کے منظر کو اس فولڈر میں منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_پاتھ پٹی انداز" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "فولڈروں سے متصل بٹنوں کی ماڈرن اپروج" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "او_زار پٹی انداز" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "مقام پٹی اور نیویگیشن بٹنوں کے ساتھ روایتی اپروج" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "شار_ٹ کٹس" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "شارٹ کٹس پینل کا منظر منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_شجری" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "شجری پینل کا منظر منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "حال_ت پٹی" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "اس ونڈو کی حالت پٹی کے منظر کو تبدیل کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "دکھائ_یں بطور آئکن" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "فولڈر کا مواد آئکن منظر میں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "دکھائیں ب_طور تفصیلی فہرست" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "فولڈر کا مواد تفصیلی فہرست میں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "دکھائیں بط_ور مختصر فہرست" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "فولڈر کا مواد مختصر فہرست میں دکھائیں" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "انتباہ، آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں، نظام کو نقصان پہنچ سکتا ہے." +msgstr "" +"انتباہ، آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں، نظام کو نقصان پہنچ سکتا ہے." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "آبائی فولڈر کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "ٹیمپلیٹس کی بابت" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "اس فولڈر کی تمام فائلیں \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں ظاہر ہوں گی." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "اگر آپ مستقل طور پر کسی قسم کی دستاویزات بناتے ہیں تو اس کی ایک کاپی اس فولڈر میں ڈال دیں. تھنر اس دستاویز کی انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں شامل کردے گا.\n\nپھر آپ یہ انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو سے منتخب کرسکتے ہیں جس پر فوری طور پر یہ دستاویز آپ کے لیے وہیں بنا دی جائے گی." +msgstr "" +"اگر آپ مستقل طور پر کسی قسم کی دستاویزات بناتے ہیں تو اس کی ایک کاپی اس فولڈر میں ڈال دیں. تھنر اس دستاویز کی انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں شامل کردے گا.\n" +"\n" +"پھر آپ یہ انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو سے منتخب کرسکتے ہیں جس پر فوری طور پر یہ دستاویز آپ کے لیے وہیں بنا دی جائے گی." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "یہ پیغام _دوبارہ ظاہر مت کریں" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "ردی کا مواد دکھانے میں ناکامی" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "تھنر Xfce ڈیسک ٹاپ ماحول کے استعمال کے لیے\nآسان اور تیز رفتار فائل منیجر ہے." +msgstr "" +"تھنر Xfce ڈیسک ٹاپ ماحول کے استعمال کے لیے\n" +"آسان اور تیز رفتار فائل منیجر ہے." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "فائل منیجر" @@ -2870,6 +2944,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "صارف کا ظاہری نام برائے مبدلِ نام" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "تفصیل:" @@ -2904,6 +2979,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "ربط برائے رسائی." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "تبصرہ:" @@ -2911,7 +2987,9 @@ msgstr "تبصرہ:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "انٹری کی ٹول ٹِپ مثال کے طور پر فائر فاکس کی صورت میں \"انٹرنیٹ پر سائٹ دیکھیں\". نام یا تفصیل سے مشابہ نہیں ہونی چاہیے." +msgstr "" +"انٹری کی ٹول ٹِپ مثال کے طور پر فائر فاکس کی صورت میں \"انٹرنیٹ پر سائٹ " +"دیکھیں\". نام یا تفصیل سے مشابہ نہیں ہونی چاہیے." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3004,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ابتدائیہ انتباہ (سٹارٹ اپ نوٹیفیکیشن) فعال کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، اس کی ضرورت تب پڑتی ہے جب فائل منیر یا مینیو سے کوئی کمانڈ چلائی جاتی ہے، ہر اطلاقیہ ابتدائیہ انتباہ کی معاونت نہیں رکھتا." +msgstr "" +"ابتدائیہ انتباہ (سٹارٹ اپ نوٹیفیکیشن) فعال کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، " +"اس کی ضرورت تب پڑتی ہے جب فائل منیر یا مینیو سے کوئی کمانڈ چلائی جاتی ہے، ہر" +" اطلاقیہ ابتدائیہ انتباہ کی معاونت نہیں رکھتا." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2997,16 +3078,16 @@ msgstr "ISO رفتار ریٹنگ:" msgid "Software:" msgstr "سافٹ ویئر:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "تصویر کی قسم:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3112,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "فائل کے نام میں شامل کرنے کے لیے فارمیٹ تاریخ اور وقت کے حصوں کو بیان کرتا ہے. مثال کے طور پر %Y کو سال میں بدل دیا جاتا ہے، %m کو مہینہ سے اور %d کو دن سے. مزید معلومات کے لیے تاریخ کے اطلاقیے کی دستاویزات دیکھیں." +msgstr "" +"فائل کے نام میں شامل کرنے کے لیے فارمیٹ تاریخ اور وقت کے حصوں کو بیان کرتا " +"ہے. مثال کے طور پر %Y کو سال میں بدل دیا جاتا ہے، %m کو مہینہ سے اور %d کو " +"دن سے. مزید معلومات کے لیے تاریخ کے اطلاقیے کی دستاویزات دیکھیں." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3174,7 +3258,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "اگر آپ نے اس آپشن کو فعال کردیا تو پیٹرن کو بطور عام تاثر لیا جائے گا اور Perl-compatible عام تاثر (PCRE) میچ کیا جائے گا. عام تاثر (ریگولر ایکسپریشن) سینٹیکس کے بارے میں مزید تفصیلات کے لیے دستاویزات کا مطالعہ کریں." +msgstr "" +"اگر آپ نے اس آپشن کو فعال کردیا تو پیٹرن کو بطور عام تاثر لیا جائے گا اور " +"Perl-compatible عام تاثر (PCRE) میچ کیا جائے گا. عام تاثر (ریگولر ایکسپریشن)" +" سینٹیکس کے بارے میں مزید تفصیلات کے لیے دستاویزات کا مطالعہ کریں." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3193,7 +3280,9 @@ msgstr "_حساس تلاش" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "اگر آپ نے یہ آپشن فعال کردیا تو پیٹرن حساس معنوں میں تلاش کیا جائے گا. طے شدہ غیر حساس تلاش ہے." +msgstr "" +"اگر آپ نے یہ آپشن فعال کردیا تو پیٹرن حساس معنوں میں تلاش کیا جائے گا. طے " +"شدہ غیر حساس تلاش ہے." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3313,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "بذریعہ ای میل فائل بھیجتے وقت آپ فائل کو ای میل سے منسلک کرنے سے پہلے بالکل اسی طرح یا دباکر بھیج سکتے ہیں، تجویز یہی کیا جاتا ہے کہ بڑی فائلوں کو بذریعہ ای میل ارسال کرنے سے پہلے انہیں دبا دیا جائے." +msgstr "" +"بذریعہ ای میل فائل بھیجتے وقت آپ فائل کو ای میل سے منسلک کرنے سے پہلے بالکل " +"اسی طرح یا دباکر بھیج سکتے ہیں، تجویز یہی کیا جاتا ہے کہ بڑی فائلوں کو " +"بذریعہ ای میل ارسال کرنے سے پہلے انہیں دبا دیا جائے." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3335,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "متعدد فائلیں بذریعہ ای میل بھیجتے وقت آپ متعدد فائلوں کو براہ راست ای میل سے منسلک کرسکتے ہیں، یا تمام فائلوں کو ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر ای میل سے منسلک کرسکتے ہیں، تجویز کیا جاتا ہے کہ متعدد فائلوں ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر بھجیا جائے." +msgstr "" +"متعدد فائلیں بذریعہ ای میل بھیجتے وقت آپ متعدد فائلوں کو براہ راست ای میل سے" +" منسلک کرسکتے ہیں، یا تمام فائلوں کو ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر ای میل سے" +" منسلک کرسکتے ہیں، تجویز کیا جاتا ہے کہ متعدد فائلوں ایک دبی ہوئی محفوظہ میں" +" دباکر بھجیا جائے." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3382,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "ڈاک وصول کار" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "ردی سے رابطہ میں ناکامی" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "ردی میں فائلیں موجود ہیں" @@ -3314,7 +3410,9 @@ msgstr "صوابدیدی حرکات" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "آپ مختلف قسم کی فائلوں کے لیے مختلف قسم کی حرکات متعین\nکرسکتے ہیں جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گی." +msgstr "" +"آپ مختلف قسم کی فائلوں کے لیے مختلف قسم کی حرکات متعین\n" +"کرسکتے ہیں جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گی." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,14 +3451,15 @@ msgstr "حرکات ڈسک پر محفوظ کرنے میں ناکامی." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں\nحرکت \"%s\"؟" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں\n" +"حرکت \"%s\"؟" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "اگر آپ نے صوابدیدی حرکت حذف کی تو یہ ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائے گی." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "بنیادی" @@ -3391,7 +3490,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "حرکت کی ادائیگی کے لیے کمانڈ (بشمول ضروری پیرامیٹر). ذیل میں کمانڈ پیرامیٹر لیجنڈ دیکھیے برائے معاونت پیرامیٹر ویریئبل فہرست، جنہیں کمانڈ چلانے پر تبدیل کیا جائے گا. جب بڑے حروف (مثال. %F, %D, %N) استعمال کیے جائیں گے حرکت قابلِ اطلاق ہوگی چاہے ایک سے زائد عناصر منتخب کیے گئے ہوں، ورنہ حرکت تب ہی قابلِ اطلاق ہوگی جب صرف ایک عنصر منتخب کیا جائے گا." +msgstr "" +"حرکت کی ادائیگی کے لیے کمانڈ (بشمول ضروری پیرامیٹر). ذیل میں کمانڈ پیرامیٹر " +"لیجنڈ دیکھیے برائے معاونت پیرامیٹر ویریئبل فہرست، جنہیں کمانڈ چلانے پر تبدیل" +" کیا جائے گا. جب بڑے حروف (مثال. %F, %D, %N) استعمال کیے جائیں گے حرکت قابلِ" +" اطلاق ہوگی چاہے ایک سے زائد عناصر منتخب کیے گئے ہوں، ورنہ حرکت تب ہی قابلِ " +"اطلاق ہوگی جب صرف ایک عنصر منتخب کیا جائے گا." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3423,13 +3527,17 @@ msgstr "بغیر آئکن" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "آئکن منتخب کرنے کے لیے اس بٹن پر کلک کریں یہ آئکن کانٹیکسٹ مینیو میں حرکت کے نام کے ساتھ ظاہر ہوگی." +msgstr "" +"آئکن منتخب کرنے کے لیے اس بٹن پر کلک کریں یہ آئکن کانٹیکسٹ مینیو میں حرکت کے" +" نام کے ساتھ ظاہر ہوگی." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "مندرجہ کمانڈ پیرامیٹر حرکت چلانے پر\nتبدیل کردیے جائیں گے:" +msgstr "" +"مندرجہ کمانڈ پیرامیٹر حرکت چلانے پر\n" +"تبدیل کردیے جائیں گے:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3471,7 +3579,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "پیٹرن کی فہرست شامل کریں جسے منتخب فائل پر حرکت کے تعین کے لیے استعمال کیا جائے گا. اگر آپ یہاں ایک سے زائد پیٹرن متعین کرتے ہیں تو ہر ایک کو سیمیکولن سے فاصلہ دیں (مثال. *.txt;*.doc)" +msgstr "" +"پیٹرن کی فہرست شامل کریں جسے منتخب فائل پر حرکت کے تعین کے لیے استعمال کیا " +"جائے گا. اگر آپ یہاں ایک سے زائد پیٹرن متعین کرتے ہیں تو ہر ایک کو سیمیکولن " +"سے فاصلہ دیں (مثال. *.txt;*.doc)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3547,7 +3658,8 @@ msgstr "صوابدیدی حرکات مرتب کریں..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "صوابدیدی حرکات کا تعین جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گے" +msgstr "" +"صوابدیدی حرکات کا تعین جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گے" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3562,7 +3674,7 @@ msgstr "ٹرمنل یہیں کھولیں" msgid "Example for a custom action" msgstr "مخصوص حرکت کی مثال" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "بطور وال پیپر مرتب کریں" @@ -3589,3 +3701,22 @@ msgstr "فولڈر کھولیں" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "تھنر فائل منیجر مرتب کریں" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po index ef80280c7..1bcf935c4 100644 --- a/po/ur_PK.po +++ b/po/ur_PK.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Muhammad Ali Makki , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce \n" -"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ur_PK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Urdu (Pakistan) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ur_PK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "عمل چلانے میں ناکامی" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "کھولنے میں ناکامی \"%s\"" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\": %s کو کھولنے میں ناکامی" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" کا نام بدلنے میں ناکامی" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "نیا فولڈر" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "نیا فولڈر بنائیں" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ٹیمپلیٹ سے دستاویز بنائیں \"%s\"" @@ -206,7 +206,9 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ\nکے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ\n" +"کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -216,8 +218,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "کیا آپ واقعی منتخب کردہ فائل کو ہمیشہ کے لیے\nحذف کرنا چاہتے ہیں؟" -msgstr[1] "کیا آپ واقعی منتخب کردہ %u فائلوں کو ہمیشہ\nکے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[0] "" +"کیا آپ واقعی منتخب کردہ فائل کو ہمیشہ کے لیے\n" +"حذف کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr[1] "" +"کیا آپ واقعی منتخب کردہ %u فائلوں کو ہمیشہ\n" +"کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "ردی سے تمام فائلیں اور فولڈر حذف کریں؟" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ردی خالی کریں" @@ -255,7 +261,9 @@ msgstr "_ردی خالی کریں" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ردی خالی کرنے پر اس میں موجود تمام عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے. یاد رہے کہ آپ انہیں ایک ایک کرکے بھی حذف کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"ردی خالی کرنے پر اس میں موجود تمام عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے. یاد " +"رہے کہ آپ انہیں ایک ایک کرکے بھی حذف کرسکتے ہیں." #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -327,86 +335,89 @@ msgstr "اس قسم ک_ی فائلوں کے لیے طے شدہ" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "نیا اطلاقیہ شامل کرنے میں ناکامی \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_لاؤنچر حذف کریں" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s کو اور \"%s\" قسم کی دوسری فائلوں کو کھولیں بذریعہ:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "\"%s\" قسم کی فائلوں کو کھولنے کے لیے فائل سسٹم میں اطلاقیہ تلاش کریں." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "\"%s\" قسم کی فائلوں کا طے شدہ اطلاقیہ منتخب کردہ اطلاقیہ سے تبدیل کریں." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "یہ فائل کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہونے والے اطلاقیہ لاؤنچر کو حذف کرے گا، مگر اطلاقیہ کو ان انسٹال نہیں کرے گا\n\nآپ صرف اطلاقیہ لاؤنچر کو جو صوابدیدی کمانڈ بکس کے ذریعے بنائے گئے تھے فائل منیجر کے \"کھولیں بذریعہ\" ڈائیلاگ سے حذف کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"یہ فائل کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہونے والے اطلاقیہ لاؤنچر کو حذف کرے گا، مگر اطلاقیہ کو ان انسٹال نہیں کرے گا\n" +"\n" +"آپ صرف اطلاقیہ لاؤنچر کو جو صوابدیدی کمانڈ بکس کے ذریعے بنائے گئے تھے فائل منیجر کے \"کھولیں بذریعہ\" ڈائیلاگ سے حذف کرسکتے ہیں." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو حذف کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "اطلاقی فائلیں" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "پرل سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "پائتھن سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "روبی سکرپٹ" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "شیل سکرپٹ" @@ -446,7 +457,9 @@ msgstr "مخفی کالم" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "تفصیلی فہرست منظر میں معلومات کی ترتیبِ\nظہور کو مرتب کریں." +msgstr "" +"تفصیلی فہرست منظر میں معلومات کی ترتیبِ\n" +"ظہور کو مرتب کریں." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -484,7 +497,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "بہ ضرورت طے شدہ طور پر متن کے بہتر منظر کے لیے کالم\nخود کار طور پر پھیلا دیے جاتے ہیں اگر آپ ذیل میں اس عمل\nکو معطل کردیں گے تو فائل منیجر ہمیشہ آپ کی متعین کردہ\nکالم کی چوڑائی استعمال کرے گا." +msgstr "" +"بہ ضرورت طے شدہ طور پر متن کے بہتر منظر کے لیے کالم\n" +"خود کار طور پر پھیلا دیے جاتے ہیں اگر آپ ذیل میں اس عمل\n" +"کو معطل کردیں گے تو فائل منیجر ہمیشہ آپ کی متعین کردہ\n" +"کالم کی چوڑائی استعمال کرے گا." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -494,12 +511,12 @@ msgstr "کالم خود کار پ_ھیلائیں" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "نا معلوم" @@ -526,56 +543,51 @@ msgstr "نیا نام لکھیں:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "فائل کے نام \"%s\" کو لوکل انکوڈنگ سے نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "غلط فائل نام \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "کام کی ڈائریکٹری کو براہ راست پاتھ پر ہونا چاہیے" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "کم سے کم ایک فائل کا نام متعین ہونا چاہیے" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "کال_م مرتب کریں..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "تفصیلی فہرست منظر میں کالم مرتب کریں" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "تفصیلی ڈائریکٹری فہرست کاری" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "تفصیلی منظر" @@ -591,120 +603,131 @@ msgstr "نام _بدلیں" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\nmakki.ma@gmail.com\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"makki.ma@gmail.com\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_ہاں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "_سب ہاں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_نہیں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "س_ب نہیں" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_پھر کوشش" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_مسترد" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "فائلوں کی تبدیلی کی تصدیق" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "ن_ظر انداز" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "_سب تبدیل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_تبدیل" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "فولڈر میں پہلے ہی \"%s\" فائل ہے." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "کیا آپ موجود فائل کو" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "تبدیل شدہ:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "مندرجہ ذیل فائل سے بدلنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "" @@ -767,8 +790,7 @@ msgid "Owner" msgstr "مالک" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "اجازتیں" @@ -788,55 +810,55 @@ msgstr "فائل" msgid "File Name" msgstr "فائل کا نام" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "فائل سسٹم" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "روٹ فولڈر کا کوئی ذیل نہیں ہے" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "کوئی Exec فیلڈ متعین نہیں کی گئی" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "کوئی URL فیلڈ متعین نہیں کی گئی" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "ناموزوں ڈیسک ٹاپ فائل" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button @@ -862,11 +884,11 @@ msgstr "آگے" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "اگلے دیکھے گئے فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "" @@ -926,27 +948,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ربط تا %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "" @@ -957,7 +979,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے، کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟\n\nاگر آپ اسے بدلیں گے تو پہلی فائل کا مواد نئی فائل سے بدل دیاجائے گا." +msgstr "" +"فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے، کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟\n" +"\n" +"اگر آپ اسے بدلیں گے تو پہلی فائل کا مواد نئی فائل سے بدل دیاجائے گا." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -981,23 +1006,23 @@ msgstr "" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "ک_ھولیں" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "" @@ -1006,7 +1031,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "دو_سرے اطلاقیے سے کھولیں..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "منتخب فائل کو کھولنے کے لیے دوسرا اطلاقیہ منتخب کریں" @@ -1042,14 +1067,14 @@ msgstr[0] "%d کو نئی ونڈو میں کھولیں" msgstr[1] "%d کو نئی ونڈوز میں کھولیں" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1057,107 +1082,107 @@ msgstr[0] "منتخب کردہ ڈائریکٹریوں کو %d نئی ونڈو م msgstr[1] "منتخب کردہ ڈائریکٹریوں کو %d نئی ونڈوز میں کھولیں" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "منتخب ڈائریکٹری کو نئی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "منتخب کردہ فائل کھولیں" msgstr[1] "منتخب کردہ فائلیں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "ا_طلاق" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل جو چلائیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو چلائیں" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "ک_ھولیں بذریعہ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کو چلانے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو چلانے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "دو_سرے اطلاقیے سے کھولیں..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_طے شدہ اطلاقیہ سے کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "منتخب فائل کو طے شدہ اطلاقیہ میں کھولیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو طے شدہ اطلاقیوں میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "کھولیں بذریعہ \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو ماؤنٹ کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "ڈیسک ٹاپ (ربط بنائیں)" msgstr[1] "ڈیسک ٹاپ (روابط بنائیں)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "منتخب فائل کا ڈیسک ٹاپ پر ربط بنائیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کا ڈیسک ٹاپ پر ربط بنائیں" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "منتخب فائل کو \"%s\" کی طرف ارسال کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو \"%s\" کی طرف ارسال کریں" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1165,49 +1190,49 @@ msgstr[0] "%d عنصر (%s)، خالی جگہ %s" msgstr[1] "%d عناصر (%s)، خالی جگہ %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d عنصر، خالی جگہ %s" msgstr[1] "%d عناصر، خالی جگہ %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d عنصر" msgstr[1] "%d عناصر" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" ٹوٹا ربط" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "" @@ -1217,19 +1242,18 @@ msgstr "" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "اصل پاتھ:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "تصویر کا حجم:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -1237,14 +1261,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d منتخب عنصر (%s)" msgstr[1] "%d منتخب عناصر (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1255,40 +1279,40 @@ msgstr[1] "" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "نئی ونڈو میں کھولیں" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "_فولڈر بنائیں..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "ردی میں موجود تمام فائلیں اور فولڈر حذف کریں" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "فولڈر کے اندر پیسٹ کریں" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "_خصوصیات" @@ -1300,33 +1324,34 @@ msgstr "خلا" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "پاتھ بٹنوں کے درمیان خلا کی مقدار" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "\"%s\" کو اسی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "\"%s\" کو نئی ونڈو میں کھولیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "\"%s\" میں نیا فولڈر بنائیں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو \"%s\" میں کاپی یا منتقل کریں" +msgstr "" +"سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو \"%s\" میں کاپی یا منتقل کریں" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "فولڈر \"%s\" کی خصوصیات دیکھیں" @@ -1339,11 +1364,11 @@ msgstr "مقام کھولیں" msgid "_Location:" msgstr "م_قام:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "حالیہ فولڈر تازہ کریں" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "" @@ -1384,11 +1409,11 @@ msgstr "" msgid "No templates installed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "آئکن کا حجم" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "پاتھ انٹری کے لیے آکن کا حجم" @@ -1424,13 +1449,17 @@ msgstr "اس فائل کو بطور پروگرام _چلائیں" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "غیر مصدقہ پروگراموں کو چلانے کی اجازت دیتا ہے\nمگر آپ کے کمپیوٹر کی حفاظت کے لیے خطرہ ہے" +msgstr "" +"غیر مصدقہ پروگراموں کو چلانے کی اجازت دیتا ہے\n" +"مگر آپ کے کمپیوٹر کی حفاظت کے لیے خطرہ ہے" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "فولڈر کے اجازوں میں تضاد ہے، آپ شاید اس فولڈر\nمیں فائلوں کے ساتھ کام نہیں کرسکیں گے." +msgstr "" +"فولڈر کے اجازوں میں تضاد ہے، آپ شاید اس فولڈر\n" +"میں فائلوں کے ساتھ کام نہیں کرسکیں گے." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1461,7 +1490,9 @@ msgstr "تکراری اطلاق؟" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "کیا آپ ذیل میں منتخب کردہ فولڈر کی تمام فائلوں اور ذیلی\nفولڈروں میں اپنی تبدیلیوں کا تکراری اطلاق کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ ذیل میں منتخب کردہ فولڈر کی تمام فائلوں اور ذیلی\n" +"فولڈروں میں اپنی تبدیلیوں کا تکراری اطلاق کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1472,7 +1503,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "اگر آپ نے یہ آپشن منتخب کیا تو آپ کا یہ انتخاب یاد رکھا جائے گا اور آپ سے دوبارہ نہیں پوچھا جائے گا، آپ بعد میں اسے ترجیحات کے ڈائیلاگ سے بدل سکتے ہیں." +msgstr "" +"اگر آپ نے یہ آپشن منتخب کیا تو آپ کا یہ انتخاب یاد رکھا جائے گا اور آپ سے " +"دوبارہ نہیں پوچھا جائے گا، آپ بعد میں اسے ترجیحات کے ڈائیلاگ سے بدل سکتے " +"ہیں." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1518,14 +1552,15 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "فولڈر کے اجازے اپنی ثابت حالت میں واپس کردیے جائیں گے، صرف وہ صارفیں جنہیں اس فولڈر کا مواد پڑھنے کی اجازت ہوگی وہی اس فولڈر میں داخل ہوسکیں گے." +msgstr "" +"فولڈر کے اجازے اپنی ثابت حالت میں واپس کردیے جائیں گے، صرف وہ صارفیں جنہیں " +"اس فولڈر کا مواد پڑھنے کی اجازت ہوگی وہی اس فولڈر میں داخل ہوسکیں گے." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" msgstr "فائل منیجر کی ترجیحات" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "منظر" @@ -1539,7 +1574,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "ن_یا فولڈر دکھائیں بذریعہ:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "آئکن منظر" @@ -1578,209 +1613,234 @@ msgstr "فولڈروں کی فائلوں سے پہلے ترتیب" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "فولڈر مرتب کرنے پر فولڈروں کو فائلوں سے پہلے ترتیب دینے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں" +msgstr "" +"فولڈر مرتب کرنے پر فولڈروں کو فائلوں سے پہلے ترتیب دینے کے لیے یہ آپشن منتخب" +" کریں" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "مت_ن آئکن کے ساتھ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "فائلوں کے نام ان کی آئکن کے نیچے کی بجائے ایک طرف دکھانے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں." +msgstr "" +"فائلوں کے نام ان کی آئکن کے نیچے کی بجائے ایک طرف دکھانے کے لیے یہ آپشن " +"منتخب کریں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "ف_ارمیٹ:" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "بغلی پٹی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "شارٹ کٹ پٹی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "_آئکن حجم:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "انتہائی چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "بہت چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "سادہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "بہت بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "انتہائی بڑا" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "آئکن کی ع_لامتیں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." +msgstr "" +"فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں " +"کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "شجری لوح" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "_آئکن حجم:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "آئکن کی علامتیں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." +msgstr "" +"فولڈروں کی آئکن پر علامتیں ظاہر کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، یہ علامتیں " +"کسی بھی فولڈر کے خصوصیات ڈائیلاگ میں متعین کی جاسکتی ہیں." #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "سلوک" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "نیویگیشن" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "ایک_ کلک پر عناصر کی فعالیت" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "عناصر پر ماؤس پؤائنٹر آنے پر عناصر کے\nانتخاب کا تاخیری وقت:" +msgstr "" +"عناصر پر ماؤس پؤائنٹر آنے پر عناصر کے\n" +"انتخاب کا تاخیری وقت:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "جب ایک کلک سلوک فعال ہو تو ماؤس کے پوائنٹر کو کسی عنصر پر ٹھہرانے سے معینہ وقت کے بعد وہ عنصر منتخب ہوجاتا ہے آپ اسے سلائیڈر کو بائیں طرف کے آخری نقطہ پر لے جاکر معطل کرسکتے ہیں، یہ سلوک اس وقت زیادہ مفید ہوتا ہے جب ایک کلک عنصر کو فعال کردے اور آپ اسے بغیر فعال کیے منتخب کرنا چاہتے ہوں." +msgstr "" +"جب ایک کلک سلوک فعال ہو تو ماؤس کے پوائنٹر کو کسی عنصر پر ٹھہرانے سے معینہ " +"وقت کے بعد وہ عنصر منتخب ہوجاتا ہے آپ اسے سلائیڈر کو بائیں طرف کے آخری نقطہ " +"پر لے جاکر معطل کرسکتے ہیں، یہ سلوک اس وقت زیادہ مفید ہوتا ہے جب ایک کلک " +"عنصر کو فعال کردے اور آپ اسے بغیر فعال کیے منتخب کرنا چاہتے ہوں." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "معطل کردہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "طویل" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "عناصر کو فعال کرنے کے لیے _ڈبل کلک کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "اعلی" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "فولڈر کا اجازہ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "فولڈر کے اجازے بدلتے وقت آپ فولڈر میں موجود\nمواد میں بھی اس تبدیلی کا اطلاق کرسکتے ہیں\nذیل میں طے شدہ سلوک منتخب کریں:" +msgstr "" +"فولڈر کے اجازے بدلتے وقت آپ فولڈر میں موجود\n" +"مواد میں بھی اس تبدیلی کا اطلاق کرسکتے ہیں\n" +"ذیل میں طے شدہ سلوک منتخب کریں:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "ہر دفعہ پوچھیں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "صرف فولڈر پر اطلاق کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "فولڈر اور اس کے مواد پر اطلاق کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "والیم ادارت" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_والیم ادارت فعال کریں" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "قابلِ فصل ڈرائیوز اور میڈیا کو مرتب کریں\n(مثال کے طور پر کیمروں کو کس طرح ہینڈل کیا جائے)" +msgstr "" +"قابلِ فصل ڈرائیوز اور میڈیا کو مرتب کریں\n" +"(مثال کے طور پر کیمروں کو کس طرح ہینڈل کیا جائے)" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "والیم ادارت کی ترتیبات دکھانے میں ناکامی" @@ -1801,106 +1861,103 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancelling..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "نوعیت:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "ربط ہدف:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "حذف شدہ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "رسائی:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "والیم:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "خالی جگہ:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "علامتیں" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "آئکن منتخب کریں برائے \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن بدلنے میں ناکامی" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - خصوصیات" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "ٹوٹا ربط" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "ار_سال تا" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "فائل کونٹیکسٹ مینیو" @@ -1920,7 +1977,7 @@ msgstr "صاف" msgid "Clear the file list below" msgstr "ذیل کی فائل لسٹ صاف کریں" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_بابت" @@ -1928,7 +1985,7 @@ msgstr "_بابت" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "تھنر بلک رینیم کی بابت معلومات ظاہر کریں" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "منتخب فائل کی خصوصیات دیکھیں" @@ -1946,7 +2003,8 @@ msgstr "فائ_لوں کا نام بدلیں" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "اوپر دی گئی فائلوں کا نام ان کے نئے نام سے بدلنے کے لیے یہاں کلک کریں." +msgstr "" +"اوپر دی گئی فائلوں کا نام ان کے نئے نام سے بدلنے کے لیے یہاں کلک کریں." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -1961,13 +2019,15 @@ msgstr "نام بدلنے کے منتخب عمل کی دستاویزات دیک #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "نام بدلنے کے کوئی ماڈیول آپ کے سسٹم میں نہیں پایا گیا، اپنی تنصیب\nچیک کریں یا مدیرِ نظام سے رابطہ کریں، اگر آپ نے تھنر کو مصدر سے نصب\nکیا ہے تو یقین کر لیں کہ \"Simple Builtin Renamers\" پلگ ان فعال ہے." +msgstr "" +"نام بدلنے کے کوئی ماڈیول آپ کے سسٹم میں نہیں پایا گیا، اپنی تنصیب\n" +"چیک کریں یا مدیرِ نظام سے رابطہ کریں، اگر آپ نے تھنر کو مصدر سے نصب\n" +"کیا ہے تو یقین کر لیں کہ \"Simple Builtin Renamers\" پلگ ان فعال ہے." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -2001,7 +2061,9 @@ msgstr "بلک رینیم" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "متعدد فائلوں کا نام بدلنے کے لیے تھنر\nبلک ری نیم ایک بہترین اوزار ہے." +msgstr "" +"متعدد فائلوں کا نام بدلنے کے لیے تھنر\n" +"بلک ری نیم ایک بہترین اوزار ہے." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2030,7 +2092,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "آپ یا تو اس فائل کو نظر انداز کرسکتے ہیں اور باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری رکھ سکتے ہیں، یا پچھلی تبدیل شدہ فائلوں کا نام سابقہ نام پر واپس کرسکتے ہیں، یا سابقہ تبدیلیوں کو واپس کیے بغیر یہ عمل ملتوی کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"آپ یا تو اس فائل کو نظر انداز کرسکتے ہیں اور باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل" +" کو جاری رکھ سکتے ہیں، یا پچھلی تبدیل شدہ فائلوں کا نام سابقہ نام پر واپس " +"کرسکتے ہیں، یا سابقہ تبدیلیوں کو واپس کیے بغیر یہ عمل ملتوی کرسکتے ہیں." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2044,33 +2109,35 @@ msgstr "ا_س فائل کو چھوڑیں" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "کیا آپ اس فائل کو نظر انداز کر کے باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ اس فائل کو نظر انداز کر کے باقی فائلوں کا نام بدلنے کے عمل کو جاری " +"رکھنا چاہتے ہیں؟" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "ردی خالی ہے" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "" @@ -2088,78 +2155,78 @@ msgstr[1] "منتخب کردہ فولڈروں کو بغلی پٹی کے شارٹ #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_شارٹ کٹ حذف کریں" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "شار_ٹ کٹ کا نام بدلیں" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "پاتھ \"%s\" ڈائریکٹری نہیں ہے" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "نیا شارٹ کٹ شامل کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو نکالنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو ان ماؤنٹ کرنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "فولڈر کے کل حجم کے حساب کو روکنے کے لیے یہاں کلک کریں" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "حساب لگایا جارہا ہے..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "حساب روک دیا گیا" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2168,281 +2235,283 @@ msgstr[1] "%u عناصر، حساب %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "فولڈر کونٹیکسٹ مینیو" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "حالیہ فولڈر کے اندر خالی فولڈر بنائیں" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_کٹ" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "ک_اپی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_پیسٹ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتقل یا کاپی کریں" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا کاپی کریں" +msgstr "" +"سابقہ کٹ یا کاپی کمانڈ سے منتخب کردہ فائلوں کو منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا" +" کاپی کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "_سب فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "اس ونڈو میں موجود تمام فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "ن_قش سے منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "مخصوص پیٹرن کی حامل تمام فائلیں منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "ن_قل" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "رب_ط بنائیں" msgstr[1] "ر_وابط بنائیں" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "_نام بدلیں..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "ری _سٹور" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "_دستاویز بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "فولڈر کا مواد لوڈ کیا جارہا ہے..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "ہوم فولڈر کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "نئی خالی فائل" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "نئی خالی فائل..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "پیٹرن سے منتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "م_نتخب کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "ن_قش:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "غلط فائل نام فراہم کردہ از XDS ڈریگ سائٹ" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "یو آر ایل \"%s\" کے لیے ربط بنانے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "ڈائریکٹری \"%s\" کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی منتقلی تیار کریں" msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی منتقلی تیار کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائل کی کاپی تیار کریں" msgstr[1] "پیسٹ کمانڈ سے منتخب فائلوں کی کاپی تیار کریں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "منتخب فائل کی نقل بنائیں" msgstr[1] "ہر منتخب فائل کی نقل بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں" msgstr[1] "ہر منتخب فائل کا رمزی ربط بنائیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کا نام بدلیں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کا نام بدلیں" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "منتخب فائل کو ری سٹور کریں" msgstr[1] "منتخب فائلوں کو ری سٹور کریں" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "_خالی فائل" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "فائلیں جمع کی جارہی ہیں..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "_ردی" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "ردی کا مواد دکھائیں" @@ -2451,384 +2520,389 @@ msgid "Loading..." msgstr "لوڈنگ جاری ہے..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "فولڈر کے اندر _پیسٹ کریں" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_خصوصیات" -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "ناموزوں پاتھ" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "نا معلوم صارف \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "آج" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "آج بوقت %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "گزرا کل" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "گزرا کل بوقت %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A بوقت %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x بوقت %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "تھنر کی نئی ونڈو کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "ت_مام ونڈوز بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "تھنر کی کھلی ہوئی تمام ونڈوز بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "اس ونڈو کو بند کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "تر_جیحات" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "تھنر کی ترجیحات متعین کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "_پھر تازہ" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "م_قام منتخب کار" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "_بغلی پٹی" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "ن_زدیک" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "فولڈر کا مواد مزید تفصیل سے دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "د_ور" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "فولڈر کا مواد کم تفصیل میں دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_سادہ حجم" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "فولڈر کا مواد سادہ حجم میں دیکھیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "منتق_ل" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "_آبائی کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "آبائی فولڈر کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "_گھر" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "مرکزی فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "ڈیسک ٹاپ فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "_ٹیمپلیٹس" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ٹیمپلیٹس کے فولڈر میں جائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "م_قام کھولیں..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "کھولنے کے لیے مقام متعین کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "م_واد" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "تھنر صارف مینول کھولیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "تھنر کے بارے میں معلومات" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "مخفی فائلوں کے منظر کو اس فولڈر میں منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_پاتھ پٹی انداز" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "فولڈروں سے متصل بٹنوں کی ماڈرن اپروج" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "او_زار پٹی انداز" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "مقام پٹی اور نیویگیشن بٹنوں کے ساتھ روایتی اپروج" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "شار_ٹ کٹس" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "شارٹ کٹس پینل کا منظر منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "_شجری" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "شجری پینل کا منظر منعکس کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "حال_ت پٹی" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "اس ونڈو کی حالت پٹی کے منظر کو تبدیل کریں" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "دکھائ_یں بطور آئکن" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "فولڈر کا مواد آئکن منظر میں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "دکھائیں ب_طور تفصیلی فہرست" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "فولڈر کا مواد تفصیلی فہرست میں دکھائیں" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "دکھائیں بط_ور مختصر فہرست" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "فولڈر کا مواد مختصر فہرست میں دکھائیں" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "انتباہ، آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں، نظام کو نقصان پہنچ سکتا ہے." +msgstr "" +"انتباہ، آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں، نظام کو نقصان پہنچ سکتا ہے." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "آبائی فولڈر کھولنے میں ناکامی" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "ٹیمپلیٹس کی بابت" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "اس فولڈر کی تمام فائلیں \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں ظاہر ہوں گی." -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "اگر آپ مستقل طور پر کسی قسم کی دستاویزات بناتے ہیں تو اس کی ایک کاپی اس فولڈر میں ڈال دیں. تھنر اس دستاویز کی انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں شامل کردے گا.\n\nپھر آپ یہ انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو سے منتخب کرسکتے ہیں جس پر فوری طور پر یہ دستاویز آپ کے لیے وہیں بنا دی جائے گی." +msgstr "" +"اگر آپ مستقل طور پر کسی قسم کی دستاویزات بناتے ہیں تو اس کی ایک کاپی اس فولڈر میں ڈال دیں. تھنر اس دستاویز کی انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو میں شامل کردے گا.\n" +"\n" +"پھر آپ یہ انٹری \"دستاویز بنائیں\" کے مینیو سے منتخب کرسکتے ہیں جس پر فوری طور پر یہ دستاویز آپ کے لیے وہیں بنا دی جائے گی." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "یہ پیغام _دوبارہ ظاہر مت کریں" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "ردی کا مواد دکھانے میں ناکامی" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "تھنر Xfce ڈیسک ٹاپ ماحول کے استعمال کے لیے\nآسان اور تیز رفتار فائل منیجر ہے." +msgstr "" +"تھنر Xfce ڈیسک ٹاپ ماحول کے استعمال کے لیے\n" +"آسان اور تیز رفتار فائل منیجر ہے." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "فائل منیجر" @@ -2870,6 +2944,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "صارف کا ظاہری نام برائے مبدلِ نام" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "تفصیل:" @@ -2904,6 +2979,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "ربط برائے رسائی." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "تبصرہ:" @@ -2911,7 +2987,9 @@ msgstr "تبصرہ:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "انٹری کی ٹول ٹِپ مثال کے طور پر فائر فاکس کی صورت میں \"انٹرنیٹ پر سائٹ دیکھیں\". نام یا تفصیل سے مشابہ نہیں ہونی چاہیے." +msgstr "" +"انٹری کی ٹول ٹِپ مثال کے طور پر فائر فاکس کی صورت میں \"انٹرنیٹ پر سائٹ " +"دیکھیں\". نام یا تفصیل سے مشابہ نہیں ہونی چاہیے." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2926,7 +3004,10 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "ابتدائیہ انتباہ (سٹارٹ اپ نوٹیفیکیشن) فعال کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، اس کی ضرورت تب پڑتی ہے جب فائل منیر یا مینیو سے کوئی کمانڈ چلائی جاتی ہے، ہر اطلاقیہ ابتدائیہ انتباہ کی معاونت نہیں رکھتا." +msgstr "" +"ابتدائیہ انتباہ (سٹارٹ اپ نوٹیفیکیشن) فعال کرنے کے لیے یہ آپشن منتخب کریں، " +"اس کی ضرورت تب پڑتی ہے جب فائل منیر یا مینیو سے کوئی کمانڈ چلائی جاتی ہے، ہر" +" اطلاقیہ ابتدائیہ انتباہ کی معاونت نہیں رکھتا." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2997,16 +3078,16 @@ msgstr "ISO رفتار ریٹنگ:" msgid "Software:" msgstr "سافٹ ویئر:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "تصویر کی قسم:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3031,7 +3112,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "فائل کے نام میں شامل کرنے کے لیے فارمیٹ تاریخ اور وقت کے حصوں کو بیان کرتا ہے. مثال کے طور پر %Y کو سال میں بدل دیا جاتا ہے، %m کو مہینہ سے اور %d کو دن سے. مزید معلومات کے لیے تاریخ کے اطلاقیے کی دستاویزات دیکھیں." +msgstr "" +"فائل کے نام میں شامل کرنے کے لیے فارمیٹ تاریخ اور وقت کے حصوں کو بیان کرتا " +"ہے. مثال کے طور پر %Y کو سال میں بدل دیا جاتا ہے، %m کو مہینہ سے اور %d کو " +"دن سے. مزید معلومات کے لیے تاریخ کے اطلاقیے کی دستاویزات دیکھیں." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3174,7 +3258,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "اگر آپ نے اس آپشن کو فعال کردیا تو پیٹرن کو بطور عام تاثر لیا جائے گا اور Perl-compatible عام تاثر (PCRE) میچ کیا جائے گا. عام تاثر (ریگولر ایکسپریشن) سینٹیکس کے بارے میں مزید تفصیلات کے لیے دستاویزات کا مطالعہ کریں." +msgstr "" +"اگر آپ نے اس آپشن کو فعال کردیا تو پیٹرن کو بطور عام تاثر لیا جائے گا اور " +"Perl-compatible عام تاثر (PCRE) میچ کیا جائے گا. عام تاثر (ریگولر ایکسپریشن)" +" سینٹیکس کے بارے میں مزید تفصیلات کے لیے دستاویزات کا مطالعہ کریں." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3193,7 +3280,9 @@ msgstr "_حساس تلاش" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "اگر آپ نے یہ آپشن فعال کردیا تو پیٹرن حساس معنوں میں تلاش کیا جائے گا. طے شدہ غیر حساس تلاش ہے." +msgstr "" +"اگر آپ نے یہ آپشن فعال کردیا تو پیٹرن حساس معنوں میں تلاش کیا جائے گا. طے " +"شدہ غیر حساس تلاش ہے." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3224,7 +3313,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "بذریعہ ای میل فائل بھیجتے وقت آپ فائل کو ای میل سے منسلک کرنے سے پہلے بالکل اسی طرح یا دباکر بھیج سکتے ہیں، تجویز یہی کیا جاتا ہے کہ بڑی فائلوں کو بذریعہ ای میل ارسال کرنے سے پہلے انہیں دبا دیا جائے." +msgstr "" +"بذریعہ ای میل فائل بھیجتے وقت آپ فائل کو ای میل سے منسلک کرنے سے پہلے بالکل " +"اسی طرح یا دباکر بھیج سکتے ہیں، تجویز یہی کیا جاتا ہے کہ بڑی فائلوں کو " +"بذریعہ ای میل ارسال کرنے سے پہلے انہیں دبا دیا جائے." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3243,7 +3335,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "متعدد فائلیں بذریعہ ای میل بھیجتے وقت آپ متعدد فائلوں کو براہ راست ای میل سے منسلک کرسکتے ہیں، یا تمام فائلوں کو ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر ای میل سے منسلک کرسکتے ہیں، تجویز کیا جاتا ہے کہ متعدد فائلوں ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر بھجیا جائے." +msgstr "" +"متعدد فائلیں بذریعہ ای میل بھیجتے وقت آپ متعدد فائلوں کو براہ راست ای میل سے" +" منسلک کرسکتے ہیں، یا تمام فائلوں کو ایک دبی ہوئی محفوظہ میں دباکر ای میل سے" +" منسلک کرسکتے ہیں، تجویز کیا جاتا ہے کہ متعدد فائلوں ایک دبی ہوئی محفوظہ میں" +" دباکر بھجیا جائے." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3286,15 +3382,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "ڈاک وصول کار" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "ردی سے رابطہ میں ناکامی" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "ردی میں فائلیں موجود ہیں" @@ -3314,7 +3410,9 @@ msgstr "صوابدیدی حرکات" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "آپ مختلف قسم کی فائلوں کے لیے مختلف قسم کی حرکات متعین\nکرسکتے ہیں جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گی." +msgstr "" +"آپ مختلف قسم کی فائلوں کے لیے مختلف قسم کی حرکات متعین\n" +"کرسکتے ہیں جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گی." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3353,14 +3451,15 @@ msgstr "حرکات ڈسک پر محفوظ کرنے میں ناکامی." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں\nحرکت \"%s\"؟" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی حذف کرنا چاہتے ہیں\n" +"حرکت \"%s\"؟" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "اگر آپ نے صوابدیدی حرکت حذف کی تو یہ ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائے گی." #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "بنیادی" @@ -3391,7 +3490,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "حرکت کی ادائیگی کے لیے کمانڈ (بشمول ضروری پیرامیٹر). ذیل میں کمانڈ پیرامیٹر لیجنڈ دیکھیے برائے معاونت پیرامیٹر ویریئبل فہرست، جنہیں کمانڈ چلانے پر تبدیل کیا جائے گا. جب بڑے حروف (مثال. %F, %D, %N) استعمال کیے جائیں گے حرکت قابلِ اطلاق ہوگی چاہے ایک سے زائد عناصر منتخب کیے گئے ہوں، ورنہ حرکت تب ہی قابلِ اطلاق ہوگی جب صرف ایک عنصر منتخب کیا جائے گا." +msgstr "" +"حرکت کی ادائیگی کے لیے کمانڈ (بشمول ضروری پیرامیٹر). ذیل میں کمانڈ پیرامیٹر " +"لیجنڈ دیکھیے برائے معاونت پیرامیٹر ویریئبل فہرست، جنہیں کمانڈ چلانے پر تبدیل" +" کیا جائے گا. جب بڑے حروف (مثال. %F, %D, %N) استعمال کیے جائیں گے حرکت قابلِ" +" اطلاق ہوگی چاہے ایک سے زائد عناصر منتخب کیے گئے ہوں، ورنہ حرکت تب ہی قابلِ " +"اطلاق ہوگی جب صرف ایک عنصر منتخب کیا جائے گا." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3423,13 +3527,17 @@ msgstr "بغیر آئکن" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "آئکن منتخب کرنے کے لیے اس بٹن پر کلک کریں یہ آئکن کانٹیکسٹ مینیو میں حرکت کے نام کے ساتھ ظاہر ہوگی." +msgstr "" +"آئکن منتخب کرنے کے لیے اس بٹن پر کلک کریں یہ آئکن کانٹیکسٹ مینیو میں حرکت کے" +" نام کے ساتھ ظاہر ہوگی." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "مندرجہ کمانڈ پیرامیٹر حرکت چلانے پر\nتبدیل کردیے جائیں گے:" +msgstr "" +"مندرجہ کمانڈ پیرامیٹر حرکت چلانے پر\n" +"تبدیل کردیے جائیں گے:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3471,7 +3579,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "پیٹرن کی فہرست شامل کریں جسے منتخب فائل پر حرکت کے تعین کے لیے استعمال کیا جائے گا. اگر آپ یہاں ایک سے زائد پیٹرن متعین کرتے ہیں تو ہر ایک کو سیمیکولن سے فاصلہ دیں (مثال. *.txt;*.doc)" +msgstr "" +"پیٹرن کی فہرست شامل کریں جسے منتخب فائل پر حرکت کے تعین کے لیے استعمال کیا " +"جائے گا. اگر آپ یہاں ایک سے زائد پیٹرن متعین کرتے ہیں تو ہر ایک کو سیمیکولن " +"سے فاصلہ دیں (مثال. *.txt;*.doc)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3547,7 +3658,8 @@ msgstr "صوابدیدی حرکات مرتب کریں..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "صوابدیدی حرکات کا تعین جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گے" +msgstr "" +"صوابدیدی حرکات کا تعین جو فائل منیجر کے کونٹیکسٹ مینیو میں ظاہر ہوں گے" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417 #, c-format @@ -3562,7 +3674,7 @@ msgstr "ٹرمنل یہیں کھولیں" msgid "Example for a custom action" msgstr "مخصوص حرکت کی مثال" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "بطور وال پیپر مرتب کریں" @@ -3589,3 +3701,22 @@ msgstr "فولڈر کھولیں" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "تھنر فائل منیجر مرتب کریں" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f6e02edce..c09a73139 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Automatically generated, 2009 -# Duy Truong Nguyen , 2014 -# Nguyên Bình , 2013 -# Nguyễn Đăng Tịnh , ,, 2009 -# Nguyễn Quốc Vinh , , , 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Duy Truong Nguyen \n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/vi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,10 +135,10 @@ msgstr "Không thể bắt đầu hoạt động" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Không thể mở \"%s\"" @@ -154,21 +150,21 @@ msgstr "Không thể mở \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Không thể đổi tên \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "Thư mục mới" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "Tạo thư mục" @@ -181,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Tạo file" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu \"%s\"" @@ -210,7 +206,9 @@ msgstr "Đang di chuyển tập tin vào \"%s\"" msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn \nxóa vĩnh viễn \"%s\"?" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn \n" +"xóa vĩnh viễn \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -220,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn\nFile %u đã chọn?" +msgstr[0] "" +"Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn\n" +"File %u đã chọn?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "Loại bỏ tất cả các Files và thư mục từ thùng rác" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "Xóa sạch thùng rác" @@ -258,7 +258,9 @@ msgstr "Xóa sạch thùng rác" msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +msgstr "" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" +" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: ../thunar/thunar-application.c:2029 msgid "Emptying the Trash..." @@ -289,7 +291,9 @@ msgstr "Thất bại để thiết lập ứng dụng mặc định cho %s" msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." -msgstr "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu \"%s\"." +msgstr "" +"Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " +"\"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" @@ -312,7 +316,9 @@ msgstr "Sử _dụng lệnh tuỳ biến" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng dụng" +msgstr "" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" +" dụng" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -330,86 +336,89 @@ msgstr "Sử dụng như _mặc định cho kiểu file này" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Thất bại trong việc thêm ứng dụng mới \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Không thể chạy chương trình \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Xoá liên kết" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Mở %s and những dạng file \"%s\" với:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Đổi ứng dụng mặc định cho loại file \"%s\" thành ứng dụng." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá \"%s\"?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n\nBạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +msgstr "" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"\n" +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Không thể di chuyển \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "Lựa chọn ứng dụng" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "Tất cả tập tin" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "Các tập tin có thể thực thi được" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Kịch bản Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Kịch bản Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Kịch bản Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Kịch bản shell" @@ -449,7 +458,9 @@ msgstr "Các cột hiện hữu" msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Chọn trật tự thông tin xuất hiện trong\nkhung nhìn danh sách chi tiết." +msgstr "" +"Chọn trật tự thông tin xuất hiện trong\n" +"khung nhìn danh sách chi tiết." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 @@ -487,7 +498,11 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "Theo mặc định các cột sẽ được tự động mở rộng nếu\ncần để chắc rằng nội dung có thể đc nhìn thấy toàn bộ. Nếu bạn vô\nhiệu hoá tính năng này thì trình quản lý tập tin sẽ luôn luôn \ndùng độ rộng cột do người dùng định nghĩa." +msgstr "" +"Theo mặc định các cột sẽ được tự động mở rộng nếu\n" +"cần để chắc rằng nội dung có thể đc nhìn thấy toàn bộ. Nếu bạn vô\n" +"hiệu hoá tính năng này thì trình quản lý tập tin sẽ luôn luôn \n" +"dùng độ rộng cột do người dùng định nghĩa." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +512,12 @@ msgstr "Tự động mở _rộng cột khi cần thiết" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -529,56 +544,51 @@ msgstr "Nhập tên mới" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Không thế chuyển tên file \"%s\" qua chế độ mã hoá mặc cục bộ" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Tên file \"%s\" không hợp lệ" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Thư mục làm việc phải là đường dần dẫn tuyệt đối" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Hãy chỉ rõ tối thiểu một tên file" +msgid "At least one filename must be specified" +msgstr "Phải chỉ rõ ít nhất một tên tập tin" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Hãy chỉ ra ít nhất một tập tin nguồn" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Số tên tập tin nguồn và đích phải giống nhau" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Phải chỉ rõ thư mục đích" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Phải chỉ rõ ít nhất một tên tập tin" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Cấu hình các _cột" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Cấu hình các cột trong chế độ xem danh sách chi tiết" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Danh sách thư mục chi tiết" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "Khung nhìn chi tiết" @@ -596,117 +606,125 @@ msgstr "Đổi tê_n" msgid "translator-credits" msgstr "Người dịch" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "_Chấp nhận" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "Chấp nhận tất _cả" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "_Không" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "Khô_ng cho tất cả" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "_Thử lại" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Cứ sao chép" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "_Huỷ bỏ" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Xác nhận thay thế tập tin" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "Bỏ qua hết" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "_Bỏ qua" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "Thay thế tất _cả" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Thư mục này đã chứa liên kết tên: \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Thư mục này đã có thư mục con: \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Thư mục này đã chứa tập tin \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn ghi đè liên kết đã có" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn ghi đè thư mục đã có" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn thay thế tập tin đã có sẵn" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "Thay đổi:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|bằng liên kết này?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|bằng thư mục này?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|với file sau?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "Tập tin desktop \"%s\" nằm trong địa điểm không an toàn và không được đánh dấu để thực thi được. Nếu bạn không tin tưởng chương trình này, bấm hủy." +msgstr "" +"Tập tin desktop \"%s\" nằm trong địa điểm không an toàn và không được đánh " +"dấu để thực thi được. Nếu bạn không tin tưởng chương trình này, bấm hủy." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Cứ chạy" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "Đánh dấu thực thi được" @@ -769,7 +787,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Chủ sở hữu" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "Quyền hạn" @@ -789,56 +807,56 @@ msgstr "Tập tin" msgid "File Name" msgstr "Tên file" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "File hệ thống" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Thư mục gốc không có thư mục cha" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Cú pháp tập tin \"%s\" không đúng" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Trình chạy ứng dụng không tin tưởng" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec không xác định" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Trình chạy liên kết không tin tưởng" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL không xác định" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Desktop file không hợp lệ" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s trên %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s của %s (%d%% đã dùng)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -863,11 +881,11 @@ msgstr "Chuyển tiếp" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Nhảy đến thư mục vừa vào kế tiếp" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Mục này sẽ bị xóa khỏi lịch sử" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Không thể tìm \"%s\"" @@ -908,7 +926,8 @@ msgstr "Xóa file \"%s\" bị lỗi: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Không thể tạo liên kết đến \"%s\" vì nó không phải là tập tin nằm ở máy này" +msgstr "" +"Không thể tạo liên kết đến \"%s\" vì nó không phải là tập tin nằm ở máy này" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -927,27 +946,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Đổi quyền của \"%s\" bị lỗi: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (copy %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (chép %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Liên kết tới %s" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "liên kết %u đến %s" @@ -958,7 +977,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "File \"%s\" đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?\n\nNếu bạn thay thế, nội dung file có sẵn sẽ bị ghi đè." +msgstr "" +"File \"%s\" đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?\n" +"\n" +"Nếu bạn thay thế, nội dung file có sẵn sẽ bị ghi đè." #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -976,29 +998,31 @@ msgstr "Bạn muốn bỏ qua?" msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Không đủ dung lượng trống trên địa điểm đích. Thử xóa vài thứ để có thêm khoảng trống." +msgstr "" +"Không đủ dung lượng trống trên địa điểm đích. Thử xóa vài thứ để có thêm " +"khoảng trống." #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Mở trong tab mới" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" @@ -1007,7 +1031,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Mở với ứng dụng _khác" #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "CHọn một ứng dụng khác để mở file đã chọn" @@ -1040,158 +1064,158 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Mở %d cửa sổ mới" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Mở ra trong %d cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Mở các thư mục đã chọn trong %d cửa sổ mới" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Mở trong %d tab mới" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Mở các thư mục đã chọn trong %d tab mới" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Mở thư mục đã chọn trong tab mới" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "Mở thư mục đã chọn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Mở các tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "_Chạy" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Thực thi các tập tin đã chọn" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Mở bằng \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Sử dụng \"%s\" để mở tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "Mở _với chương trình khác..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Mở bằng chương trình mặc đị_nh" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Mở các tập tin đã chọn bằng chương trình mặc định" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Mở bằng \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Không thể gắn kết \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (tạo liên kết)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Tạo liên kết đến các tập tin đã chọn trên desktop" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Gửi các tập tin đã chọn đến \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d mục (%s), Không gian trống: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d mục, Không gian trống: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d mục" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "\"%s\" liên kết hỏng" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "\"%s\" (%s) liên kết đến %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "\"%s\" biểu tượng tắt" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "\"%s\" có thể gắn kết" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1201,31 +1225,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "Đường dẫn gốc:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "Kích thước ảnh" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d mục khác được chọn (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d mục được chọn (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1235,40 +1259,40 @@ msgstr[0] "%d thư mục được chọn" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "Mở trong tab mới" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "Tạo thư _mục..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Xóa toàn bộ tập tin và thư mục trong thùng rác?" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Dán vào trong thư mục này" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "Th_uộc tính..." @@ -1280,33 +1304,35 @@ msgstr "Khoảng trống" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "Khoảng trống giữa các nút chỉ đường dẫn" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Mở \"%s\" trong cửa sổ này" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Mở \"%s\" trong cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Mở \"%s\" trong tab mới" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Tạo thư mục mới trong \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn bằng lệnh Cắt hoặc Sao chép vào \"%s\"" +msgstr "" +"Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn bằng lệnh Cắt hoặc Sao chép vào " +"\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Xem thuộc tính của \"%s\"" @@ -1319,11 +1345,11 @@ msgstr "Mở địa điểm" msgid "_Location:" msgstr "Địa điể_m:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "Đọc lại thư mục hiện tại" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Tập tin không tồn tại" @@ -1337,7 +1363,8 @@ msgstr "Đang tháo gắn kết thiết bị" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" +msgstr "" +"Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1348,7 +1375,9 @@ msgstr "Đang ghi dữ liệu lên thiết bị" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị" +msgstr "" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" +" rút hoặc ngắt thiết bị" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" @@ -1364,11 +1393,11 @@ msgstr "Đang ngắt thiết bị \"%s\". Việc này có thể tốn ít thời msgid "No templates installed" msgstr "Chưa có mẫu nào" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "Kích cỡ biểu tưởng" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Kĩch cỡ biểu tượng cho mục đường dẫn này" @@ -1404,13 +1433,17 @@ msgstr "Cho phép tập tin này chạy như một chương trình" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "Cho phép chương trình không tin tưởng chạy\nsẽ có nguy cơ về bảo mật cho hệ thống." +msgstr "" +"Cho phép chương trình không tin tưởng chạy\n" +"sẽ có nguy cơ về bảo mật cho hệ thống." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "Phân quyền cho thư mục không phù hợp,\nbạn (có thể) sẽ không đọc/ghi được tập tin trong thư mục này." +msgstr "" +"Phân quyền cho thư mục không phù hợp,\n" +"bạn (có thể) sẽ không đọc/ghi được tập tin trong thư mục này." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1441,7 +1474,9 @@ msgstr "Áp dụng cho các mục con?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Bạn có muốn áp dụng những thay đổi cho\ntoàn bộ thư mục và tập tin con của thư mục đã chọn?" +msgstr "" +"Bạn có muốn áp dụng những thay đổi cho\n" +"toàn bộ thư mục và tập tin con của thư mục đã chọn?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1452,7 +1487,10 @@ msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Nếu đánh dấu mục này, các lựa chọn của bạn sẽ được ghi nhớ và bạn không bị hỏi lại nữa. Bạn có thể dùng cửa sổ tùy chỉnh để thay đổi lựa chọn của bạn sau này." +msgstr "" +"Nếu đánh dấu mục này, các lựa chọn của bạn sẽ được ghi nhớ và bạn không bị " +"hỏi lại nữa. Bạn có thể dùng cửa sổ tùy chỉnh để thay đổi lựa chọn của bạn " +"sau này." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" @@ -1498,7 +1536,9 @@ msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +msgstr "" +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" +" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1518,7 +1558,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Kiểu hiển thị thư mục:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "Kiểu biểu tượng" @@ -1559,204 +1599,231 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "Tên nằm bên biểu tượng" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Chọn mục này để hiển thị tên của biển tượng nằm một bên chứ không phải ở dưới biểu tượng đó." +msgstr "" +"Chọn mục này để hiển thị tên của biển tượng nằm một bên chứ không phải ở " +"dưới biểu tượng đó." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "Định dạng:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "Pane bên trái" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Kiểu danh sách" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "Cỡ biểu tượng:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "Nhỏ nhất" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "Nhỏ hơn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "Lớn nhất" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Hiện biểu tượng ý nghĩa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +msgstr "" +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" +" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "Kiểu cây" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "Cỡ biểu tượng:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Hiện biểu tượng ý nghĩa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +msgstr "" +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" +" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "Hành vi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "Chế độ bấm chuột" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Bấm chuột một lần để mở biểu tượng" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Thời gian trễ để mục được chọn khi di chuyển\nchuột trên nó" +msgstr "" +"Thời gian trễ để mục được chọn khi di chuyển\n" +"chuột trên nó" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Nếu chọn chế độ bấm chuột một lần, biểu tượng sẽ tự động được chọn sau một khoảng thời gian tùy chỉnh khi đưa chuột vào nó. Bạn có thể tắt chức năng này bằng cách kéo thanh trượt về phía cuối bên trái. Chức năng này chỉ có ích khi ở chế độ bấm chuột một lần và bạn chỉ muốn chọn thay vì mở biểu tượng." +msgstr "" +"Nếu chọn chế độ bấm chuột một lần, biểu tượng sẽ tự động được chọn sau một " +"khoảng thời gian tùy chỉnh khi đưa chuột vào nó. Bạn có thể tắt chức năng " +"này bằng cách kéo thanh trượt về phía cuối bên trái. Chức năng này chỉ có " +"ích khi ở chế độ bấm chuột một lần và bạn chỉ muốn chọn thay vì mở biểu " +"tượng." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "Lâu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Double click để mở biểu tượng" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "Bấm chuột giữa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Mở thư mục trong cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Mở thư mục trong tab mới" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "Quyền thư mục" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "Khi thay đổi quyền của một thư mục, bạn cũng\ncó thể áp dụng những thay đổi đó cho những mục\ncon của nó. Và mặc định là:" +msgstr "" +"Khi thay đổi quyền của một thư mục, bạn cũng\n" +"có thể áp dụng những thay đổi đó cho những mục\n" +"con của nó. Và mặc định là:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "Cứ hỏi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Chỉ áp dụng cho thư mục đó" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Áp dụng cho thư mục đó và mục con" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "Quản lí ổ đĩa" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Bật tác vụ quản lí ổ đĩa" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "Cấu hình tác vụ quản lí ổ đĩa⏎\nvà thiết bị (Ví dụ: Xử lí khi cắm camera)." +msgstr "" +"Cấu hình tác vụ quản lí ổ đĩa⏎\n" +"và thiết bị (Ví dụ: Xử lí khi cắm camera)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Không mở được cấu hình tác vụ quản lí ổ đĩa" @@ -1776,103 +1843,103 @@ msgstr[0] "%d tác vụ tập tin đang chạy" msgid "Cancelling..." msgstr "Đang hủy..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "Tên:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "Tên:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "Kiểu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "Mở bằng:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "Liên kết đích:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "Đã xoá" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "Đã truy xuất:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "Ổ đĩa" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "Dung lượng trống" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "Ý nghĩa" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Chọn biểu tượng cho \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Không thể thay đổi biểu tượng của \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Các thuộc tính" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "liên kết hỏng" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "hỗn hợp" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "_Gởi tới" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "Menu ngữ cảnh tập tin" @@ -1892,7 +1959,7 @@ msgstr "Xoá" msgid "Clear the file list below" msgstr "Xoá danh sách file bên dưới" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Thông tin" @@ -1900,7 +1967,7 @@ msgstr "_Thông tin" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Hiển thị thông tin về chương trình đổi tên đồng loạt của Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Xem thuộc tính của các tập tin đã chọn" @@ -1938,7 +2005,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Không có mô đun tác vụ đổi tên nào trên hệ thống. Xin kiểm tra lại\nhoặc liên hệ với quản trị viên. Nếu bạn cài Thunar từ mã nguồn, hãy\nchắc chắn là bạn đã bật plugin \"Simple builtin renamers\"" +msgstr "" +"Không có mô đun tác vụ đổi tên nào trên hệ thống. Xin kiểm tra lại\n" +"hoặc liên hệ với quản trị viên. Nếu bạn cài Thunar từ mã nguồn, hãy\n" +"chắc chắn là bạn đã bật plugin \"Simple builtin renamers\"" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1972,7 +2042,9 @@ msgstr "Đổi tên hàng loạt" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "\"Thunar Bulk Rename\" là một công cụ mở rộng rất\nhữu dụng để đổi tên hàng loạt tập tin cùng lúc." +msgstr "" +"\"Thunar Bulk Rename\" là một công cụ mở rộng rất\n" +"hữu dụng để đổi tên hàng loạt tập tin cùng lúc." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -1999,7 +2071,10 @@ msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại những tập tin đã đổi tên." +msgstr "" +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" +" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " +"lại những tập tin đã đổi tên." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2015,30 +2090,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Bạn có muốn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên phần còn lại?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "Thùng rác rỗng" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Thùng rác có %d tập tin" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "THIẾT BỊ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "MẠNG" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "Duyệt mạng" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "ĐỊA ĐIỂM" @@ -2054,78 +2129,78 @@ msgstr[0] "Thêm thư mục đã chọn vào pane trái" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "Gắn kết" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "_Bỏ gắn kết" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "Ngắt" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Tạo lối tắt" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "Ngắt kết nối" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Xóa biểu tượng" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Đổi tên biểu tượng" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Đường dẫn \"%s\" không phải là thư mục" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Không thể thêm biểu tượng tắt mới" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Không thể ngắt \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Không thể gắn kết \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Bấm vào đây để ngừng tính toán tổng dung lượng thư mục." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "Đang tính..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "Đã ngừng tính toán" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2133,269 +2208,276 @@ msgstr[0] "%u mục, tổng cộng %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(có vài thứ không đọc được)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "Không có quyền thao tác" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Menu ngữ cảnh của thư mục" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Tạo thư mục trống trong thư mục hiện tại" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "_Cắt" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "Sao _chép" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép" +msgstr "" +"Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Đưa vào thùng rác" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "Xóa" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép vào thư mục đã chọn" +msgstr "" +"Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép vào " +"thư mục đã chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "Chọn toàn bộ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "Chọn toàn bộ trong cửa sổ này" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Chọn bằng mẫu (pattern)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Chọn toàn bộ mục phù hợp với mẫu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "Đảo ngược lựa chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Chọn toàn bộ những mục hiện chưa được chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "Tạo bản sao" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Tạo liên kết" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "Đổi _tên" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "Phục hồi" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "Tạo tài liệu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Đang đọc nội dung thư mục..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Không thể mở thư mục home" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "Tạo tập tin rỗng" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "Tạo tập tin mới..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "Chọn bằng mẫu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "Chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "Mẫu:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Tên tập tin từ X Direct Save không hợp lệ" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Không tạo được liên kết cho URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Không mở được thư mục \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Đọc các tập tin đã chọn để di chuyển" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Đọc các tập tin đã chọn để sao chép" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Đưa các tập tin đã chọn vào thùng rác" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Xóa vĩnh viễn các tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Tạo bản sao của mỗi tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Tạo liên kết cho mỗi tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Đổi tên tập tin đã chọn" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Phục hồi các tập tin đã chọn" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "Tậ_p tin rỗng" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Lỗi sao chép \"%s\": cần thêm %s khoảng trống để thực hiện thao tác" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "Lỗi sao chép \"%s\": Thư mục đích chỉ được đọc" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "Đang thu thập các File...." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Đang thử phục hồi \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin \"%s\" từ thùng rác" +msgstr "" +"Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " +"\"%s\" từ thùng rác" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Không thể phục hồi thư mục \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Đang thử di chuyển \"%s\"" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Không thể di chuyển \"%s\" trực tiếp, đang tạo danh sách tập tin để sao chép..." +msgstr "" +"Không thể di chuyển \"%s\" trực tiếp, đang tạo danh sách tập tin để sao " +"chép..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s của %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu tiếng nữa (%s/giây)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu phút nữa (%s/giây)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu giây nữa (%s/giây)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "Thùng rác" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Hiển thị nội dung của thùng rác" @@ -2404,383 +2486,390 @@ msgid "Loading..." msgstr "Đang đọc..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Dán vào thư mục này" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "_Thuộc tính..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Đường dẫn không hợp lệ" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Không xác định người sử dụng \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hôm nay, vào %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Hôm qua, vào %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A vào %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x vào %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "Tab mới" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Mở tab mới cho địa điểm hiện hành" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "Cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Mở một của sổ mới" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Gỡ tab thành cửa sổ" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Mở thư mục hiện tại trong cửa sổ mới" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "Đóng tất cả cửa sổ" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Đóng toàn bộ cửa sổ Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "Đóng tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "Đóng thư mục này" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "Đóng cửa sổ" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "Đóng cửa sổ này" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "Sửa đổi" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Tùy thích..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thay đổi tùy thích cho thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "Hiển thị" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "Đọc lại" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "Thanh chọn địa điểm" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "Pane trái" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "Phóng to" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Xem nội dung chi tiết hơn" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Xem nội dung ít chi tiết hơn" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Cỡ bình thường" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Xem nội dung ở cỡ bình thường" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "Đi" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "Mở thư mục cha" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "Mở thư mục cha" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "Home" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "Đến thư mục home" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Đến thư mục desktop" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "Duyệt tập tin hệ thống" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "Duyệt mạng" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "Duyệt các kết nối mạng cục bộ" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "Mẫu" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Đến thư mục mẫu" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "Mở địa điểm..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "Chỉ ra một địa chỉ để mở" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "Trợ giúp " -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "Nội dung" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Xem hướng dẫn sửa dụng Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Xem thông tin về thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Hiện tập tin ẩn" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Hiện/ẩn những tập tin ẩn trong thư mục" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Kiểu nút" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Kiểu mới với một thư mục là một nút, dễ di chuyển" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Kiểu đường dẫn cũ" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Kiểu đường dẫn truyền thống với một ô textbox chứa đường dẫn" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "Pane biểu tượng tắt" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Hiện/ẩn thanh biểu tượng tắt" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "Pane cây" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Hiện/ẩn pane cây" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "Thanh trạng thái" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ẩn/hiện thanh trạng thái" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "Thanh menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ẩn/hiện thanh menu" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "Xem kiểu biểu tượng" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Hiển thị các mục bằng biểu tượng lớn" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Xem kiểu danh sách chi tiết" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Xem các mục theo kiểu danh sách chi tiết" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "Xem kiểu danh sách thu gọn" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Xem các mục theo kiểu danh sách thu gọn" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Cảnh báo: bạn đang dùng tài khoản root, bạn có thể gây nguy hiểm cho hệ thống." +msgstr "" +"Cảnh báo: bạn đang dùng tài khoản root, bạn có thể gây nguy hiểm cho hệ " +"thống." -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "Đóng tab" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Mở địa điểm \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Thất bại để mở \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Không thể mở thư mục cha" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại. Bạn muốn tạo nó không?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "Giới thiệu" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Tất cả tập tin trong thư mục này sẽ hiện ở menu \"Tạo tài liệu\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n\nSau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +msgstr "" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"\n" +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Không hiện lại" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Không thể mở thư mục / của hệ thống" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Không thể hiện nội dung của thùng rác" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Không thể thực hiện duyệt mạng" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar là một trình duyệt tập tin nhanh và dễ dùng\ndành cho môi trường XFCE" +msgstr "" +"Thunar là một trình duyệt tập tin nhanh và dễ dùng\n" +"dành cho môi trường XFCE" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Trình quản lí tập tin" @@ -2822,6 +2911,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Tên hiển thị của trình đổi tên" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" @@ -2829,7 +2919,9 @@ msgstr "Mô tả:" msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." +msgstr "" +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " +"web\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" @@ -2856,6 +2948,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "URL để truy cập." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Ghi chú:" @@ -2863,7 +2956,9 @@ msgstr "Ghi chú:" msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên mạng\". Không nên quá rườm rà." +msgstr "" +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" +" mạng\". Không nên quá rườm rà." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" @@ -2878,7 +2973,9 @@ msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +msgstr "" +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" +" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" @@ -2949,16 +3046,16 @@ msgstr "ISO:" msgid "Software:" msgstr "Phần mềm:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "Kiểu ảnh:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2982,7 +3079,10 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +msgstr "" +"Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" +" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3125,7 +3225,10 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +msgstr "" +"Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" +" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3144,7 +3247,9 @@ msgstr "Tìm có phân biệt HOA thường" msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được đối chiếu phân biệt HOA thường. Mặc định sử dụng chế độ không phân biệt hoa thường." +msgstr "" +"Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được đối chiếu phân biệt HOA thường. Mặc định " +"sử dụng chế độ không phân biệt hoa thường." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3175,7 +3280,10 @@ msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn trước khi gửi." +msgstr "" +"Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " +"nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " +"trước khi gửi." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3193,7 +3301,11 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +msgstr "" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" +" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " +"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" +" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3235,15 +3347,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "Người nhận" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Không thể kết nối đến thùng rác" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "Thùng rác có chứa tập tin" @@ -3263,7 +3375,9 @@ msgstr "Tùy chỉnh tác vụ" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "Bạn có thể tùy chỉnh các tác vụ hiện ở menu ngữ cảnh\ncủa trình quản lí tập tin cho loại tập tin nhất định" +msgstr "" +"Bạn có thể tùy chỉnh các tác vụ hiện ở menu ngữ cảnh\n" +"của trình quản lí tập tin cho loại tập tin nhất định" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3302,7 +3416,9 @@ msgstr "Không lưu tác vụ xuống đĩa được." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Bạn có muốn xóa tác vụ:\n\"%s\" không?" +msgstr "" +"Bạn có muốn xóa tác vụ:\n" +"\"%s\" không?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3325,7 +3441,8 @@ msgstr "Mô tả:" msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Mô tả tác vụ sẽ hiện thị ở ở dưới thanh trạng thái khi chọn tác vụ ở menu." +msgstr "" +"Mô tả tác vụ sẽ hiện thị ở ở dưới thanh trạng thái khi chọn tác vụ ở menu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 msgid "_Command:" @@ -3339,7 +3456,12 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Lệnh (bao gồm các tham số cần thiết) để thực hiện tác vụ. Xem bảng chú giải bên dưới để biết các biến tham số được hỗ trợ, và sẽ được thay thế khi chạy lệnh. Khi các kí tự HOA (ví dụ %F, %D, %N) được dùng, tác vụ sẽ chạy cả khi nhiều mục được họn, ngược lại sẽ chỉ được áp dụng chỉ khi có một mục được chọn." +msgstr "" +"Lệnh (bao gồm các tham số cần thiết) để thực hiện tác vụ. Xem bảng chú giải " +"bên dưới để biết các biến tham số được hỗ trợ, và sẽ được thay thế khi chạy " +"lệnh. Khi các kí tự HOA (ví dụ %F, %D, %N) được dùng, tác vụ sẽ chạy cả khi " +"nhiều mục được họn, ngược lại sẽ chỉ được áp dụng chỉ khi có một mục được " +"chọn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3355,7 +3477,9 @@ msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi chạy tác vụ. Khuyến cáo chọn" +msgstr "" +"Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " +"chạy tác vụ. Khuyến cáo chọn" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211 msgid "_Icon:" @@ -3377,7 +3501,9 @@ msgstr "Bấm nút này để chọn một biểu tượng sẽ hiển thị tro msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "Các tham số lệnh bên dưới sẽ được\nthay thế khi chạy tác vụ:" +msgstr "" +"Các tham số lệnh bên dưới sẽ được\n" +"thay thế khi chạy tác vụ:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3419,7 +3545,10 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" +" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " +"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395 msgid "Appears if selection contains:" @@ -3461,7 +3590,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "Trang này liệt kê các điều kiện mà tác vụ sẽ được\nhiển thị trong menu ngữ cảnh trình quản lí tập tin.\nMẫu tên tập tin được ghi như là một danh sách\ncác mẫu phân biệt bằng dấu chấm phẩy (vd *.txt;\n*.doc). Để tác vụ được hiện lên trong menu ngữ cảnh\ncủa tập tin hoặc thư mục, ít nhất một mẫu phải khớp\nvới tên tập tin hay thư mục. Ngoài ra bạn có thể chỉ\nra tác vụ chỉ được hiển thị với một loại tập tin \nnhất định." +msgstr "" +"Trang này liệt kê các điều kiện mà tác vụ sẽ được\n" +"hiển thị trong menu ngữ cảnh trình quản lí tập tin.\n" +"Mẫu tên tập tin được ghi như là một danh sách\n" +"các mẫu phân biệt bằng dấu chấm phẩy (vd *.txt;\n" +"*.doc). Để tác vụ được hiện lên trong menu ngữ cảnh\n" +"của tập tin hoặc thư mục, ít nhất một mẫu phải khớp\n" +"với tên tập tin hay thư mục. Ngoài ra bạn có thể chỉ\n" +"ra tác vụ chỉ được hiển thị với một loại tập tin \n" +"nhất định." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3510,7 +3648,7 @@ msgstr "Mở Terminal tại thư mục này" msgid "Example for a custom action" msgstr "Ví dụ cho một hành động tuỳ biến" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Thiết lập ảnh nền" @@ -3537,3 +3675,22 @@ msgstr "Mở thư mục" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 393bff2d9..89349fd96 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Aron Xu , 2009 -# Chipong Luo , 2011-2012 -# Chris K. Zhang , 2009 -# Hunt Xu , 2008-2010,2012 -# kangkang , 2006 -# Hunt Xu , 2014 -# 周潇波 , 2014 -# 周潇波 , 2014-2015 -# 玉堂白鹤 , 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 06:00+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,8 +137,8 @@ msgstr "无法启动操作" #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "无法打开 \"%s\"" @@ -158,21 +150,21 @@ msgstr "无法打开 \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "无法重命名 “%s”" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "创建新文件夹" @@ -185,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "创建新文件" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "从模板 “%s” 创建文档" @@ -253,8 +245,8 @@ msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" @@ -334,86 +326,89 @@ msgstr "设为此种类文件的默认(_D)" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "无法添加新应用程序 “%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "无法执行应用程序 “%s”" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "移除启动器(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "将打开 “%s” 类型文件的默认应用程序更改为选中的应用程序。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n\n您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +msgstr "" +"这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" +"\n" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "无法移除 “%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "选择应用程序" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "可执行文件" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby 脚本" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell 脚本" @@ -491,7 +486,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,\n栏会自动扩展。如果您禁用了以下行为,文件\n管理器将一直使用用户指定的栏宽。" +msgstr "" +"按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,\n" +"栏会自动扩展。如果您禁用了以下行为,文件\n" +"管理器将一直使用用户指定的栏宽。" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -501,12 +499,12 @@ msgstr "按需求自动扩展栏(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "未知的" @@ -533,51 +531,51 @@ msgstr "输入新名称:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "未能将文件名 “%s” 转换为本地编码" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "无效的文件名 “%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "工作目录必须是绝对路径" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "至少要指定一个文件名" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "至少要指定一个源文件名" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须一致" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "至少要指定一个目标目录" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "配置栏(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "配置详细列表视图中的栏" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "详细目录列表" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "详细视图" @@ -593,119 +591,132 @@ msgstr "重命名(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "kangkang , 2006.\njeanet .\nHunt Xu , 2008, 2009, 2010.\nChris K. Zhang , 2009.\nAron Xu , 2009.\nChipong Luo , 2011, 2012.\nzhouxiaobo , 2014, 2015." +msgstr "" +"kangkang , 2006.\n" +"jeanet .\n" +"Hunt Xu , 2008, 2009, 2010.\n" +"Chris K. Zhang , 2009.\n" +"Aron Xu , 2009.\n" +"Chipong Luo , 2011, 2012.\n" +"zhouxiaobo , 2014, 2015." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "全部选是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "全部选否(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "重试(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "仍然复制(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "确认替换文件" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "全部跳过(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "全部替换(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "您要替换此链接吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "您要替换已存在的文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "您要替换已存在的文件吗?" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "使用以下链接吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "使用以下文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "使用以下文件吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为可执行。如果您不信任这个程序,请点击取消。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "仍然启动(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "标记为可执行(_E)" @@ -768,7 +779,7 @@ msgid "Owner" msgstr "所有者" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "权限" @@ -788,53 +799,58 @@ msgstr "文件" msgid "File Name" msgstr "文件名" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../thunar/thunar-file.c:1437 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "根目录没有父目录" -#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "无法解析 desktop 文件: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1534 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未信任的程序启动器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1559 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "未指定 Exec 域" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "未信任的链接启动器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1584 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "未指定 URL 域" -#: ../thunar/thunar-file.c:1589 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "无效的桌面文件" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "剩余 %s,总计 %s (%d%% 已使用)" @@ -862,11 +878,11 @@ msgstr "前进" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "转到下一个访问过的文件夹" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "此条目将会被从历史中删除" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "未能找到 \"%s\"" @@ -926,27 +942,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (复制 %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (复制 %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的链接" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "到 %2$s 的第 %1$u 个链接" @@ -957,7 +973,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n\n如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。" +msgstr "" +"文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n" +"\n" +"如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -985,19 +1004,19 @@ msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间 #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签中打开(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" @@ -1121,8 +1140,8 @@ msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "用 “%s” 打开" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "无法挂载 “%s”" @@ -1143,54 +1162,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 个项目(%s),可用空间: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 个项目,可用空间: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 个项目" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "“%s” 无效链接" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "“%s”(%s) 链接至 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "“%s” 快捷方式" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "“%s” 可挂载" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "“%s”(%s)%s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s" @@ -1200,31 +1219,31 @@ msgstr "\"%s\" %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "原路径:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "图片大小:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "已选中 %d 个项目 (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "已选中 %d 个项目(%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1234,40 +1253,40 @@ msgstr[0] "已选中 %d 个文件夹" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s,%s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新标签中打开" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "创建文件夹(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "粘贴至文件夹" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "属性(_P)..." @@ -1279,33 +1298,33 @@ msgstr "间距" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路径按钮间的间距的大小" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在此窗口中打开 “%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新窗口中打开 “%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "在新标签中打开 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "在 “%s” 中创建新的文件夹" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至 “%s”" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "查看文件夹 “%s” 的属性" @@ -1318,7 +1337,7 @@ msgstr "打开位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "重载当前文件夹" @@ -1363,11 +1382,11 @@ msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间" msgid "No templates installed" msgstr "未安装模板" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "路径条目的图标大小" @@ -1403,13 +1422,17 @@ msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统\n带来安全风险。" +msgstr "" +"允许未认证的程序运行会给您的系统\n" +"带来安全风险。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹\n中的文件。" +msgstr "" +"权限不符,您可能无法操作此文件夹\n" +"中的文件。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1440,7 +1463,9 @@ msgstr "递归应用?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "您要将更改递归地应用于选中文件夹\n下的所有文件和子文件夹吗?" +msgstr "" +"您要将更改递归地应用于选中文件夹\n" +"下的所有文件和子文件夹吗?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1689,7 +1714,8 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +msgstr "" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1733,7 +1759,9 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n文件夹的内容。选择以下默认行为:" +msgstr "" +"更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n" +"文件夹的内容。选择以下默认行为:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1760,7 +1788,9 @@ msgstr "启用卷管理(_V)" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "配置 可移动驱动器\n和介质的管理(比如应如何处理相机)。" +msgstr "" +"配置 可移动驱动器\n" +"和介质的管理(比如应如何处理相机)。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1784,103 +1814,103 @@ msgstr[0] "%d 个文件操作正在运行" msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "名称:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "种类:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "打开方式(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "链接目标:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "已删除:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "访问:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "卷:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "使用量:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "徽标" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "为 “%s” 选择一个图标" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "无法更改 “%s” 的图标" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s-属性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "无效链接" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "未知的" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "混合" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "发送至(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "文件交互菜单" @@ -1900,7 +1930,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除下面的文件列表" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" @@ -1908,7 +1938,7 @@ msgstr "关于(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "显示有关 Thunar 批量重命名的信息" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "查看选中文件的属性" @@ -1946,7 +1976,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的安装\n或联系您的系统管理员。如果 Thunar 是您从源\n码安装的,一定要启用 “简单内置重命名” 插件。" +msgstr "" +"您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的安装\n" +"或联系您的系统管理员。如果 Thunar 是您从源\n" +"码安装的,一定要启用 “简单内置重命名” 插件。" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1980,7 +2013,9 @@ msgstr "批量重命名" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n多个文件的强大并且可扩展的工具。" +msgstr "" +"Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n" +"多个文件的强大并且可扩展的工具。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2023,30 +2058,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "回收站是空的" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "回收站内有 %d 个文件" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "设备" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "网络" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "浏览网络" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "位置" @@ -2062,78 +2097,78 @@ msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "创建快捷方式(_S)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "断开连接(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除快捷方式(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "重命名快捷方式(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "无法添加新的快捷方式" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "无法弹出 “%s”" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "无法卸载 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "在此点击停止计算文件夹的总大小。" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "正在计算..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "计算中止" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2141,269 +2176,269 @@ msgstr[0] "%u 个项目,总计 %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(部分内容无法读取)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "文件夹交互菜单" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制先前选中的文件" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移至回收站(_V)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "选中所有文件(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "选中此窗口中的所有文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "按文件类型选择(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "选中所有匹配特定类型的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "反选(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "选择当前未被选中的项目" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "复制(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立链接(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "恢复(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "创建文档(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "正在载入文件夹内容..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "无法打开主文件夹" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "新建空文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空文件..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "按类型选择" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "类型(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS 拖拽提供的无效文件名" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "无法打开目录 “%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令移动" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令复制" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "将选中的文件移至回收站" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "永久删除选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "复制每个选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "重命名选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "恢复选中的文件" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "空文件(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "复制至 \"%s\" 时出错: 还需要 %s 的空间才能复制到目标位置" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "复制至 \"%s\" 时出错: 目标位置为只读" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "正在搜集文件..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "正在尝试恢复 “%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "无法恢复文件夹 “%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "正在尝试移动 “%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "未能直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩余 %lu 小时 (每秒 %s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩余 %lu 分钟 (每秒 %s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩余 %lu 秒 (每秒 %s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "回收站(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "显示回收站内容" @@ -2412,12 +2447,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "粘贴至文件夹(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "属性(_R)..." @@ -2465,330 +2500,335 @@ msgstr "%A %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "新标签(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "为当前显示的位置打开一个新的标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "新建窗口(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分离标签(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "关闭所有窗口(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "关闭所有 Thunar 窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "关闭标签(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "关闭此文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "编辑 Thunar 首选项" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "刷新(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "位置选择器(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "显示详细内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "显示大概内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "正常大小(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "用正常大小显示内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "向上一级(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "打开父文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "转到主文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "转到桌面文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "浏览文件系统" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "浏览网络(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "浏览本地网络连接" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "模板(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "转到模板文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "打开位置(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定要打开的位置" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "显示 Thunar 用户手册" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "显示 Thunar 的相关信息" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在当前窗口中切换是否显示隐藏文件" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "路径栏样式(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "文件夹有其对应按钮的现代方式" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "工具栏样式(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "带位置栏和导航栏的传统方式" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "快捷方式(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "切换是否显示快捷方式栏" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "树形(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切换是否显示树形栏" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "状态栏(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "更改此窗口状态栏的显示" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "菜单栏(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "更改此窗口菜单栏的显示状态" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "以图标查看(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "以详细列表查看(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "以紧凑列表查看(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告,您正在使用超级帐户,可能会损害您的系统。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "打开位置 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "无法启动 “%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "无法打开父文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "目录 \"%s\" 不存在。您是否希望创建它?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "关于模板" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n\n然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +msgstr "" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"\n" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "不再显示此信息(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "无法打开文件系统根目录" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "无法显示回收站的内容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "无法浏览网络" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar 是 Xfce 桌面环境下的快速易用的\n文件管理器。" +msgstr "" +"Thunar 是 Xfce 桌面环境下的快速易用的\n" +"文件管理器。" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" @@ -2830,6 +2870,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "用户可见的重命名工具名称" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -2864,6 +2905,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "要访问的 URL。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "注释:" @@ -2957,16 +2999,16 @@ msgstr "ISO 感光度:" msgid "Software:" msgstr "软件:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "图片" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "图片类型:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -3201,7 +3243,8 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +msgstr "" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3243,15 +3286,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "邮件收件人" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "无法与回收站连接" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "回收站内有文件" @@ -3271,7 +3314,9 @@ msgstr "自定义动作" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "您可以为特定种类的文件配置会在此文件的\n文件管理器交互菜单中出现的自定义动作。" +msgstr "" +"您可以为特定种类的文件配置会在此文件的\n" +"文件管理器交互菜单中出现的自定义动作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3347,7 +3392,9 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +msgstr "" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " +"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3469,7 +3516,13 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现\n此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型\n列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的\n交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件\n名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以\n指定只为特定类型文件出现的动作。" +msgstr "" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现\n" +"此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型\n" +"列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的\n" +"交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件\n" +"名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以\n" +"指定只为特定类型文件出现的动作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3518,7 +3571,7 @@ msgstr "在此打开终端" msgid "Example for a custom action" msgstr "自定义动作示例" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "设为壁纸" @@ -3551,7 +3604,8 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +msgstr "" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index db81606fc..143a64801 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Cheng-Chia Tseng , 2010,2013 -# cosmolax , 2006 -# Hydonsingore Cia , 2006 -# Walter Cheuk , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Walter Cheuk \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Xfce Bot , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,10 +135,10 @@ msgstr "未能啟動操作" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "未能開啟「%s」" @@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "未能開啟「%s」:%s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "未能為「%s」改名" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "建立新檔案" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "從「%s」模板建立文件" @@ -219,7 +216,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "確定要永久刪除\n所選的 %u 個檔案嗎?" +msgstr[0] "" +"確定要永久刪除\n" +"所選的 %u 個檔案嗎?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -248,8 +247,8 @@ msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" @@ -329,86 +328,89 @@ msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "未能新增新的應用程式「%s」" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "未能執行應用程式「%s」" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "移除啟動器(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "開啟 %s 和其他「%s」類型的檔案,使用: " -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟「%s」類型的檔案" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "確定要移除「%s」?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝其所關聯的應用程式。\n\n只能移除以檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +msgstr "" +"將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝其所關聯的應用程式。\n" +"\n" +"只能移除以檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "未能移除「%s」" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "選擇一個應用程式" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "可執行檔" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell 指令稿" @@ -486,7 +488,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果\n停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n欄位寬度。" +msgstr "" +"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果\n" +"停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n" +"欄位寬度。" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -496,12 +501,12 @@ msgstr "依需求自動延展欄位(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:708 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "不詳" @@ -528,56 +533,51 @@ msgstr "輸入新名稱:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "「%s」檔名無效" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "工作目錄必需是絕對路徑" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "最少要指定一個檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "最少要指定一個目的地目錄" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "最少要指定一個檔案名稱" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "設定欄位(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "詳細目錄清單" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "詳細檢視" @@ -593,120 +593,129 @@ msgstr "改名(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Hydonsingore Cia , 2006.\nCosmo Chene , 2006.\nCheng-Chia Tseng , 2010.\nWalter Cheuk , 2013." +msgstr "" +"Hydonsingore Cia , 2006.\n" +"Cosmo Chene , 2006.\n" +"Cheng-Chia Tseng , 2010.\n" +"Walter Cheuk , 2013." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "全部皆是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "全部皆否(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "無論如何都要複製(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "確認是否取代檔案" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "全部略過(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含檔案「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|是否想將該連結取代" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|是否想將現有資料夾取代" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|是否想將現有檔案取代" #. Fourth box (size, volume, free space) -#. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下連結?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下資料夾?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "無論如何都要啟動(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "標記為可執行檔(_E)" @@ -769,8 +778,7 @@ msgid "Owner" msgstr "擁有者" #. Permissions chooser -#. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -790,56 +798,56 @@ msgstr "檔案" msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1513 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "未能解析桌面檔案:%s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1613 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未得信任的應用程式啟動器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1638 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "未指定 Exec 欄位" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1647 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "未得信任的連結啟動器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "未指定 URL 欄位" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1668 msgid "Invalid desktop file" msgstr "桌面檔案無效" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s 於 %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format -msgid "%s of %s (%d%% used)" -msgstr "%s / %s (已使用 %d%%)" +msgid "%s of %s free (%d%% used)" +msgstr "" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -864,11 +872,11 @@ msgstr "往後" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "到後一個瀏覽的資料夾" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "該項目將從歷史中移除" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "找不到「%s」" @@ -928,27 +936,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "未能更改「%s」的權限設定:%s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (副本 %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (副本 %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的連結" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%2$s 的第 %1$u 份連結" @@ -959,7 +967,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "已有「%s」檔案。想要取而代之嗎?\n\n如果要取代已有檔案,其內容將被覆寫。" +msgstr "" +"已有「%s」檔案。想要取而代之嗎?\n" +"\n" +"如果要取代已有檔案,其內容將被覆寫。" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -983,23 +994,23 @@ msgstr "目的地空間不足。請試著移除些檔案以挪出空間。" #. ** #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions #. * -#. Prepare "Open" label +#. Prepare "Open" label and icon #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新分頁開啟(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗開啟(_W)" @@ -1008,7 +1019,7 @@ msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "選擇其他應用程式來開啟選取的檔案" @@ -1041,158 +1052,158 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "開啟 %d 個新視窗" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗開啟(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 個新視窗開啟所選取的目錄" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:838 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分頁開啟(_T)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "在 %d 個新分頁開啟所選取的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "在新視窗開啟所選取的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "在新分頁開啟所選取的目錄" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 msgid "Open the selected directory" msgstr "開啟所選取的目錄" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:885 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "開啟所選取的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:930 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "執行所選取的檔案" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "以「%s」開啟所選取的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:961 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "以其他應用程式開啟(_O)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:970 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "以預設應用程式開啟(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:971 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "未能掛載「%s」" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "桌面 (建立連結)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "在桌面上為所選的檔案建立連結" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 個項目" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "「%s」連結失效" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "「%s」(%s) 連結至 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "「%s」捷徑" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "「%s」可供掛載" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "「%s」(%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "「%s」(%s)" @@ -1202,32 +1213,31 @@ msgstr "「%s」(%s)" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "原始路徑:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "影像大小:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "已選取 %d 個其他項目 (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "已選取 %d 個項目 (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1237,40 +1247,40 @@ msgstr[0] "已選取 %d 個資料夾" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新分頁開啟" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾中" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)..." @@ -1282,33 +1292,33 @@ msgstr "間隔" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在本視窗開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新視窗開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "在新分頁開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "在此「%s」建立新的資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製至「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "檢視「%s」資料夾的屬性" @@ -1321,11 +1331,11 @@ msgstr "開啟位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "重新整理目前的資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "無此檔案" @@ -1366,11 +1376,11 @@ msgstr "正在退出「%s」裝置。這可能會花上一些時間" msgid "No templates installed" msgstr "沒有安裝任何模板" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "圖示大小" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "此路徑內的圖示大小" @@ -1406,13 +1416,17 @@ msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "允許未得信任的程式執行\n會導致系統安全受威脅。" +msgstr "" +"允許未得信任的程式執行\n" +"會導致系統安全受威脅。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n未擁有足夠的工作權限。" +msgstr "" +"資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n" +"未擁有足夠的工作權限。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1443,7 +1457,9 @@ msgstr "是否遞迴式套用?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?" +msgstr "" +"您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n" +"所有檔案以及子目錄嗎?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1507,7 +1523,6 @@ msgid "File Manager Preferences" msgstr "檔案管理員偏好設定" #. Display -#. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -1521,7 +1536,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Icon View" msgstr "檢視圖示" @@ -1562,207 +1577,223 @@ msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +msgid "Show file size in binary format" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 +msgid "" +"Select this option to show file size in binary format instead of decimal." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325 msgid "_Text beside icons" msgstr "文字位於圖示旁(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "格式(_F):" #. Side Pane -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Side Pane" msgstr "側窗格" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "捷徑窗格" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "_Icon Size:" msgstr "圖示大小(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Small" msgstr "最小" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439 msgid "Smaller" msgstr "更小" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443 msgid "Larger" msgstr "更大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Very Large" msgstr "最大" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "顯示圖示標記(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 msgid "Tree Pane" msgstr "樹狀圖窗格" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Icon _Size:" msgstr "圖示大小(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "顯示圖示標記(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" #. Behavior -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Navigation" msgstr "尋行" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "_Single click to activate items" msgstr "單點擊以啟用項目(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n所需的延遲時間(_E):" +msgstr "" +"指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n" +"所需的延遲時間(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +msgstr "" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " +"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " +"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "Long" msgstr "長" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "_Double click to activate items" msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Middle Click" msgstr "中鍵點擊" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 msgid "Open folder in new _window" msgstr "在新視窗開啟資料夾(_W)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "在新分頁開啟資料夾(_T)" #. Advanced -#. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597 msgid "Folder Permissions" msgstr "資料夾權限" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "當更改資料夾權限時,也可以一併\n套用到資料夾中的內容。請在底下\n選擇預設的行為:" +msgstr "" +"當更改資料夾權限時,也可以一併\n" +"套用到資料夾中的內容。請在底下\n" +"選擇預設的行為:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" msgstr "每次都問" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "只套用到資料夾本身" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "套用到資料夾及其所含內容" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 msgid "Volume Management" msgstr "儲存裝置管理" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "啟用儲存裝置管理(_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "設定移除式磁碟與媒體的\n管理方式 (例:該如何處理相機)。" +msgstr "" +"設定移除式磁碟與媒體的\n" +"管理方式 (例:該如何處理相機)。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "未能顯示儲存裝置管理設定" @@ -1782,106 +1813,103 @@ msgstr[0] "%d 項檔案操作執行中" msgid "Cancelling..." msgstr "取消中..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "名稱:" #. Second box (kind, open with, link target) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "種類:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "以此開啟(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "連結目標:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "刪除時間:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "儲存裝置:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494 -msgid "Free Space:" -msgstr "可用空間:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 +msgid "Usage:" +msgstr "" #. Emblem chooser -#. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "標記" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "為「%s」選擇圖示" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "未能更改「%s」的圖示" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - 屬性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "連結失效" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "不詳" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "混合" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "傳送至(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "檔案右鍵選單" @@ -1901,7 +1929,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除底下列出的檔案" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -1909,7 +1937,7 @@ msgstr "關於(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "顯示 Thunar 批次改名工具的資訊" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "檢視所選檔案的屬性" @@ -1942,13 +1970,15 @@ msgstr "點選這裏學習如何為所選的檔案改名。" #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "找不到改名程式的模組。請檢查安裝是否有誤\n或聯絡系統管理員。若從原始碼編譯 Thunar\n程式,請確定有加入「Simple Builtin Renamers」這個插件。" +msgstr "" +"找不到改名程式的模組。請檢查安裝是否有誤\n" +"或聯絡系統管理員。若從原始碼編譯 Thunar\n" +"程式,請確定有加入「Simple Builtin Renamers」這個插件。" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1982,7 +2012,9 @@ msgstr "批次改名" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "「Thunar 批次改名」功能強大又富延展性,讓您可以\n一次過為多個檔案改名。" +msgstr "" +"「Thunar 批次改名」功能強大又富延展性,讓您可以\n" +"一次過為多個檔案改名。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2025,30 +2057,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "是否要略過這個檔案並繼續為餘下的檔案改名?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "垃圾桶空空沒半項" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "垃圾桶內含有 %d 件檔案" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "裝置" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "網絡" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "瀏覽網絡" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "地方" @@ -2064,78 +2096,78 @@ msgstr[0] "將選取的資料夾加入捷徑側窗格" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "建立捷徑(_N)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "中斷連接(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除捷徑(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "為捷徑改名(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "此路徑設定「%s」並未指向正確的資料夾" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "未能建立新捷徑" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "未能退出「%s」" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "未能卸載·\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "按下這裡以停止計算該資料夾容量大小。" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "計算過程中斷" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2143,269 +2175,269 @@ msgstr[0] "%u 項目,總共 %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(某些內容可讀)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "資料夾右鍵選單" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移至垃圾桶(_V)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製至目前所選的資料夾" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "選取所有檔案(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "選取在此視窗所有檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "依關鍵字選取(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "反轉選取項(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "僅選取目前尚未選取的全部項目" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "翻製檔案(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立連結(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "改名(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "建立文件(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "正在載入資料夾內容..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "未能開啟家目錄" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "新建空白檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空白檔案..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "依關鍵字選取" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "關鍵字(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "未能為 URL「%s」建立連結" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "未能開啟目錄「%s」" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "將所選的檔案丟至垃圾桶" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "永久刪除所選檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "翻製所選檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "為所選的檔案改名" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "還原所選的檔案" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "空白檔案(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "當複製至「%s」時發生錯誤:複製至目的地還需要 %s 的空間" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "當複製至「%s」時發生錯誤:目的地是唯讀的" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "收集檔案中..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "正在嘗試還原「%s」" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "資料夾「%s」不復存在,但若要從垃圾桶中還原檔案「%s」便需要它。想要再建立該資料夾嗎?" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "未能還原資料夾「%s」" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "正在嘗試移動「%s」" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "無法直接移動「%s」。正在收集複製用的檔案..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 小時 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 分鐘 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 秒 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "垃圾桶(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "顯示垃圾桶的內容" @@ -2414,384 +2446,388 @@ msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "屬性(_R)..." -#: ../thunar/thunar-util.c:272 +#: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "路徑無效" -#: ../thunar/thunar-util.c:306 +#: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "「%s」使用者不詳" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:395 +#: ../thunar/thunar-util.c:403 msgid "Today" msgstr "今天" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:400 +#: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "今天 %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:408 +#: ../thunar/thunar-util.c:416 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:413 +#: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "昨天 %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:421 +#: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A 於 %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:426 +#: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x 於 %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "新分頁(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "為顯示的位置開啟新分頁" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "新視窗(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "為顯示的位置開啟新的 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分離分頁(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新視窗開啟目前的資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "關閉所有視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "關閉所有 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分頁(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "關閉此資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "關閉此視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "偏好設定(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "編輯 Thunars 偏好設定" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "更新(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "位置表示(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "側窗格(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大檢視(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "顯示更詳細的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小檢視(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "顯示較少的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "一般大小(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "以正常大小顯示資料夾內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "上層目錄(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "家目錄(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "前往家目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "前往桌面資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "瀏覽檔案系統" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "瀏覽網絡(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "瀏覽本地網絡連線" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "模板(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "前往模板資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "開啟位置(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定要開啟的位置" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "目錄(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "顯示 Thunar 使用手冊" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "顯示 Thunar 相關資訊" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在目前資料夾切換顯示隱藏檔的設定" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "路徑列風格(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "以現代風格顯示與資料夾有階層關係的框格按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "工具列風格(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "傳統風格的路徑列和瀏覽用的工具按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "捷徑(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "設定是否要顯示捷徑窗格" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "樹狀圖(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切換是否以樹狀圖方式檢視窗格" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "狀態列(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "選單列(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "設定是否顯示目前視窗的選單列" #. * add view options -#. -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "以圖示檢視(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "以圖示方式檢視資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "以詳細清單方式檢視(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以詳細清單方式檢視資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "以簡潔清單方式檢視(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以簡潔清單方式檢視資料夾" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "開啟位置「%s」" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "未能啟動「%s」" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "未能開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "沒有「%s」目錄。是否想建立該目錄?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "關於模板" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "此資料夾的文件都會出現在「建立文件」選單。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裏。Thunar 會將其加入「建立文件」的右鍵選單。\n\n接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +msgstr "" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裏。Thunar 會將其加入「建立文件」的右鍵選單。\n" +"\n" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "未能開啟檔案系統根資料夾" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "未能顯示垃圾桶內容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "未能瀏覽網絡" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar 是快速且易用的檔案管理員\n是附屬於 Xfce 桌面環境計劃的工具程式。" +msgstr "" +"Thunar 是快速且易用的檔案管理員\n" +"是附屬於 Xfce 桌面環境計劃的工具程式。" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" @@ -2833,6 +2869,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "改名程式使用者可見的名稱" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -2867,6 +2904,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "要存取的網址。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "註解:" @@ -2960,16 +2998,16 @@ msgstr "ISO 速度分級:" msgid "Software:" msgstr "軟件:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "影像" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "影像類型:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2993,7 +3031,8 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會替代成年份,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +msgstr "" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會替代成年份,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3136,7 +3175,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +msgstr "" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3204,7 +3244,9 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "以電子郵件傳送多個檔案時,可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +msgstr "" +"以電子郵件傳送多個檔案時,可以選擇直接傳送檔案 " +"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3246,15 +3288,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "郵件接收者" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "未能連接垃圾桶" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "垃圾桶內包含檔案" @@ -3274,7 +3316,9 @@ msgstr "自訂動作" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對\n特定類別的檔案以自己的方式來作處理。" +msgstr "" +"您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對\n" +"特定類別的檔案以自己的方式來作處理。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3320,7 +3364,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "如果刪除了自訂動作,將再也找不回來。" #. Basic -#. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -3351,7 +3394,9 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +msgstr "" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" +" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3389,7 +3434,9 @@ msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "當啟動此動作時,以下的\n指令參數都將被取代:" +msgstr "" +"當啟動此動作時,以下的\n" +"指令參數都將被取代:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3473,7 +3520,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠\n右鍵情境選單所能採用的可選動作。\n您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,\n若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" 作其分隔\n(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的\n特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或\n資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵\n情境選單中的動作。" +msgstr "" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠\n" +"右鍵情境選單所能採用的可選動作。\n" +"您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,\n" +"若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" 作其分隔\n" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的\n" +"特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或\n" +"資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n" +"此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵\n" +"情境選單中的動作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3522,7 +3578,7 @@ msgstr "在此開啟終端機" msgid "Example for a custom action" msgstr "自訂動作範例" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "設為桌布" @@ -3549,3 +3605,22 @@ msgstr "開啟資料夾" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "設定 Thunar 檔案管理員" + +#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " +"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " +"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They +#. may wish to modify files they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Thunar as root" +msgstr "" + +#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Thunar as root." +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5c98dd597..bd9d330f4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Cheng-Chia Tseng , 2010,2013 -# Cosmo Chene , 2006 -# Hydonsingore Cia , 2006 -# Jeff Huang , 2014-2015 -# Walter Cheuk , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 07:41+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jeff Huang , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,10 +135,10 @@ msgstr "操作無法啟動" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "無法開啟「%s」" @@ -154,21 +150,21 @@ msgstr "無法開啟「%s」:%s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1362 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "無法重新命名「%s」" #: ../thunar/thunar-application.c:1464 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798 msgid "New Folder" msgstr "新資料夾" #: ../thunar/thunar-application.c:1465 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" @@ -181,7 +177,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "建立新檔案" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "從「%s」模板建立文件" @@ -210,7 +206,9 @@ msgstr "正在將檔案移動至「%s」..." msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "您確定要永久刪除\n所選的檔案「%s」?" +msgstr "" +"您確定要永久刪除\n" +"所選的檔案「%s」?" #: ../thunar/thunar-application.c:1813 #, c-format @@ -220,7 +218,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "您確定您想要永久刪除\n所選的 %u 個檔案嗎?" +msgstr[0] "" +"您確定您想要永久刪除\n" +"所選的 %u 個檔案嗎?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184 -#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178 msgid "_Empty Trash" msgstr "倒垃圾(_E)" @@ -330,86 +330,89 @@ msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "無法新增新的應用程式「%s」" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "無法執行應用程式「%s」" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574 msgid "_Remove Launcher" msgstr "移除啟動器(_R)" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "開啟 %s 和其它「%s」類型的檔案,使用: " -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟「%s」類型的檔案" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "您確定要刪除「%s」?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n\n您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +msgstr "" +"將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" +"\n" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "無法移除「%s」" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474 msgid "Select an Application" msgstr "選擇一個應用程式" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" msgstr "可執行檔" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510 msgid "Python Scripts" msgstr "Python 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby 指令稿" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell 指令稿" @@ -487,7 +490,10 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n欄位寬度。" +msgstr "" +"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n" +"停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n" +"欄位寬度。" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 @@ -497,12 +503,12 @@ msgstr "依需求自動延展欄位(_E)" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:733 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:731 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606 msgid "Unknown" msgstr "未知的" @@ -529,56 +535,51 @@ msgstr "輸入新名稱:" msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "無效的檔名「%s」" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "工作目錄必需是絕對路徑" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250 #, c-format -msgid "Atleast one filename must be specified" +msgid "At least one filename must be specified" msgstr "最少要指定一個檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "最少要指定一個目的地目錄" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 -#, c-format -msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "最少要指定一個檔案名稱" - -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure _Columns..." msgstr "設定欄位(_C)..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:138 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 msgid "Detailed directory listing" msgstr "詳細目錄清單" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Details view" msgstr "詳細檢視" @@ -594,119 +595,128 @@ msgstr "重新命名(_R)" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Hydonsingore Cia , 2006.\nCosmo Chene , 2006.\nCheng-Chia Tseng , 2010." +msgstr "" +"Hydonsingore Cia , 2006.\n" +"Cosmo Chene , 2006.\n" +"Cheng-Chia Tseng , 2010." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "Yes to _all" msgstr "全部皆是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "N_o to all" msgstr "全部皆否(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 msgid "Copy _Anyway" msgstr "無論如何都要複製(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "Confirm to replace files" msgstr "確認是否取代檔案" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 msgid "S_kip All" msgstr "全部略過(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "此資料夾已經包含檔案「%s」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將該連結取代" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存資料夾取代" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存檔案取代" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下連結?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下資料夾?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638 +#, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "_Launch Anyway" msgstr "無論如何都要啟動(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785 msgid "Mark _Executable" msgstr "標記為可執行檔(_E)" @@ -769,7 +779,7 @@ msgid "Owner" msgstr "擁有者" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559 msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -789,53 +799,58 @@ msgstr "檔案" msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" -#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../thunar/thunar-file.c:1421 +#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1515 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄" -#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778 +#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "無法解析桌面檔案:%s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1518 +#: ../thunar/thunar-file.c:1615 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未得信任的應用程式啟動器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1543 +#: ../thunar/thunar-file.c:1640 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec 欄並未指定" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1552 +#: ../thunar/thunar-file.c:1649 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "未得信任的連結啟動器" -#: ../thunar/thunar-file.c:1568 +#: ../thunar/thunar-file.c:1665 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL 欄並未指定" -#: ../thunar/thunar-file.c:1573 +#: ../thunar/thunar-file.c:1670 msgid "Invalid desktop file" msgstr "無效的桌面檔案" #. TRANSLATORS: this will result in " on " -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s 於 %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s 的 %s 可用(%d%% 已使用)" @@ -863,11 +878,11 @@ msgstr "往後" msgid "Go to the next visited folder" msgstr "到後一個瀏覽的資料夾" -#: ../thunar/thunar-history.c:353 +#: ../thunar/thunar-history.c:354 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "該項目將從歷史中移除" -#: ../thunar/thunar-history.c:356 +#: ../thunar/thunar-history.c:366 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "找不到「%s」" @@ -927,27 +942,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "無法更改「%s」的權限設定:%s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (副本 %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (副本 %u)" #. I18N: name for first link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的連結" #. I18N: name for nth link to basename -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "%2$s 的第 %1$u 份連結" @@ -958,7 +973,10 @@ msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "檔案「%s」已經存在。您想要取而代之嗎?\n\n如果您要取代已經存在的檔案,其內容將被覆寫。" +msgstr "" +"檔案「%s」已經存在。您想要取而代之嗎?\n" +"\n" +"如果您要取代已經存在的檔案,其內容將被覆寫。" #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -986,19 +1004,19 @@ msgstr "目的地空間不足。請試著移除些檔案以挪出空間。" #. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新分頁中開啟(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗中開啟(_W)" @@ -1122,8 +1140,8 @@ msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "無法掛載「%s」" @@ -1144,54 +1162,54 @@ msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 個項目" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "「%s」連結失效" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "「%s」(%s) 連結至 %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "「%s」捷徑" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "「%s」可供掛載" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "「%s」(%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356 #, c-format msgid "\"%s\" %s" msgstr "「%s」(%s)" @@ -1201,31 +1219,31 @@ msgstr "「%s」(%s)" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387 msgid "Original Path:" msgstr "原始路徑:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151 msgid "Image Size:" msgstr "影像大小:" #. item count if there are also folders in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "已選取 %d 個其他項目 (%s)" #. only non-folders are selected -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "已選取 %d 個項目 (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -1235,40 +1253,40 @@ msgstr[0] "已選取 %d 個資料夾" #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新分頁中開啟" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗中開啟" #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369 msgid "Create _Folder..." msgstr "建立資料夾(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾中" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)..." @@ -1280,33 +1298,33 @@ msgstr "間隔" msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "在本視窗中開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "在新視窗中開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "在新分頁中開啟「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "在此「%s」建立新的資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到「%s」" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "檢視資料夾「%s」的屬性" @@ -1319,11 +1337,11 @@ msgstr "開啟位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Reload the current folder" msgstr "重新整理目前的資料夾" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "檔案不存在" @@ -1364,11 +1382,11 @@ msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間" msgid "No templates installed" msgstr "沒有安裝任何模板" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "Icon size" msgstr "圖示大小" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "此路徑內的圖示大小" @@ -1404,13 +1422,17 @@ msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)" msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." -msgstr "允許未得信任的程式執行\n會導致系統安全受威脅。" +msgstr "" +"允許未得信任的程式執行\n" +"會導致系統安全受威脅。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." -msgstr "資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n未擁有足夠的工作權限。" +msgstr "" +"資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n" +"未擁有足夠的工作權限。" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -1441,7 +1463,9 @@ msgstr "要遞迴套用?" msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?" +msgstr "" +"您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n" +"所有檔案以及子目錄嗎?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" @@ -1681,7 +1705,9 @@ msgstr "單點擊以啟用項目(_S)" msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n所需的延遲時間(_E):" +msgstr "" +"指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n" +"所需的延遲時間(_E):" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "" @@ -1690,7 +1716,10 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +msgstr "" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " +"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " +"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -1734,7 +1763,10 @@ msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n選擇預設的行為:" +msgstr "" +"當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n" +"套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n" +"選擇預設的行為:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 msgid "Ask everytime" @@ -1761,7 +1793,9 @@ msgstr "啟用儲存裝置管理(_V)" msgid "" "Configure the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." -msgstr "設定可移除式磁碟與媒體的\n管理方式 (例:該如何處理相機)。" +msgstr "" +"設定可移除式磁碟與媒體的\n" +"管理方式 (例:該如何處理相機)。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -1785,103 +1819,103 @@ msgstr[0] "%d 項檔案操作執行中" msgid "Cancelling..." msgstr "取消中..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 msgid "Names:" msgstr "名稱:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334 msgid "Kind:" msgstr "種類:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355 msgid "_Open With:" msgstr "以此開啟(_O):" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369 msgid "Link Target:" msgstr "連結目標:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426 msgid "Deleted:" msgstr "刪除時間:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492 msgid "Volume:" msgstr "儲存裝置:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516 msgid "Usage:" msgstr "使用量:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549 msgid "Emblems" msgstr "標記" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "為「%s」選擇圖示" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "無法更改「%s」的圖示" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - 屬性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981 msgid "broken link" msgstr "連結失效" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992 msgid "unknown" msgstr "未知" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259 msgid "mixed" msgstr "混合" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "_Send To" msgstr "傳送至(_S)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "File Context Menu" msgstr "檔案右鍵選單" @@ -1901,7 +1935,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除底下列出的檔案" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" @@ -1909,7 +1943,7 @@ msgstr "關於(_A)" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "顯示 Thunar 批次重新命名工具的資訊" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "檢視所選檔案的屬性" @@ -1947,7 +1981,10 @@ msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "找不到重新命名的模組。請檢查您所作的安裝過程\n或聯絡系統管理員。若您從原始碼編譯 Thunar\n程式,請確定有加入「Simple Builtin Renamers」這個插件。" +msgstr "" +"找不到重新命名的模組。請檢查您所作的安裝過程\n" +"或聯絡系統管理員。若您從原始碼編譯 Thunar\n" +"程式,請確定有加入「Simple Builtin Renamers」這個插件。" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 @@ -1981,7 +2018,9 @@ msgstr "批次重新命名" msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "「Thunar 批次重新命名」本身的實用性和延展性讓您可以\n一次就對多個檔案做好重新命名的動作。" +msgstr "" +"「Thunar 批次重新命名」本身的實用性和延展性讓您可以\n" +"一次就對多個檔案做好重新命名的動作。" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" @@ -2024,30 +2063,30 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其它檔案重新命名的動作?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash is empty" msgstr "垃圾桶空空沒半項" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "垃圾桶內含有 %d 件檔案" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" msgstr "裝置" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 msgid "NETWORK" msgstr "網路" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 msgid "Browse Network" msgstr "瀏覽網路" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 msgid "PLACES" msgstr "位置" @@ -2063,78 +2102,78 @@ msgstr[0] "將選取的資料夾加入捷徑側窗格中" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" #. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161 msgid "Create _Shortcut" msgstr "建立捷徑(_N)" #. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338 msgid "Disconn_ect" msgstr "中斷連接(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除捷徑(_R)" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "重新命名捷徑(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "此路徑設定「%s」並未指向正確的資料夾" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "無法建立新捷徑" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "無法退出「%s」" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "無法卸載·\"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:142 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:164 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "按下這裡以停止計算該資料夾容量大小。" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:254 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:288 msgid "Calculation aborted" msgstr "計算過程中斷" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:391 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:413 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2142,269 +2181,269 @@ msgstr[0] "%u 項目,總共 %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:398 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:420 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(一些可閱讀的內容)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:409 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:431 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "Folder Context Menu" msgstr "資料夾右鍵選單" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "在目前的資料夾建立一個空白的資料夾" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製" #. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移至垃圾桶(_V)" #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到目前所選的資料夾" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select _all Files" msgstr "選取所有檔案(_A)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files in this window" msgstr "選取在此視窗中所有檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "依關鍵字選取(_B)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "_Invert Selection" msgstr "反轉選取項(_I)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "僅選取目前尚未選取的全部項目" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" msgstr "翻製檔案(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立連結(_K)" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684 msgid "Create _Document" msgstr "建立文件(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648 msgid "Loading folder contents..." msgstr "正在載入資料夾內容..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "未能開啟家目錄" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 msgid "New Empty File" msgstr "新建空白檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空白檔案..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616 msgid "Select by Pattern" msgstr "依關鍵字選取" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631 msgid "_Pattern:" msgstr "關鍵字(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "無法為 URL「%s」建立連結" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "無法開啟目錄「%s」" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "將所選的檔案丟至垃圾桶" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "永久刪除所選檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "翻製所選檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "重新命名所選的檔案" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "還原所選的檔案" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 msgid "_Empty File" msgstr "空白檔案(_E)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "當複製至「%s」時發生錯誤:還需要 %s 的空間才能複製至目的地" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" msgstr "當複製至「%s」時發生錯誤:目的地唯讀" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876 msgid "Collecting files..." msgstr "收集檔案中..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "正在嘗試還原「%s」" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "資料夾「%s」不復存在,但若要從垃圾桶中還原檔案「%s」便需要它。您想要再建立該資料夾嗎?" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "無法還原資料夾「%s」" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "正在嘗試移動「%s」" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "無法直接移動「%s」。正在收集複製用的檔案..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 小時 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 分鐘 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩餘 %lu 秒 (%s/秒)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" msgstr "垃圾桶(_R)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "顯示垃圾桶的內容" @@ -2413,12 +2452,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "貼到資料夾中(_P)" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542 msgid "P_roperties..." msgstr "屬性(_R)..." @@ -2466,330 +2505,335 @@ msgstr "%A 於 %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x 於 %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" msgstr "新分頁(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:348 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "為顯示的位置開啟新分頁" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "New _Window" msgstr "新視窗(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在目前的位置開啟新的 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分離分頁(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新視窗中開啟目前的資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close _All Windows" msgstr "關閉全部視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "關閉所有 Thunar 視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分頁(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this folder" msgstr "關閉此資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Close this window" msgstr "關閉此視窗" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Pr_eferences..." msgstr "偏好設定(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "編輯 Thunars 偏好設定" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Reload" msgstr "更新(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Location Selector" msgstr "位置表示(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Side Pane" msgstr "側窗格(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大檢視(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "顯示更詳細的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小檢視(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "顯示較少的資訊內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Normal Si_ze" msgstr "一般大小(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "以正常大小顯示資料夾內容" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open _Parent" msgstr "上層目錄(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Home" msgstr "家目錄(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the home folder" msgstr "前往家目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "前往桌面資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse the file system" msgstr "瀏覽檔案系統" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "B_rowse Network" msgstr "瀏覽網路(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Browse local network connections" msgstr "瀏覽本地端網路連線" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "T_emplates" msgstr "模板(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Go to the templates folder" msgstr "前往模板資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Open Location..." msgstr "開啟位置(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定要開啟的位置" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Contents" msgstr "目錄(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "顯示 Thunar 使用手冊" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Display information about Thunar" msgstr "顯示 Thunar 相關資訊" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在目前資料夾中切換顯示隱藏檔的設定" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Pathbar Style" msgstr "路徑列風格(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "以現代風格顯示與資料夾有階層關係的框格按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Toolbar Style" msgstr "工具列風格(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "傳統風格的路徑列和瀏覽用的工具按鈕" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Shortcuts" msgstr "捷徑(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "設定是否要顯示捷徑窗格" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Tree" msgstr "樹狀圖(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切換是否以樹狀圖方式檢視窗格" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "St_atusbar" msgstr "狀態列(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Menubar" msgstr "選單列(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "設定是否顯示目前視窗的選單列" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "View as _Icons" msgstr "以圖示檢視(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:764 +#: ../thunar/thunar-window.c:768 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "以圖示方式檢視資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "View as _Detailed List" msgstr "以詳細清單方式檢視(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:771 +#: ../thunar/thunar-window.c:775 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以詳細清單方式檢視資料夾" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "View as _Compact List" msgstr "以簡潔清單方式檢視(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:782 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以簡潔清單方式檢視資料夾" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:844 +#: ../thunar/thunar-window.c:848 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1747 +#: ../thunar/thunar-window.c:1761 msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../thunar/thunar-window.c:2012 +#: ../thunar/thunar-window.c:2072 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "開啟位置「%s」" -#: ../thunar/thunar-window.c:2210 +#: ../thunar/thunar-window.c:2270 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "無法啟動「%s」" -#: ../thunar/thunar-window.c:2763 +#: ../thunar/thunar-window.c:2845 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "無法開啟上層目錄" -#: ../thunar/thunar-window.c:2858 +#: ../thunar/thunar-window.c:2940 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "目錄「%s」不存在。您是否想建立該目錄?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2940 +#: ../thunar/thunar-window.c:3022 msgid "About Templates" msgstr "關於模板" -#: ../thunar/thunar-window.c:2962 +#: ../thunar/thunar-window.c:3044 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "位於此資料夾的文件都會出現在「建立文件」的選單中。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2969 +#: ../thunar/thunar-window.c:3051 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n\n接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +msgstr "" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"\n" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" -#: ../thunar/thunar-window.c:2981 +#: ../thunar/thunar-window.c:3063 msgid "Do _not display this message again" msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3011 +#: ../thunar/thunar-window.c:3093 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "無法開啟檔案系統根資料夾" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3046 +#: ../thunar/thunar-window.c:3128 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "無法顯示垃圾桶內容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3081 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "Failed to browse the network" msgstr "無法瀏覽網路" -#: ../thunar/thunar-window.c:3165 +#: ../thunar/thunar-window.c:3247 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar 是快速且易於使用的檔案管理員\n是附屬於 Xfce 桌面環境計畫的工具程式。" +msgstr "" +"Thunar 是快速且易於使用的檔案管理員\n" +"是附屬於 Xfce 桌面環境計畫的工具程式。" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" @@ -2831,6 +2875,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "改名程式使用者可見的名稱" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -2865,6 +2910,7 @@ msgid "The URL to access." msgstr "要存取的 URL。" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "註解:" @@ -2958,16 +3004,16 @@ msgstr "ISO 速度分級:" msgid "Software:" msgstr "軟體:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116 msgid "Image" msgstr "影像" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131 msgid "Image Type:" msgstr "影像類型:" #. update the "Image Size" label -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" @@ -2991,7 +3037,8 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +msgstr "" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 @@ -3134,7 +3181,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +msgstr "" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3202,7 +3250,9 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +msgstr "" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " +"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3244,15 +3294,15 @@ msgid "Mail Recipient" msgstr "郵件接收者" #. tell the user that we failed to connect to the trash -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356 -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "無法連結至垃圾桶" #. tell the user whether the trash is full or empty -#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 msgid "Trash contains files" msgstr "垃圾桶內包含檔案" @@ -3272,7 +3322,9 @@ msgstr "自訂動作" msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對\n特定類別的檔案以自己的方式來作處理。" +msgstr "" +"您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對\n" +"特定類別的檔案以自己的方式來作處理。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." @@ -3348,7 +3400,9 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +msgstr "" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" +" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "" @@ -3386,7 +3440,9 @@ msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "當啟動此動作時,以下的\n指令參數都將被取代:" +msgstr "" +"當啟動此動作時,以下的\n" +"指令參數都將被取代:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" @@ -3470,7 +3526,16 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠\n右鍵情境選單中所能採用的可選動作。\n您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,\n若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" 作其分隔\n(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的\n特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或\n資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵\n情境選單中的動作。" +msgstr "" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠\n" +"右鍵情境選單中所能採用的可選動作。\n" +"您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,\n" +"若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" 作其分隔\n" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的\n" +"特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或\n" +"資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n" +"此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵\n" +"情境選單中的動作。" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3519,7 +3584,7 @@ msgstr "在此開啟終端機" msgid "Example for a custom action" msgstr "自訂動作範例" -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174 msgid "Set as wallpaper" msgstr "設為桌布" @@ -3552,7 +3617,8 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar 是一個為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有一個簡易且簡潔的兩欄式設計讓您瀏覽您所有的檔案。" +msgstr "" +"Thunar 是一個為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有一個簡易且簡潔的兩欄式設計讓您瀏覽您所有的檔案。" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They diff --git a/thunar/Makefile.am b/thunar/Makefile.am index 8e7d624e7..3e07bfc71 100644 --- a/thunar/Makefile.am +++ b/thunar/Makefile.am @@ -287,6 +287,9 @@ install-exec-hook: $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(bindir) -( cd $(DESTDIR)$(bindir) ; test -x Thunar || ln -sf thunar Thunar ) +uninstall-local: + -( cd $(DESTDIR)$(bindir) ; test -h Thunar && rm -f Thunar ) + clean-local: rm -f *.core core core.* *.o diff --git a/thunar/thunar-details-view.c b/thunar/thunar-details-view.c index ba418aac3..d26b72a22 100644 --- a/thunar/thunar-details-view.c +++ b/thunar/thunar-details-view.c @@ -276,6 +276,7 @@ thunar_details_view_init (ThunarDetailsView *details_view) /* add some spacing between the icon and the name */ gtk_tree_view_column_set_spacing (details_view->columns[column], 2); + gtk_tree_view_column_set_expand (details_view->columns[column], TRUE); } else { diff --git a/thunar/thunar-dialogs.c b/thunar/thunar-dialogs.c index 90ef5a9bf..911a27620 100644 --- a/thunar/thunar-dialogs.c +++ b/thunar/thunar-dialogs.c @@ -303,6 +303,10 @@ thunar_dialogs_show_error (gpointer parent, _thunar_return_if_fail (parent == NULL || GDK_IS_SCREEN (parent) || GTK_IS_WIDGET (parent)); + /* do not display error dialog for already handled errors */ + if (error->code == G_IO_ERROR_FAILED_HANDLED) + return; + /* parse the parent pointer */ screen = thunar_util_parse_parent (parent, &window); diff --git a/thunar/thunar-file.c b/thunar/thunar-file.c index 196bb6ca3..46d0dc727 100644 --- a/thunar/thunar-file.c +++ b/thunar/thunar-file.c @@ -121,6 +121,7 @@ static gboolean thunar_file_same_filesystem (const ThunarFile G_LOCK_DEFINE_STATIC (file_cache_mutex); G_LOCK_DEFINE_STATIC (file_content_type_mutex); +G_LOCK_DEFINE_STATIC (file_rename_mutex); @@ -180,6 +181,9 @@ struct _ThunarFile /* flags for thumbnail state etc */ ThunarFileFlags flags; + + /* tells whether the file watch is not set */ + gboolean no_file_watch; }; typedef struct @@ -220,6 +224,22 @@ G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (ThunarFile, thunar_file, G_TYPE_OBJECT, G_IMPLEMENT_INTERFACE (THUNARX_TYPE_FILE_INFO, thunar_file_info_init)) +static GWeakRef* +weak_ref_new (GObject *obj) +{ + GWeakRef *ref; + ref = g_slice_new (GWeakRef); + g_weak_ref_init (ref, obj); + return ref; +} + +static void +weak_ref_free (GWeakRef *ref) +{ + g_weak_ref_clear (ref); + g_slice_free (GWeakRef, ref); +} + #ifdef G_ENABLE_DEBUG #ifdef HAVE_ATEXIT @@ -235,7 +255,7 @@ thunar_file_atexit_foreach (gpointer key, gchar *uri; uri = g_file_get_uri (key); - g_print ("--> %s (%u)\n", uri, G_OBJECT (value)->ref_count); + g_print ("--> %s\n", uri); if (G_OBJECT (key)->ref_count > 2) g_print (" GFile (%u)\n", G_OBJECT (key)->ref_count - 2); g_free (uri); @@ -277,7 +297,7 @@ thunar_file_cache_dump_foreach (gpointer gfile, gchar *name; name = g_file_get_parse_name (G_FILE (gfile)); - g_print (" %s (%u)\n", name, G_OBJECT (value)->ref_count); + g_print (" %s\n", name); g_free (name); } @@ -728,7 +748,9 @@ thunar_file_monitor_moved (ThunarFile *file, g_object_unref (previous_file); /* insert the new entry */ - g_hash_table_insert (file_cache, g_object_ref (file->gfile), file); + g_hash_table_insert (file_cache, + g_object_ref (file->gfile), + weak_ref_new (G_OBJECT (file))); G_UNLOCK (file_cache_mutex); } @@ -780,7 +802,9 @@ thunar_file_monitor (GFileMonitor *monitor, /* the event occurred for the monitored ThunarFile */ if (event_type == G_FILE_MONITOR_EVENT_MOVED) { + G_LOCK (file_rename_mutex); thunar_file_monitor_moved (file, other_path); + G_UNLOCK (file_rename_mutex); return; } @@ -795,29 +819,35 @@ thunar_file_monitor (GFileMonitor *monitor, if (event_type == G_FILE_MONITOR_EVENT_MOVED) { /* reload the target file if cached */ + if (other_path == NULL) + return; + + G_LOCK (file_rename_mutex); + other_file = thunar_file_cache_lookup (other_path); if (other_file) thunar_file_reload (other_file); else other_file = thunar_file_get (other_path, NULL); - if (!other_file) - return; + if (other_file != NULL) + { + /* notify the thumbnail cache that we can now also move the thumbnail */ + thunar_file_move_thumbnail_cache_file (event_path, other_path); - /* notify the thumbnail cache that we can now also move the thumbnail */ - thunar_file_move_thumbnail_cache_file (event_path, other_path); + /* reload the containing target folder */ + thunar_file_reload_parent (other_file); - /* reload the containing target folder */ - thunar_file_reload_parent (other_file); + g_object_unref (other_file); + } - g_object_unref (other_file); + G_UNLOCK (file_rename_mutex); } return; } } - static void thunar_file_watch_destroyed (gpointer data) { @@ -1044,6 +1074,8 @@ thunar_file_info_reload (ThunarFile *file, { if (strcmp (display_name, "/") == 0) file->display_name = g_strdup (_("File System")); + else if (strcmp (display_name, "Trash") == 0) + file->display_name = g_strdup (_("Trash")); else file->display_name = g_strdup (display_name); } @@ -1113,11 +1145,9 @@ thunar_file_get_async_finish (GObject *object, /* insert the file into the cache */ G_LOCK (file_cache_mutex); -#ifdef G_ENABLE_DEBUG - /* check if there is no instance created in the meantime */ - _thunar_assert (g_hash_table_lookup (file_cache, file->gfile) == NULL); -#endif - g_hash_table_insert (file_cache, g_object_ref (file->gfile), file); + g_hash_table_insert (file_cache, + g_object_ref (file->gfile), + weak_ref_new (G_OBJECT (file))); G_UNLOCK (file_cache_mutex); /* pass the loaded file and possible errors to the return function */ @@ -1239,7 +1269,9 @@ thunar_file_get (GFile *gfile, G_LOCK (file_cache_mutex); /* insert the file into the cache */ - g_hash_table_insert (file_cache, g_object_ref (file->gfile), file); + g_hash_table_insert (file_cache, + g_object_ref (file->gfile), + weak_ref_new (G_OBJECT (file))); /* done inserting in the cache */ G_UNLOCK (file_cache_mutex); @@ -1316,7 +1348,9 @@ thunar_file_get_with_info (GFile *gfile, G_LOCK (file_cache_mutex); /* insert the file into the cache */ - g_hash_table_insert (file_cache, g_object_ref (file->gfile), file); + g_hash_table_insert (file_cache, + g_object_ref (file->gfile), + weak_ref_new (G_OBJECT (file))); /* done inserting in the cache */ G_UNLOCK (file_cache_mutex); @@ -1926,6 +1960,7 @@ thunar_file_rename (ThunarFile *file, } else { + G_LOCK (file_rename_mutex); /* try to rename the file */ renamed_file = g_file_set_display_name (file->gfile, name, cancellable, error); @@ -1942,11 +1977,12 @@ thunar_file_rename (ThunarFile *file, /* emit the file changed signal */ thunar_file_changed (file); } - + G_UNLOCK (file_rename_mutex); return TRUE; } else { + G_UNLOCK (file_rename_mutex); return FALSE; } } @@ -3842,6 +3878,7 @@ void thunar_file_watch (ThunarFile *file) { ThunarFileWatch *file_watch; + GError *error = NULL; _thunar_return_if_fail (THUNAR_IS_FILE (file)); @@ -3852,8 +3889,14 @@ thunar_file_watch (ThunarFile *file) file_watch->watch_count = 1; /* create a file or directory monitor */ - file_watch->monitor = g_file_monitor (file->gfile, G_FILE_MONITOR_WATCH_MOUNTS | G_FILE_MONITOR_SEND_MOVED, NULL, NULL); - if (G_LIKELY (file_watch->monitor != NULL)) + file_watch->monitor = g_file_monitor (file->gfile, G_FILE_MONITOR_WATCH_MOUNTS | G_FILE_MONITOR_SEND_MOVED, NULL, &error); + if (G_UNLIKELY (file_watch->monitor == NULL)) + { + g_debug ("Failed to create file monitor: %s", error->message); + g_error_free (error); + file->no_file_watch = TRUE; + } + else { /* watch monitor for file changes */ g_signal_connect (file_watch->monitor, "changed", G_CALLBACK (thunar_file_monitor), file); @@ -3862,7 +3905,7 @@ thunar_file_watch (ThunarFile *file) /* attach to file */ g_object_set_qdata_full (G_OBJECT (file), thunar_file_watch_quark, file_watch, thunar_file_watch_destroyed); } - else + else if (G_LIKELY (!file->no_file_watch)) { /* increase watch count */ _thunar_return_if_fail (G_IS_FILE_MONITOR (file_watch->monitor)); @@ -3886,6 +3929,11 @@ thunar_file_unwatch (ThunarFile *file) _thunar_return_if_fail (THUNAR_IS_FILE (file)); + if (G_UNLIKELY (file->no_file_watch)) + { + return; + } + file_watch = g_object_get_qdata (G_OBJECT (file), thunar_file_watch_quark); if (file_watch != NULL) { @@ -3918,7 +3966,7 @@ thunar_file_unwatch (ThunarFile *file) gboolean thunar_file_reload (ThunarFile *file) { - _thunar_return_if_fail (THUNAR_IS_FILE (file)); + _thunar_return_val_if_fail (THUNAR_IS_FILE (file), FALSE); /* clear file pxmap cache */ thunar_icon_factory_clear_pixmap_cache (file); @@ -3956,6 +4004,28 @@ thunar_file_reload_idle (ThunarFile *file) +/** + * thunar_file_reload_idle_unref: + * @file : a #ThunarFile instance. + * + * Schedules a reload of the @file by calling thunar_file_reload + * when idle. When scheduled function returns @file object will be + * unreferenced. + * + **/ +void +thunar_file_reload_idle_unref (ThunarFile *file) +{ + _thunar_return_if_fail (THUNAR_IS_FILE (file)); + + g_idle_add_full (G_PRIORITY_DEFAULT_IDLE, + (GSourceFunc) thunar_file_reload, + file, + (GDestroyNotify) g_object_unref); +} + + + /** * thunar_file_destroy: * @file : a #ThunarFile instance. @@ -4085,6 +4155,7 @@ thunar_file_same_filesystem (const ThunarFile *file_a, ThunarFile * thunar_file_cache_lookup (const GFile *file) { + GWeakRef *ref; ThunarFile *cached_file; _thunar_return_val_if_fail (G_IS_FILE (file), NULL); @@ -4097,18 +4168,15 @@ thunar_file_cache_lookup (const GFile *file) file_cache = g_hash_table_new_full (g_file_hash, (GEqualFunc) g_file_equal, (GDestroyNotify) g_object_unref, - NULL); + (GDestroyNotify) weak_ref_free); } - cached_file = g_hash_table_lookup (file_cache, file); + ref = g_hash_table_lookup (file_cache, file); - if (cached_file != NULL) - { - /* take a reference to avoid too-early releases outside the - * file_cache_mutex, resuling in destroyed files being used - * in running code */ - g_object_ref (cached_file); - } + if (ref == NULL) + cached_file = NULL; + else + cached_file = g_weak_ref_get (ref); G_UNLOCK (file_cache_mutex); diff --git a/thunar/thunar-file.h b/thunar/thunar-file.h index cfc3d0502..da5b2a4e2 100644 --- a/thunar/thunar-file.h +++ b/thunar/thunar-file.h @@ -241,6 +241,7 @@ void thunar_file_unwatch (ThunarFile gboolean thunar_file_reload (ThunarFile *file); void thunar_file_reload_idle (ThunarFile *file); +void thunar_file_reload_idle_unref (ThunarFile *file); void thunar_file_reload_parent (ThunarFile *file); void thunar_file_destroy (ThunarFile *file); diff --git a/thunar/thunar-folder.c b/thunar/thunar-folder.c index e2f497b4c..1b2e33732 100644 --- a/thunar/thunar-folder.c +++ b/thunar/thunar-folder.c @@ -282,6 +282,9 @@ thunar_folder_finalize (GObject *object) { ThunarFolder *folder = THUNAR_FOLDER (object); + if (folder->corresponding_file) + thunar_file_unwatch (folder->corresponding_file); + /* disconnect from the ThunarFileMonitor instance */ g_signal_handlers_disconnect_matched (folder->file_monitor, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, NULL, NULL, folder); g_object_unref (folder->file_monitor); @@ -369,7 +372,11 @@ thunar_folder_set_property (GObject *object, switch (prop_id) { case PROP_CORRESPONDING_FILE: + if (folder->corresponding_file) + thunar_file_unwatch (folder->corresponding_file); folder->corresponding_file = g_value_dup_object (value); + if (folder->corresponding_file) + thunar_file_watch (folder->corresponding_file); break; case PROP_LOADING: @@ -786,27 +793,30 @@ thunar_folder_monitor (GFileMonitor *monitor, { /* destroy the old file and update the new one */ thunar_file_destroy (lp->data); - file = thunar_file_get(other_file, NULL); - if (file != NULL && THUNAR_IS_FILE (file)) + if (other_file != NULL) { - thunar_file_reload (file); - - /* if source and target folders are different, also tell - the target folder to reload for the changes */ - if (thunar_file_has_parent (file)) + file = thunar_file_get(other_file, NULL); + if (file != NULL && THUNAR_IS_FILE (file)) { - other_parent = thunar_file_get_parent (file, NULL); - if (other_parent && - !g_file_equal (thunar_file_get_file(folder->corresponding_file), - thunar_file_get_file(other_parent))) + thunar_file_reload (file); + + /* if source and target folders are different, also tell + the target folder to reload for the changes */ + if (thunar_file_has_parent (file)) { - thunar_file_reload (other_parent); - g_object_unref (other_parent); + other_parent = thunar_file_get_parent (file, NULL); + if (other_parent && + !g_file_equal (thunar_file_get_file(folder->corresponding_file), + thunar_file_get_file(other_parent))) + { + thunar_file_reload (other_parent); + g_object_unref (other_parent); + } } - } - /* drop reference on the other file */ - g_object_unref (file); + /* drop reference on the other file */ + g_object_unref (file); + } } /* reload the folder of the source file */ diff --git a/thunar/thunar-gio-extensions.c b/thunar/thunar-gio-extensions.c index d365d20f9..42326b01b 100644 --- a/thunar/thunar-gio-extensions.c +++ b/thunar/thunar-gio-extensions.c @@ -237,6 +237,11 @@ thunar_g_file_get_display_name (GFile *file) display_name = g_strdup (_("File System")); g_free (base_name); } + else if (strcmp (base_name, "Trash") == 0) + { + display_name = g_strdup (_("Trash")); + g_free (base_name); + } else if (g_utf8_validate (base_name, -1, NULL)) { display_name = base_name; @@ -512,7 +517,19 @@ thunar_g_file_list_to_stringv (GList *list) uris = g_new0 (gchar *, g_list_length (list) + 1); for (lp = list, n = 0; lp != NULL; lp = lp->next) - uris[n++] = g_file_get_uri (G_FILE (lp->data)); + { + /* Prefer native paths for interoperability. */ + gchar *path = g_file_get_path (G_FILE (lp->data)); + if (path == NULL) + { + uris[n++] = g_file_get_uri (G_FILE (lp->data)); + } + else + { + uris[n++] = g_filename_to_uri (path, NULL, NULL); + g_free(path); + } + } return uris; } diff --git a/thunar/thunar-job.c b/thunar/thunar-job.c index f4ce28e0c..aa84cb311 100644 --- a/thunar/thunar-job.c +++ b/thunar/thunar-job.c @@ -578,8 +578,7 @@ thunar_job_new_files (ThunarJob *job, file = thunar_file_cache_lookup (lp->data); if (file != NULL) { - thunar_file_reload_idle (file); - g_object_unref (file); + thunar_file_reload_idle_unref (file); } } diff --git a/thunar/thunar-session-client.c b/thunar/thunar-session-client.c index de8db1f6f..519f30708 100644 --- a/thunar/thunar-session-client.c +++ b/thunar/thunar-session-client.c @@ -171,7 +171,10 @@ thunar_session_client_connect (ThunarSessionClient *session_client, /* tell GDK about our new session id */ gdk_set_sm_client_id (id); - +#if GLIB_CHECK_VERSION (2, 46, 0) + /* just use the memory */ + session_client->id = id; +#else /* remember the returned client id */ if (g_mem_is_system_malloc ()) { @@ -184,6 +187,7 @@ thunar_session_client_connect (ThunarSessionClient *session_client, session_client->id = g_strdup (id); free (id); } +#endif /* determine the session file path */ spec = g_strconcat ("sessions/Thunar-", session_client->id, NULL); diff --git a/thunar/thunar-shortcuts-model.c b/thunar/thunar-shortcuts-model.c index 69178fef3..a4466ecbd 100644 --- a/thunar/thunar-shortcuts-model.c +++ b/thunar/thunar-shortcuts-model.c @@ -1036,6 +1036,7 @@ thunar_shortcuts_model_shortcut_places (ThunarShortcutsModel *model) { shortcut = g_slice_new0 (ThunarShortcut); shortcut->group = THUNAR_SHORTCUT_GROUP_PLACES_TRASH; + shortcut->name = g_strdup (_("Trash")); shortcut->file = file; shortcut->hidden = thunar_shortcuts_model_get_hidden (model, shortcut); thunar_shortcuts_model_add_shortcut (model, shortcut); diff --git a/thunar/thunar-standard-view.c b/thunar/thunar-standard-view.c index 5cc31dd95..6b078e3b7 100644 --- a/thunar/thunar-standard-view.c +++ b/thunar/thunar-standard-view.c @@ -2167,7 +2167,7 @@ thunar_standard_view_get_fallback_directory (ThunarFile *directory, GFile *path; GFile *tmp; - _thunar_return_if_fail (THUNAR_IS_FILE (directory)); + _thunar_return_val_if_fail (THUNAR_IS_FILE (directory), NULL); /* determine the path of the directory */ path = g_object_ref (thunar_file_get_file (directory)); diff --git a/thunar/thunar-thumbnailer.c b/thunar/thunar-thumbnailer.c index 308e109d4..52daad965 100644 --- a/thunar/thunar-thumbnailer.c +++ b/thunar/thunar-thumbnailer.c @@ -931,7 +931,7 @@ thunar_thumbnailer_queue_files (ThunarThumbnailer *thumbnailer, thumbnail_path = thunar_file_get_thumbnail_path (lp->data); /* test if a thumbnail can be found */ - if (g_file_test (thumbnail_path, G_FILE_TEST_EXISTS)) + if (thumbnail_path != NULL && g_file_test (thumbnail_path, G_FILE_TEST_EXISTS)) thunar_file_set_thumb_state (lp->data, THUNAR_FILE_THUMB_STATE_READY); else thunar_file_set_thumb_state (lp->data, THUNAR_FILE_THUMB_STATE_NONE); diff --git a/thunar/thunar-window.c b/thunar/thunar-window.c index ce1f2482b..1f1a68b54 100644 --- a/thunar/thunar-window.c +++ b/thunar/thunar-window.c @@ -2763,7 +2763,6 @@ thunar_window_action_view_changed (GtkRadioAction *action, { ThunarFile *file = NULL; ThunarFile *current_directory = NULL; - ThunarHistory *history = NULL; GtkWidget *old_view; GList *selected_files = NULL; @@ -2783,9 +2782,6 @@ thunar_window_action_view_changed (GtkRadioAction *action, /* remember the file selection */ selected_files = thunar_g_file_list_copy (thunar_component_get_selected_files (THUNAR_COMPONENT (old_view))); - /* get a copy of the history */ - history = thunar_standard_view_copy_history (THUNAR_STANDARD_VIEW (old_view)); - /* update the UI (else GtkUIManager will crash on merging) */ gtk_ui_manager_ensure_update (window->ui_manager); } @@ -2826,10 +2822,6 @@ thunar_window_action_view_changed (GtkRadioAction *action, if (gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (window))) g_object_set (G_OBJECT (window->preferences), "last-view", g_type_name (window->view_type), NULL); - /* use the copy of the old history if available */ - if (history != NULL) - thunar_standard_view_set_history (THUNAR_STANDARD_VIEW (window->view), history); - /* release the file references */ if (G_UNLIKELY (file != NULL)) g_object_unref (G_OBJECT (file));