Skip to content

Commit

Permalink
Updating Estonian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Mattias Põldaru authored and Priit Laes committed Jan 30, 2010
1 parent 918b491 commit 4f107af
Showing 1 changed file with 22 additions and 21 deletions.
43 changes: 22 additions & 21 deletions po/et.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Pole koomiksiraamatu MIME-tüüp: %s"

msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Seda liiki koomiksiraamatu lahtipakkimiseks pole võimalik ühtegi sobivat "
"käsku leida"
"Seda liiki koomiksiraamatu lahtipakkimiseks ei leitud ühtegi sobivat käsku"

msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tundmatu MIME-tüüp"
Expand Down Expand Up @@ -77,8 +76,8 @@ msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele "
"nendest failidest ligi pääseda."
"See dokument koosneb mitmest failist, paraku pole võimalik mõnele nendest "
"failidest ligi pääseda."

msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumendid"
Expand Down Expand Up @@ -125,7 +124,7 @@ msgid "Unknown font type"
msgstr "Tundmatu kirjatüüp"

msgid "No name"
msgstr "Nimi Puudub"
msgstr "Nimi puudub"

msgid "Embedded subset"
msgstr "Põimitud alamhulk"
Expand All @@ -149,17 +148,18 @@ msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress'i slaidid"

msgid "No error"
msgstr "Viga ei esinenud"
msgstr "Vigu ei esinenud"

msgid "Not enough memory"
msgstr "Ebapiisavalt mälu"

msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida"
msgstr "Zip-signatuuri ei suudetud leida"

msgid "Invalid zip file"
msgstr "Vigane zip-fail"

# äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud"

Expand Down Expand Up @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"

msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
msgstr "Evince käivitamine esitlusrežiimis"

#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Best Fit"
Expand Down Expand Up @@ -398,13 +398,13 @@ msgid "_Best Fit"
msgstr "Par_im sobitus"

msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
msgstr "Dokumendi lehekülje mahutamine aknasse"

msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobitus _laiuse järgi"

msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
msgstr "Dokumendi laiuse sobitamine akna laiusega"

msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
Expand Down Expand Up @@ -481,13 +481,13 @@ msgstr "%.2f x %.2f tolli"
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)"
msgstr "%s, püstpaigutus (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)"
msgstr "%s, rõhtpaigutus (%s)"

#, c-format
msgid "(%d of %d)"
Expand All @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga printimine ei ole toetatud."

msgid "Invalid page selection"
msgstr "Vigane lehekülgede valik"
msgstr "Sobimatu lehekülgede valik"

msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
Expand Down Expand Up @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n"
"\n"
"• \"Vähenda trükialale\": dokumendi lehti, mis on suuremad trükialast "
"• \"Vähenda trükialale\": dokumendi lehti, mis on suuremad trükialast, "
"vähendatakse, et need mahuksid paberi trükialale.\n"
"\n"
"• \"Täida trükiala\": dokumendi lehti suurendatakse või vähendatakse "
Expand Down Expand Up @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Kirjatüüp"

#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
msgstr "Kasutatud kirjatüüpide kohta info kogumine... %3d%%"

msgid "Usage terms"
msgstr "Kasutustingimused"
Expand Down Expand Up @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Manuse salvestamine asukohale %s"

#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Pildi salvestamine asukohale %s"
msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s"

#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
Expand Down Expand Up @@ -911,7 +911,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007."
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
Expand Down Expand Up @@ -1070,10 +1071,10 @@ msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"

# kas siia võib kirjutada "Pööratud värvid?"
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Pööratud värvused"
msgstr "_Pööratud värvid"

msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Lehe sisu näitamine pööratud värvustega"
msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides"

#. Links
msgid "_Open Link"
Expand Down Expand Up @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"

msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis"
msgstr "Evince käivitamine eelvaatlusrežiimis"

msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas"
Expand Down

0 comments on commit 4f107af

Please sign in to comment.