Skip to content

Commit

Permalink
Update Ukrainian translation.
Browse files Browse the repository at this point in the history
2007-03-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>

	* Update Ukrainian translation.


svn path=/trunk/; revision=2375
  • Loading branch information
Maxim Dziumanenko authored and Maxim V. Dziumanenko committed Mar 12, 2007
1 parent fbabf4b commit fba6433
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 63 additions and 113 deletions.
4 changes: 4 additions & 0 deletions help/ChangeLog
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>

* uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.

2007-03-05 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>

* fi/fi.po: Updated Finnish translation.
Expand Down
172 changes: 59 additions & 113 deletions help/uk/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,15 +1,15 @@
# Ukrainian translation to evince.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005-2006.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-17 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Команда документування GNOME"

#: ../C/evince.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Nickolay V."
msgstr "Николай В."

#: ../C/evince.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Shmyrev"
msgstr "Шмирьов"

#: ../C/evince.xml:68(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
Expand Down Expand Up @@ -244,15 +244,16 @@ msgid ""
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application>:"
"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно "
"програми <application>Evince</application>:"

#: ../C/evince.xml:132(para)
msgid ""
"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
"command>."
msgstr ""
"Або ж <application>Переглядач документів Evince</application> можна запустити з командного рядка."
"<application>Evince</application> також можна запустити з командного рядка."

#: ../C/evince.xml:137(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
Expand Down Expand Up @@ -296,7 +297,9 @@ msgstr "Панель меню"
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди."
msgstr ""
"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі "
"<application>Evince</application>."

#: ../C/evince.xml:165(term)
msgid "Toolbar"
Expand All @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Область відображення показує вміст док

#: ../C/evince.xml:187(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Компонент інтерфейсу"
msgstr "Графічний компонент"

#: ../C/evince.xml:189(para)
msgid "Action"
Expand All @@ -333,8 +336,8 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Перетягніть файл у вікно програми <application>Переглядач документів Evince</"
"application> з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів."
"Перетягніть файл у вікно програми <application>Evince</application> з іншої "
"програми, наприклад, менеджера файлів."

#: ../C/evince.xml:201(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
Expand Down Expand Up @@ -363,24 +366,15 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"У програмі <application>Переглядач документів Evince</application> одні й ті "
"самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна "
"відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top"
"\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname="
"\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></"
"thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></"
"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
"tbody></tgroup></informaltable>"
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"У програмі <application>Evince</application> одні й ті самі дії можна "
"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним "
"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
"informaltable>"

#: ../C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
Expand All @@ -391,17 +385,17 @@ msgid "Usage"
msgstr "Використання"

#: ../C/evince.xml:231(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Відкривання файлу"
msgid "To Open A Document"
msgstr "Відкривання документу"

#: ../C/evince.xml:232(para)
msgid "To open a File, perform the following steps:"
msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:"
msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:"

#: ../C/evince.xml:239(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
"потрібний файл."
Expand All @@ -411,9 +405,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Переглядач "
"документів Evince</application> відобразить назву документу у заголовку "
"вікна."
"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Evince</application> "
"відобразить назву документу у заголовку вікна."

#: ../C/evince.xml:249(para)
msgid ""
Expand All @@ -424,8 +417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
"<application>Переглядач документів Evince</application> відкриває кожен файл "
"у новому вікні."
"<application>Evince</application> відкриває кожен файл у новому вікні."

#: ../C/evince.xml:252(para)
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -482,7 +474,7 @@ msgid ""
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>.."
"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>."

#: ../C/evince.xml:285(title)
msgid "To Scroll a Page"
Expand All @@ -493,7 +485,7 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
msgstr ""
"Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна "
"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна "
"таким чином:"

#: ../C/evince.xml:289(para)
Expand All @@ -502,9 +494,9 @@ msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."

#: ../C/evince.xml:292(para)
msgid ""
"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
"area upwards in the window."
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
"Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
Expand All @@ -523,8 +515,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>переглядач документів "
"Evince</application> можна так:"
"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Evince</application> "
"можна так:"

#: ../C/evince.xml:308(para)
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -571,12 +563,12 @@ msgid ""
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Переглядач документів Evince</"
"application> до розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Evince</application> до "
"розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Переглядач "
"документів Evince</application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з "
"повноекранного режиму</guibutton>."
"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Evince</"
"application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</"
"guibutton>."

#: ../C/evince.xml:336(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
Expand Down Expand Up @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "Папір"

#: ../C/evince.xml:408(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "Діапазон друку"
msgstr "Друкувати сторінки"

#: ../C/evince.xml:410(para)
msgid ""
Expand All @@ -693,15 +685,15 @@ msgstr ""

#: ../C/evince.xml:413(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgstr "Всі"

#: ../C/evince.xml:414(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."

#: ../C/evince.xml:417(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr "Сторінки від"
msgstr "Поточну"

#: ../C/evince.xml:418(para)
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -742,8 +734,8 @@ msgid ""
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
"Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
"Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
"до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером."
"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером."

#: ../C/evince.xml:448(guilabel)
msgid "Location"
Expand All @@ -768,7 +760,7 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
"Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."

#: ../C/evince.xml:468(guilabel)
Expand Down Expand Up @@ -820,7 +812,7 @@ msgid ""
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
"<application>Переглядач документів Evince</application>."
"<application>Evince</application>."

#: ../C/evince.xml:506(guilabel)
msgid "Type"
Expand Down Expand Up @@ -890,7 +882,7 @@ msgid ""
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
"У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
"вигляд компоновки сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
"вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
"перегляд</guilabel>."

#: ../C/evince.xml:554(guilabel)
Expand Down Expand Up @@ -967,9 +959,9 @@ msgid ""
"guibutton>."
msgstr ""
"Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
"<application>Переглядач документів Evince</application> відображає вікно "
"безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім "
"натисніть <guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
"<application>Evince</application> відображає вікно безпеки. Введіть у "
"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть "
"<guibutton>Відкрити документ</guibutton>."

#: ../C/evince.xml:614(title)
msgid "To Close a Document"
Expand All @@ -988,56 +980,10 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Переглядач "
"документів Evince</application>, програма завершується."
"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Evince</"
"application>, програма завершується."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"

#~ msgid ""
#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
#~ "following ways:"
#~ msgstr ""
#~ "Програму <application>Переглядач документів Evince</application> можна "
#~ "запустити наступними способами:"

#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
#~ msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"

#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Графіка</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Перегляд документів</guimenuitem></menuchoice>."

#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "З командного рядка"

#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
#~ msgstr "Виконайте наступну команду: <command>evince</command>"

#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
#~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"

#~ msgid "Evince Document Viewer"
#~ msgstr "Переглядач документів Evince"

#~ msgid ""
#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</"
#~ "application> у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, "
#~ "виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."

#~ msgid ""
#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
#~ "all documents opened in the current session."
#~ msgstr ""
#~ "При виході <application>Переглядач документів Evince</application> "
#~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи."
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"

0 comments on commit fba6433

Please sign in to comment.