Skip to content

Commit

Permalink
[BZ #3225]
Browse files Browse the repository at this point in the history
2006-09-21  Jakub Jelinek  <jakub@redhat.com>
	[BZ #3225]
	* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
	PTR_DEMANGLE3): Define.
	* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc64/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
	PTR_DEMANGLE3): Likewise.
	* sysdeps/powerpc/powerpc32/__longjmp-common.S (__longjmp): Use them.
	* sysdeps/powerpc/powerpc32/fpu/__longjmp-common.S (__longjmp):
	Likewise.
	* sysdeps/powerpc/powerpc64/__longjmp-common.S (__longjmp): Likewise.
  • Loading branch information
Ulrich Drepper committed Sep 22, 2006
1 parent c69136a commit 4a13224
Show file tree
Hide file tree
Showing 33 changed files with 186 additions and 156 deletions.
12 changes: 12 additions & 0 deletions ChangeLog
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,15 @@
2006-09-21 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>

[BZ #3225]
* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
PTR_DEMANGLE3): Define.
* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc64/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
PTR_DEMANGLE3): Likewise.
* sysdeps/powerpc/powerpc32/__longjmp-common.S (__longjmp): Use them.
* sysdeps/powerpc/powerpc32/fpu/__longjmp-common.S (__longjmp):
Likewise.
* sysdeps/powerpc/powerpc64/__longjmp-common.S (__longjmp): Likewise.

2006-09-20 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>

* po/libc.pot: Regenerated.
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/be.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"

#: iconv/iconv_prog.c:241
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:246
Expand Down Expand Up @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:405
Expand Down Expand Up @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
Expand Down Expand Up @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:332
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:343
Expand Down Expand Up @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:268
msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"

#: timezone/zic.c:365
Expand Down Expand Up @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"

#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:471
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida"

#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "no es suporta la conversió de «%s» ni a «%s»"

#: iconv/iconv_prog.c:248
Expand Down Expand Up @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefix a usar en tots els accessos a fitxer."

#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "no s'ha generat el fitxer d'eixida perquè s'han produït avisos"

#: iconv/iconvconfig.c:405
Expand Down Expand Up @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just davant d'«order_end

#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "«%s» i «%.*s» no són noms vàlids de rangs simbòlics"

#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
Expand Down Expand Up @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "no s'ha especificat un valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"
# ivb (2001/11/05)
# ivb Apareix quan no es troba el repertori en un arbre de repertoris.
#: locale/programs/repertoire.c:332
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "no s'ha pogut afegir el nou mapa de repertori"

#: locale/programs/repertoire.c:343
Expand Down Expand Up @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: la forma d'ús és %s [--version] [-v] [-c ANY_DE_TALL] NOM_DE_ZONA...\n"

#: timezone/zdump.c:269
msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"

#: timezone/zic.c:361
Expand Down Expand Up @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el resultat: %s"
# ivb «chronyc» amb «chronyd»).
#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "error en obtenir l'identificador del programa de control: %s"

#: nscd/connections.c:485
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "koncov

#: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "chyba pøi zji¹»ování id volajícího: %s"

#: iconv/iconv_prog.c:193
Expand Down Expand Up @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "pøi pou¾ití `copy' není dovoleno pou¾ít ¾ádné jiné klíèové slovo"

#: locale/programs/localedef.c:331
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "výstupní soubor nebyl vytvoøen, proto¾e se vyskytla varování"

#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/da.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "kan ikke

#: iconv/iconv_prog.c:241
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "konvertering fra '%s' og til '%s' er ikke understøttet"

#: iconv/iconv_prog.c:246
Expand Down Expand Up @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Præfiks brugt for alle filadgange"

#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"

#: iconv/iconvconfig.c:405
Expand Down Expand Up @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse m

#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for tegnområde"

#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
Expand Down Expand Up @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "ingen <Uxxxx>- eller <Uxxxxxxxx>-værdi givet"

#: locale/programs/repertoire.c:332
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "kan ikke gemme ny repertoiretabel"

#: locale/programs/repertoire.c:343
Expand Down Expand Up @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: brug er %s [ -v ] [ -c grænse ] zonenavn ...\n"

#: timezone/zdump.c:268
msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Fejl ved skrivning til standard ud"

#: timezone/zic.c:365
Expand Down Expand Up @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "kan ikke udskrive resultat: '%s'"

#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "fejl ved forespørgsel på opkaldets id: %s"

#: nscd/connections.c:471
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"

#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"

#: iconv/iconv_prog.c:248
Expand Down Expand Up @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff"

#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"

#: iconv/iconvconfig.c:405
Expand Down Expand Up @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end

#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für eine symbolischen Zeichenbereich"

#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
Expand Down Expand Up @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"

#: locale/programs/repertoire.c:332
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map »%s« nicht speichern"

#: locale/programs/repertoire.c:343
Expand Down Expand Up @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"

#: timezone/zdump.c:269
msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe"

#: timezone/zic.c:361
Expand Down Expand Up @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s"

#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"

#: nscd/connections.c:485
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions po/el.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "

#: locale/programs/ld-collate.c:1268 locale/programs/ld-ctype.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "Ôá <%s> êáé <%s> åßíáé ìç áðïäåêôÜ ïíüìáôá ãéá üñéï"

#: elf/sprof.c:762
Expand Down Expand Up @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "

#: locale/programs/repertoire.c:331
#, fuzzy
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ðßíáêá ñåðåñôïñßïõ `%s'"

#: elf/dl-load.c:776
Expand Down Expand Up @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "

#: nscd/connections.c:361 nscd/connections.c:453
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "óöÜëìá óôç ëÞøç ôçò ôáõôüôçôáò áõôïý ðïõ êÜëåóå: %s"

#: locale/programs/ld-collate.c:3013
Expand Down Expand Up @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:236
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "äåí ðáñÜ÷èçêå áñ÷åßï åîüäïõ åðåéäÞ åêäüèçêáí ðñïåéäïðïéÞóåéò"

#: locale/programs/charmap.c:488 locale/programs/charmap.c:668 locale/programs/charmap.c:764
Expand Down Expand Up @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "yp_update:
#~ msgid "while writing database file"
#~ msgstr "êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ âÜóåùò äåäïìÝíùí"

#~ msgid "%s: Error writing standard output "
#~ msgid "%s: Error writing to standard output "
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï "

#~ msgid "Cputime limit exceeded"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions po/en_GB.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1184 locale/programs/ld-ctype.c:1263
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:763
Expand Down Expand Up @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:331
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
Expand Down Expand Up @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""

#: nscd/connections.c:360 nscd/connections.c:451
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2787
Expand Down Expand Up @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgid ""
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:229
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:589
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"

#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "no se admite la conversión de `%s' a `%s'"

#: iconv/iconv_prog.c:248
Expand Down Expand Up @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros"

#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "no se ha producido ningún fichero de salida debido a la existencia de avisos"

#: iconv/iconvconfig.c:405
Expand Down Expand Up @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "%s: el rango simb

#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico"

#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
Expand Down Expand Up @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "no se ha dado ning
# No sé qué es eso del "repertoire map", pero creo que el repertoire
# es una simple aclaración. sv
#: locale/programs/repertoire.c:332
msgid "cannot safe new repertoire map"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "no se puede asegurar el nuevo repertorio"

#: locale/programs/repertoire.c:343
Expand Down Expand Up @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: el modo de empleo es %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] nombrezona ...\n"

#: timezone/zdump.c:269
msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Error al escribir en la salida estándar"

#: timezone/zic.c:361
Expand Down Expand Up @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "no se puede escribir el resultado: %s"

#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "error al obtener el id de los llamantes: %s"

#: nscd/connections.c:485
Expand Down
Loading

0 comments on commit 4a13224

Please sign in to comment.