Skip to content

Commit

Permalink
l10n: Update Japanese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Jiro Matsuzawa committed Mar 22, 2015
1 parent d997761 commit 6094043
Showing 1 changed file with 25 additions and 29 deletions.
54 changes: 25 additions & 29 deletions po/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@
# Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2009-2010.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2013, 2014.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:41+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:40+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
Expand All @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しました: %s"
msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド“%s”を起動する際にエラーが発生しました: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。"
msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド“%s”が失敗しました。"

#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "コマンド “%s” が正常に終了しませんでした。"
msgstr "コマンド“%s”が正常に終了しませんでした。"

#: ../backend/comics/comics-document.c:450
#, c-format
Expand All @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません"
#: ../backend/comics/comics-document.c:814
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。"
msgstr "“%s”の削除中にエラーが発生しました。"

#: ../backend/comics/comics-document.c:907
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "PDF ドキュメントの読み込みサポートを追加する"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "\"%s\" というドキュメントを読み込めませんでした"
msgstr "ドキュメント“%s”を読み込めませんでした"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした"
msgstr "ドキュメント“%s”を保存できませんでした"

#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
Expand Down Expand Up @@ -382,25 +382,23 @@ msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret naviga
msgstr "キャレット移動を有効にするかどうか確認ダイアログを表示する"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the zoom level"
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "ズームレベルを調節します"
msgstr "リンクによるズームレベルの変更を許可する"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s"
msgstr "添付ファイル“%s”を保存できませんでした: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした"
msgstr "添付ファイル“%s”を開けませんでした"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -607,12 +605,12 @@ msgstr "%s ページへ移動します"
#: ../libview/ev-view.c:2046
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へ移動します"
msgstr "ファイル%2$sの %1$s へ移動します"

#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します"
msgstr "ファイル“%s”へ移動します"

#: ../libview/ev-view.c:2057
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -742,10 +740,8 @@ msgid "Paper Size:"
msgstr "ページサイズ:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Paper Size:"
msgid "Size:"
msgstr "ページサイズ:"
msgstr "サイズ:"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
Expand Down Expand Up @@ -847,19 +843,19 @@ msgstr "不明"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr ""
msgstr "マークアップの種類:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "ハイライト"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr ""
msgstr "取り消し線"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "下線"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
Expand Down Expand Up @@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr "ドキュメント“%s”を開けません。"
#: ../shell/ev-window.c:1956
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます"
msgstr "“%s”からドキュメントを読み込んでいます"

#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1165,7 +1161,7 @@ msgstr "%s に画像を保存しています"
#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした。"
msgstr "ファイルを“%s”として保存できませんでした。"

#: ../shell/ev-window.c:2778
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1203,7 +1199,7 @@ msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります"
#: ../shell/ev-window.c:3382
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "印刷ジョブ \"%s\""
msgstr "印刷ジョブ“%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
Expand All @@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含ま
#: ../shell/ev-window.c:3596
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"
msgstr "ドキュメント“%s”を閉じる前に名前を付けて保存しますか?"

#: ../shell/ev-window.c:3615
msgid "Close _without Saving"
Expand All @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "名前を付けて保存(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?"
msgstr "印刷ジョブ“%s”が完了するまで閉じずに待機しますか?"

#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
Expand Down

0 comments on commit 6094043

Please sign in to comment.